【ENGLISH】海外旅行で使える英語【PART13】at OVERSEA
【ENGLISH】海外旅行で使える英語【PART13】 - 暇つぶし2ch231:異邦人さん
09/11/26 23:19:47 zCsFqXc5
英語コンプレックスもはなはだしいな
自分の英語力鍛えるところから始めろよw

232:異邦人さん
09/11/26 23:36:51 fZgj42Gj
>>231
日本に来た観光客には知らない人でも個人的に英語対応してる。
こっちも瞬時に説明したり案内したりで鍛えられるし。

233:異邦人さん
09/11/26 23:38:41 zCsFqXc5
通じてると思ってる?

234:異邦人さん
09/11/27 00:03:58 NfnrRZxm
>>233
経験なし(笑いすぎ)

235:異邦人さん
09/11/27 01:24:35 4MTomMk9
234同意大笑い
ocnが大暴れ
何とかならないか・・
間違いを言う→自演する

236:異邦人さん
09/11/27 01:27:24 WBy/1Gwk
>>205
なるほど、その一人が荒らしまわってるわけですね。

237:異邦人さん
09/11/27 08:52:05 vUWoQUjS
>>236
また汚い工作しだしたで
いつも卑怯なOCN

238:異邦人さん
09/11/27 09:34:21 CdJEbYQ9
OCNがあばれてますね

239:異邦人さん
09/11/27 11:47:57 neKNQo1P
>>229
残念だけど日本に来るのは非英語圏からの外国人が圧倒的に多いよ。
自分が知ってるケースだと、
仮に英語で対応が出来ても、外国人が英語を喋らないケースも多々あるし、
英語圏や英語が得意な国の企業でも、最近は日本に進出してる企業だと、
普通に日本語を上手に喋る担当者を出してくるんで、英語が出来れば便利
だけど、実際必須かと聞かれるとそうでも無い。
相手が専門用語を日本語で覚えてたりすると、専門的なことに話が及ぶと
英語だけでは何ともならない事も多々ある。

ただ外国人と接する業務に携わるには、最低限ある程度の英語は
求められるから、日本国内でその手の業務に携わるには英語必須って事に
なるんだろうけど、それは高等教育を受けた一般的な日本人や、国内路線
しか存在しない国内の駅員に英語が必須ってのとは別の話だと思うよ。

旅行者について言えば、結局は、外国人が日本に来たら簡単な単語ぐらいは
日本語で喋る努力をした方が効率的だし、その辺の努力は旅行者としての
マナーの一つでしょ。

英語は世界共通語的な位置づけなのは事実なので、英語は出来るに越した
事がないけど、少しでも外国人と接する人たちには必須とまで言ってしま
うのは英語学習中レベルの人たちが抱く妄想なんじゃない?
この板のお題にあわせて海外旅行って事なら、大抵のホテルや空港(微妙な事も多い)で
は英語が通じるし、日本語より英語を喋る人を探す方が簡単なので英語が出来ると便利は
便利ってだけの話。

英語学習に対する意欲を維持する為に、学習者が必須だと信じる必要があるってなら、
それも一つの手段だと思うけど、その考えはあんま一般化しない方がいいよ。

240:異邦人さん
09/11/27 12:41:15 Z4TWyTaG
最近は大分減ってきたとは思うが、日本に居る白人は
大抵アメリカ人?とまず言われて、ウンザリするらしいw


241:異邦人さん
09/11/27 12:50:48 DS+IrzHi
英語は必須ではないのに
英語が必須だと煽る英会話スクールの広告に踊らされるアホ



仮性は自然な状態なのに
手術が必要と煽る美容整形外科の広告に踊らされるアホ

って似てない?

242:異邦人さん
09/11/27 14:13:46 pdI6H7fE
552 :必殺名無しさん:2009/11/24(火) 14:24:23 HOST:p21215-adsau05kyotmi-acca.kyoto.ocn.ne.jp
    スレリンク(oversea板:18番),19,103,167,169,175,191,193,208,239,247
    スレリンク(oversea板:455番),466,481,522,542,546,559,580,582,584,591751,766,785,791
    5.故意にスレッドの運営・成長を妨害している(重複スレへの誘導)

243:異邦人さん
09/11/27 14:19:51 Jlw5dNtS
>>244
おまえ尻に穴が開いてるぞ

244:異邦人さん
09/11/27 14:26:44 WGCRbLVF
どこっ
嫌ーん
見ないで京都のocさんにしか見せない-

245:異邦人さん
09/11/27 14:37:50 Jlw5dNtS
>>244
そんなこと言わずオレにも見せれw

246:異邦人さん
09/11/27 16:04:40 24WhjpXW
旅行に必要な英語ってそんなにレベルは高くないから
基礎英語、続基礎英語ぐらいのレベルをしっかり身につけて
あとは、語彙を増やす姿勢を持っていれば大丈夫なんだと思いますけどね。
少しでも話せたほうが楽しいですよ。


247:異邦人さん
09/11/27 21:05:39 UfVG3gND
>>246
楽しさは話せるようになるまでわかんないのが面倒なんですよね

248:異邦人さん
09/11/27 21:34:02 jzxFWh/b
>>247
貴方だけに尻見せても良いらしいぞ
いいなぁ

昨日の続きは言わないの
論破されるから逃げるの

249:異邦人さん
09/11/28 03:19:23 gjaleAuh
俺英検1級持っているけど、大事なものは自分に必要な単語や表現を身に付けることがですよ!

250:異邦人さん
09/11/28 05:01:11 H7M+nhnS
語学検定ってのは1級とってからなんぼ勉強するかですよ。

251:異邦人さん
09/11/28 06:15:29 tMWMxCLl
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

鳩山首相の献金問題は、他の献金問題のような「企業が政治家と官僚の口きき
や調整によって、公正な競争下では出てこないような高い代金で受注し、利益
の一部を政治献金や天下りポスト・株式の提供で政治家や官僚に還元する」と
いうようなタイプの、国庫にタカる事案とは本質的性格が異なる。

社民でも共産でもいいが、ある程度援護射撃をするべきである。その際、自民
党型の上記のような恥知らずな偽エリート型の献金事件を強く批判すること。

3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

252:異邦人さん
09/11/28 08:45:22 1o5jr9gm
検定なんて、、

253:異邦人さん
09/11/28 14:41:46 RahvWjyg
英検1級は、それ自体は凄いんじゃないの?やっぱり。
旅行での会話に実際役立つかは良く知らんけど。

254:異邦人さん
09/11/28 14:55:50 0TIiPo00
会社にTOEIC900点が2人居て英国本社やシンガポール、香港のネイティブとビデコンやテレコンを難なくこなしているけど
洋画は「日本語字幕が無いとさっぱりわかりません」と言っている。
いくら英語を上達させてもネイティブと同等にはならないそうだよ。

255:異邦人さん
09/11/28 15:11:21 ZSqgP13T
>>254
TOEICを含め英検のテクニックと実際の英語力は別物だから。
ネイティブや英語圏で義務教育を受けた帰国子女に英検受けさせても、
テストのテクニックを身に付けてないと良い点数が取れないのと同じ。
英語が出来ない人から見れば、難なくコミュニケーションが取れてる
ように見えるってだけの話では?
それにしても、900点で「さっぱり」ってのは、英語が出来ない人た
ちへの謙遜が入ってるんでしょう。鵜呑みにして自尊心を保つのも自由。

256:異邦人さん
09/11/28 15:46:20 xcZtK+HA
TOEICや英検は試験勉強すればいくらでも点が伸ばせるからね

257:異邦人さん
09/11/28 16:07:59 PDPJv3D4
何も知らない日本人が一から勉強するよりは
点数ある日本人が会話慣れする方が早いけどね

258:異邦人さん
09/11/28 16:43:46 gPHsfXam
文法が押さえられていたら、あとは語彙だからね
ただTOEICで必要とされるような文法はいらないんだ

259:異邦人さん
09/11/28 18:07:18 XkzFiskG
アメリカ行ってバスや地下鉄乗った時、小さい子供とお母さんの会話を近くで聞いてもほとんど解らない俺orz

260:異邦人さん
09/11/28 18:50:56 2rB0zFhY
言葉が聞き取れて内容が分からないのか、
そもそも何を言っているのかわからないのか、で対応は違う。
後者なら慣れ。
テレビでもDVDでも毎日映画1本分以上の時間、英語に触れていれば
1年もしないうちに聞こえるようになるよ。

261:異邦人さん
09/11/28 19:10:40 TkmIbG4l
>>260
Are you sure I can?
I dont feel like I can understand movies within 1 year.

262:異邦人さん
09/11/28 19:12:30 TkmIbG4l
What kinds of movies do you recommend, for example?
Id like to start with easy ones.


263:異邦人さん
09/11/28 19:15:15 3qN9/rte
いわゆる「ヒヤリングマラソン」ですな

264:異邦人さん
09/11/28 20:31:28 ZSqgP13T
>>260
>1年もしないうちに聞こえるようになるよ。

超人ですか?

>>261
no, i dont think thats true,
im sure, watching films would help you to learn
listening skills or something,
but, in general 1 year is not enough, is it?

>>262
もしセリフを覚えたいぐらい好きな映画があれば、
サブタイトル書き出したりすればいいんじゃない?
無ければ普通の教材使ったほうが、毎回キリよく
片付けられるし、グダグダにならないんで効率的だと思う。

265:異邦人さん
09/11/28 20:32:49 heYjv1r1
書き出したりするのは逆効果なのよ

266:異邦人さん
09/11/28 20:36:45 ZSqgP13T
>>265
はい?子供の脳みそと違うから。文法訳読法を組み合わせるのは必要ですが?



267:異邦人さん
09/11/28 20:39:59 heYjv1r1
聞こえるようになるには分量を聞くことです。
TOEICの勉強ならば別の方法があるでしょうね。

268:異邦人さん
09/11/28 20:43:54 ZSqgP13T
>>267
またホラ吹きOCN?w

269:異邦人さん
09/11/28 20:48:17 heYjv1r1
有名な英語学習の一つの方法ですよ

270:異邦人さん
09/11/28 20:50:04 ZSqgP13T
>>269
で、その学習法の名前は?


271:異邦人さん
09/11/28 21:46:24 TkmIbG4l
>>264
i know.
in fact, i thought just 1 year is too short to master english.
then, what do you think is the best way to do?

272:異邦人さん
09/11/28 21:48:14 TkmIbG4l
im afraid i have no movies i really like, except Doraemon(w).
Are there any good learning material you recommend?

273:異邦人さん
09/11/28 22:42:26 ZSqgP13T
>>271
there aint no best way to learn English,
coz it depends on the learner. an extrovert will be probably learn
better with a learning method that involves lots of role plays and
participation in unstructured discussions, whereas a quieter,
more reflective person may learn better with written exercises with
plenty of grammatical explanations.

For the general, language learner an eclectic mix of several different
methods is often the best approach.
not just watching telly or dvds at home.


274:異邦人さん
09/11/28 22:49:26 scBB5sx0
英語ができる気になっている人の英語ってこういうのなんだ

275:異邦人さん
09/11/28 22:51:43 ZSqgP13T
>>274
それを英語で言ってみてw

276:異邦人さん
09/11/28 22:53:53 TkmIbG4l
>>273
Thanks for such detailed advice.
To sum up, you mean we have to use as many methods as possible, right?
Ok, I will.
Now I have a question.
What other approaches are highly effective, except TV or DVDs?
Because I cannot think of any other style, except watching movies.
News papers are boring, uninteresting, and tiresome.

277:異邦人さん
09/11/28 22:59:18 ZSqgP13T
>>276
>What other approaches are highly effective, except TV or DVDs?

ネイティブのガールフレンド/ボーイフレンドでも見つけましょう。

278:異邦人さん
09/11/28 23:03:13 TkmIbG4l
But, Im against the idea of yours that active learners should take part in discussions more frequently, while quiet persons should be oriented toward grammatical method.
I think it should be vise versa.

279:異邦人さん
09/11/28 23:03:46 DjMiNJOU
>>252
>>256
>>258
>>265
>>267
>>269
>>274
指摘すると
喜んで出てくる
シンガポール重複見て

(これでもいくつかアンカーNOカット)


280:異邦人さん
09/11/28 23:05:03 imSqAOzf
確かに語学留学で必死で身につけましたっていう英語だよな。
自分たちが苦労したからお前らも苦労しろ、とでも言いたいのかな?

スレ違いだから。
ここで素人さんの相手をしているより、プロと戦ってきたら?
ENGLISH
URLリンク(academy6.2ch.net)

281:異邦人さん
09/11/28 23:13:39 ZSqgP13T
>>278
Please don't put your words in my mouth.
i not saying "should take"

>>280
残念ですがENGLISH板の住人でもあります。

282:異邦人さん
09/11/28 23:19:12 ZSqgP13T
into my mouth
im not saying

煩いのがいるから訂正だけしとく

283:異邦人さん
09/11/28 23:20:26 TkmIbG4l
>>281
Ok, sorry.

>>277
But, how could I? I cannot even see foreigners walking down the street in Japan, or at least where I live.

284:異邦人さん
09/11/28 23:22:24 ZSqgP13T
>>283
きっとそのうち見つかるよ。
煩いのって>280の事だから誤解しないで。紛らわしくてスマソ。

285:異邦人さん
09/11/28 23:28:47 6qtBDnWI
スレ違いのネタを延々と続ける輩は全員煩い

286:異邦人さん
09/11/28 23:29:59 ZSqgP13T
↑この英語コンプのOCNどうにかならない?w

287:異邦人さん
09/11/28 23:43:59 imSqAOzf
>>281

> 残念ですがENGLISH板の住人でもあります。

それにしてはレベル低いわw

288:異邦人さん
09/11/28 23:57:40 tx8k0rtw
今日のOCNの悪あがき
まとめてくれ

289:異邦人さん
09/11/29 00:00:27 MtWp42li
>>287
はいはい。
ジャッジすら出来ないぐらい英語が出来ないのは分かったからw


290:異邦人さん
09/11/29 00:09:42 yRCREpTE
アイム・ソーリー、鳩山総理ー、髭剃りー!どう?俺のボストン仕込みのアメリカンジョーク?ちなみに俺は英検1級。

291:異邦人さん
09/11/29 00:27:57 B2+0aydt
スレが伸びていると思ったら
自分が最高、って思いたい人が暴れているの

>>263
年間1000時間のリスニングをしよう、だっけ。
昔やった。
今でも1日1時間は英語を聞くようにしている。
サボると途端に耳が付いていかなくなる(頭で訳して理解しようとしてしまう)。

292:異邦人さん
09/11/29 04:07:57 2K5u7lYi
毎日違うのを流しててもタレ流しになるから
英画をコレ!てタイトル決めて見続けるのがいいとよく言うよね。
ある程度のヒアリング力がついたら、
勉強に英語デイリーニュース、とかあこがれるな。

293:異邦人さん
09/11/29 12:12:20 IcY04qSY
>>292
> 毎日違うのを流しててもタレ流しになるから
> 英画をコレ!てタイトル決めて見続けるのがいいとよく言うよね。
これ逆効果です
同じものを繰り返すほど逆効果になります

> ある程度のヒアリング力がついたら、
> 勉強に英語デイリーニュース、とかあこがれるな。
えー、ちなみに映画よりニュースのほうが簡単。
使われる単語がかなり限定されてますからね。
自分がちゃんと内容をききとれたかどうか
新聞や日本語ニュースで確認できるのもよい。
ニュースを聞き取れても、会話ができないひとも多いです。

294:異邦人さん
09/11/29 12:25:49 x1sQfr+9
映画はフレーズを覚えるにはいいだろうね。
でも対話じゃないから、基礎になる語彙や予備知識がある程度頭に
入ってないと、音が耳に入っても何を言ったか到底理解出来ない。
だから英語字幕を観ながら辞書を引いたり、書き出したりinputの勉強も
同時にしないと効率悪いと思うよ。
映像があるから状況的に意味を判断できることもあるだろうけど、
その程度で覚えられるのは別に映画を観なくても覚えられる簡単な挨拶や応答ぐらい。
それ以上のレベルを状況判断で覚えようとすると、大抵脳内誤訳になるだろうし、
下手すると間違えを過剰一般化するので後で厄介。

基礎知識も無いのにリスニングは量だとか言ってるOCNは、
過去に胡散臭い教材の宣伝文句に踊らされて後に引けない人だろうね。
教材の成果は、英語の学習方法を偉そうに語るくせに、相手のレベルも
判断出来ないぐらい酷いレベル。

子供の脳みそを持ってて、周りも子供として扱ってくれて、
家族が英語ネイティブって条件が揃わないと、大人が自然に外国語を身に付ける
なんて夢の話。そんなのが出来たら、どんな外国語でも誰も苦労しない。

295:異邦人さん
09/11/29 12:35:02 x1sQfr+9
>これ逆効果です
>同じものを繰り返すほど逆効果になります

またバカなこと言ってる。
>>292は映画の場合ならって話でしょ。

ニュースだったら、体系的に整理された教材使った方が効率いいし、
一通り学習したら、正規留学でもして専門分野の勉強でもして生きた
英語を身につけた方がいい、とかどんどん話が広がるよ。

296:異邦人さん
09/11/29 12:45:11 01AxhloJ
英語の勉強の話と、ヒヤリング・リスニングの練習の話と
わざと混乱させているひとがいますねー

297:異邦人さん
09/11/29 12:52:10 2K5u7lYi
とにかく一本に絞って
ヒアリング出来るまで粘る、
知らない単語熟語調べ尽くす、
をがんばるとヒアリング、英会話の雰囲気掴めるようになったって、
その後英語力高められるきっかけになる的によく聞くけど。

298:異邦人さん
09/11/29 12:54:28 x1sQfr+9
>>297
うん、それは効果あると思う。
逆効果とか言ってるのは、英語が全く出来ないOCNババーだから。


299:異邦人さん
09/11/29 12:56:46 01AxhloJ
それは英語を一度も聞いたことのない初心者向けのアドバイス?
そういう人はNHKのラジオ講座をおすすめしてあげてよ。

内容をしっている1本に絞ると頭が耳より先に動きだすので
ぜんぜんヒヤリング力は上がりません。
わかったつもり、聞き取れたつもりになるだけです。
知らない内容のもので、単語熟語を聞き取るところからがヒアリングなの。

英語を必死で勉強しているわりには、できない人がおおいけd
あなた、そういうタイプですね。

まあ、スレ違いだね。では。

300:異邦人さん
09/11/29 12:58:37 x1sQfr+9
>>296
リスニングはスピーキングやライティング、リーディングなどの
スキルと無関係とでも?

301:異邦人さん
09/11/29 13:00:48 x1sQfr+9
>>299
so could you explain that in english please.

302:異邦人さん
09/11/29 13:04:10 01AxhloJ
でも292はニュースが理解できてないレベルなんだから
勉強が足りないのか、勉強方法が間違っているか、でしょうね。

303:異邦人さん
09/11/29 13:06:28 x1sQfr+9
>>302
will u run away again?

304:異邦人さん
09/11/29 13:10:45 x1sQfr+9
looks like you've run away again. Hmmm

これが>ID:01AxhloJの勉強法の成果ってことねw

305:異邦人さん
09/11/29 13:10:56 01AxhloJ
>>300
こういう教材もあるので自分で研究してねー
URLリンク(shop.alc.co.jp)

306:異邦人さん
09/11/29 13:12:11 x1sQfr+9
>>305
そんなんに踊らされてるから、いつまで経っても英語出来ないって事ねw

307:異邦人さん
09/11/29 13:21:47 msxel1ta
>>296>>299>>302  まぁ291もっか
OCNやっと登場か。
昨日は遅かったからな。

無知の捏造いつまでやるんだ。
その根拠は・・
自信が有るなら逃げるな、
堂々とコテハン、トリップ、ふしあな、したらどうだい。
あと↑このフレーズつくなよ。
「自分のことを人に言う、オウムのように学習しオウム返しをする」
・・・腹から脳から絞り出して同意。

308:異邦人さん
09/11/29 13:23:01 msxel1ta
>>305
追加

京都スレでも酷いなぁ
イタリア、HIS、初心者・・・・

309:異邦人さん
09/11/29 15:51:18 VNyQLILy
podcastに毎日NBCのニュースを入れて通勤時間中に見ています。

310:異邦人さん
09/11/29 16:12:06 DdjTxeBq
そういう毎日の訓練が大事なんだよね

311:異邦人さん
09/11/29 18:45:38 x1sQfr+9
日々の努力を怠ろうとするから「聞くだけ教材」に騙されるんだろうねw

312:異邦人さん
09/11/29 18:49:39 Nj9dl3Xd
この人は何をごかいしたまま2日も3日も暴れてるんだろう。

313:異邦人さん
09/11/29 18:55:31 LsxSsgXd
どんどん各板で暴れたらいいぞ。
徹底的に悪態さらけ出せ。
以前よりまし賢くなったなOCN。

314:異邦人さん
09/11/29 20:40:21 rJhD76V1
基本的にヒアリングも口語英会話もあんまりな人は
映画これ一本、て絞って聞き取れるまで、パターンや単語覚えるまで、
てみっちりやれば大分殻破ってそっから広がるんじゃないのかな。
「超字幕」てスクリプトや解説ミッチリなのDL版だったら980円で売ってるよ!
まだ買ってから一ヶ月経っても手付けてないけど…

315:異邦人さん
09/11/29 21:37:14 VDqtUczS
いろんなアクセントの英語もある
いろいろな表現もある
そういう状況では1本を記憶しても英語力はつかないよ。
受験英語風の間違った勉強法を信じている人が多いんだと
びっくりした。

316:異邦人さん
09/11/29 22:06:44 rJhD76V1
実際それで英語聞き取れるようになったって人いたけど
いろんな入り方があるし、
とりあえずのマスターのイメージも違うし
そこまで否定するのも偏屈に聞こえる
受験勉強は完全に英会話から外れてるし。

317:異邦人さん
09/11/29 22:44:15 x1sQfr+9
>>315
受験英語風ってのはグラマートランスレーション法の事でしょ。
で、貴方が言ってるテレビやDVDをひたすら観るってのは、
多分look and listening法って奴で、アメリカかどっかの軍隊が
語学教育に使って成果を上げたとかで、かなり持て囃された時期が
あるんですよ。大昔、何処の学校もLL教室とかってのを挙って設置
した時期があったでしょ。ただ、その後LL法の成果ってのは、
軍隊とか戦争とか命掛けの状況があっての成果であって、
普通の状況で一般人がそれをやっても余り効果が無いって
結論になってたんですよ。
どの方法にしても、一つのメゾッドだけに絞った学習法って
のは語学教授法の研究ではかなり前から否定されてて、
今は何処もコミュニカティブメゾッドと言って、一つのメゾッドに
偏り過ぎないように、色んなメゾッドを組み合わせたやり方が主流
になってる。ヒアリングマラソンってのも、結局はテキストがあった
り結局はグラマートランスレーション法も組み込んでる。
語学教授法に少し興味持ってれば常識なんだけど、そんな事も知らずに
無責任に勉強法云々と大口叩いてるの恥ずかしくない?
それから、偉そうな割には英語で一言も答えられないし、意見も出来ない
って、テレビやdvdを垂れ流して結局何も身に付いて無いからでしょ?w

それから、個人の性格も関係してくるけど、子供と違って大人の場合は、
グラマートランスレーションに重点を置くのは効率が良いとされてる。
まぁ、結局は本人のやる気さえあれば、自然と色々試して自分に会った学習法を
見つけるだろうけど、貴方のやり方が全ての人にベストって事は無いんで、
その辺の痛い勘違いは治したほうがいい。


318:異邦人さん
09/11/30 10:36:34 XFLycLZ3
>>303
will u は単純未来も示すが依頼の意味合いが強くなる
r u running 位が妥当じゃないかな
間違いとはいえないがかなり違和感あるね

319:異邦人さん
09/11/30 11:15:23 ONd46uiG
>>318
>will u は単純未来も示すが依頼の意味合いが強くなる

別に違和感無いよ。
その後に続く内容によって依頼の意味なんて無くなる。
will uでの依頼は、基本的にそれなりに親しい間柄がトップダウンの
場合で使うのが普通。アメリカではどうか知らないけど。

320:異邦人さん
09/11/30 11:46:25 XFLycLZ3
>>319
おまい普段英語使ってる?
主張するときにはアメリカどうたらの逃げ道を作ると効果半減だよ

321:異邦人さん
09/11/30 13:16:48 ONd46uiG
>>320
なんの効果?

322:異邦人さん
09/11/30 13:38:23 U2UtJAY9
京都のおばさんは帰るか、逃げないで悪態・無知をさらせばいいんだ。

323:異邦人さん
09/11/30 14:32:04 ONd46uiG
>>322
ね、おばさん、またバカな事言い出したねw
とりあえず、おばさんは英語出来ないのを露呈中。

>>320
>おまい普段英語使ってる?

違和感あるとか、依頼文とか言って英語出来ないのバレてるよ。

324:異邦人さん
09/11/30 15:56:26 /Df6M7z0
「私」は"i"じゃなくて"I"とかく
"u"じゃなくて"you"
"r"じゃなくて"are"

彼らの変なところまで真似をしたらカッコいいでしょ、とでも思ってるのか?


325:異邦人さん
09/11/30 16:04:22 KANFWL0u
>>317
ヒヤリングを鍛えるのは聞く量を増やすしかないよ。
聞いていれば英語が身に付くとは言わないが
少なくとも、ヒヤリングに関して言えば聞いた量が多いほど伸びるのが早い。

英語を勉強すること
耳を鍛えること
この2つは別の話として考えたほうがいいよ。
何でも否定するのは建設的じゃない。

326:異邦人さん
09/11/30 16:32:52 ONd46uiG
>>324
また無知がでた。文字数を省略する為に、
テレックスの時代から使われてるよ。
カッコいいとか、そう言う問題じゃないから。

>>325
いまどきヒアリングなんて言ってるの、
ここだとオバサンしかいないから。
英語が少しでも出来るようになってから意見してね。

>英語を勉強すること
>耳を鍛えること
>この2つは別の話として考えたほうがいいよ。

バカ?

>何でも否定するのは建設的じゃない。

同じ映画タイトルは良くないとか、自分の意見に合わないと
何でも否定してるのはオバサンの方でしょ。

意味も無くテレビやDVDを垂れ流すだけでは無意味。
読み書きもある程度バランスよくやらないと、リスニングだけが伸びる
事は無いって言ってるだけ。英語が出来ない奴で「聞く分には解る」って
のが時々いるけど、実際にリスニングが出来る奴にあった事が無い。
スピーキング、ライティング、リーディングが出来ると言うと嘘が
バレやすいので、リスニングだけは出来ると嘘をつくんでしょうか?

オバサン、読み書きが全く出来ないのに、そこまでリスニングに自信が
あるなら英語動画の文字起でもしてみてよw

327:異邦人さん
09/11/30 16:34:05 XFLycLZ3
>>323
まじレスすると こういう旅行英語のスレでいかにも私は英語使えますよって感じで
日本語で書けばいいのにわざわざ英文でレスしてるから ちょっとかまってみた
確かに will は意思を伴う未来を示すが実際面と向かって will u とこられたら
依頼とか誘いとか思うのが普通だ

ひとつ言っておきたいのは 英語を少しでも勉強している人ならわかると思うが
英語は出来るとか出来ないとかで評価されるものではない
それくらいわかってるだろ
スレチ失礼 もう消えるわ

328:異邦人さん
09/11/30 16:35:48 ONd46uiG
>>327
>依頼とか誘いとか思うのが普通だ

アホだな。will u run away again?の何処が依頼なんだよw

329:異邦人さん
09/11/30 16:37:34 /Df6M7z0
>>326
ていうか簡単にタイプできるネットの掲示板で、「海外旅行で」なんてスレで
使うべきじゃないのは確か。
使うならテレックスのスレで使えw



330:異邦人さん
09/11/30 16:37:52 ONd46uiG
>>327
あと、will uとr uでは意味合いが全く違うからw
そんな事も知らずによく指摘できるな。

オマエは映画が出来ない。早く逃げないとまた墓穴掘るよ。

331:異邦人さん
09/11/30 16:39:40 ONd46uiG
映画→英語

>>329
「べきじゃない」って、オマエが判断する事じゃないだろw


332:異邦人さん
09/11/30 16:47:15 ONd46uiG
>>327
>こういう旅行英語のスレでいかにも私は英語使えますよって感じで
>日本語で書けばいいのにわざわざ英文でレスしてるから 
>ちょっとかまってみた

英語出来ないのに、出来るフリして、バレた気分はどう?
ちょっとかまってみて、返り討ちに合うって、そっちのが
恥ずかしいからヤメなよ。


333:異邦人さん
09/11/30 16:52:42 YKtZg9j5
>>326
相手してすまんかったな
分かろうとしない人だとはおもわなかった


そうそう
ここはあなたのような英語の達人が何日も居座るすれじゃないと思うんだ

334:異邦人さん
09/11/30 17:02:36 /Df6M7z0
>>327
>英語は出来るとか出来ないとかで評価されるものではない

には禿同。
たった一文章ですべてを表そうとするからややこしくなる。


335:異邦人さん
09/11/30 17:10:31 ONd46uiG
>>333
あれ?ID変わってるよ。
ねーねー英語の達人って何?

>英語は出来るとか出来ないとかで評価されるものではない

出来ないのに出来るフリするから、その辺をジャッジされてるだけなのに、
なに突然仙人みたいなこと言ってるの?病気?


336:異邦人さん
09/11/30 17:11:59 ONd46uiG
評価されるものでは無いのに、
なんで出来るフリをする必要があったのか全く理解出来ない。


337:異邦人さん
09/11/30 18:15:34 sl5woalR
もうホントどうでもいいからさ、スレタイに沿った流れに戻ってくれよ


338:異邦人さん
09/11/30 19:27:22 csn3twHw
ここで質問するレベルの人には
ヒアリング鍛えるのにネイティブの垂れ流しは雑音で素通り。
私は聞き取れるまで同じのを聞いてみる、からヒアリングトライするわ。

339:異邦人さん
09/11/30 19:33:15 4ElOgKYw
>>337
OCNを駆逐できたスレ、監視ができているスレ、注意喚起し意識できているスレが生き残る。
治安の良い街と同じ。
多くの意識、目があるかだ。

340:異邦人さん
09/11/30 19:37:52 D+zfOdNe
>>338
アルクのヒヤリングマラソン経験者だけど
垂れ流しではだめで集中して内容を理解しようとするんだよ。
最初は単語1つ2つしか聞き取れないけど
だんだん、主語と動詞が分かるようになって内容がつかめるようになる。
最後のほうは予想しながら聞けるようになるよ。

最近はヒヤリングの量が減って、全然ダメ。
行きの飛行機の映画を聞き取れなくって
途中から日本語に変えちゃう、、、

341:異邦人さん
09/11/30 19:54:02 LTIpFlD8
HISから逃げてきたか・・・x

342:異邦人さん
09/11/30 23:35:38 VQRacgU6
>>182
台湾の新幹線の切符売り場で普通に英会話できたぞw

343:異邦人さん
09/12/01 05:12:30 mk/x1+Wv
>>340
最初は集中しても分からないですよねw
そうたまに単語や熟語が聞き取れるぐらいで…
それに気を取られてしまって全文がチンプンカンプンになります。
がんばります!
ある程度リスニング出来ないと垂れ流しは全然意味無いス

>>342
台湾の若いコは日本の若いコより全然英語マシでした!
日本は教育がおかしいとしか思えない。

344:異邦人さん
09/12/01 08:18:03 ItDhVHAv
OCNは呪われてる

345:異邦人さん
09/12/01 08:34:05 1gXL9iMe
>>342
そっか、台湾忘れてたわ。
台湾は何人かに話しかければ、飲食店でもそこそこ英語を喋れる人が
出てきてくれるね。
相手と喋ろうとする意識も日本人より遥かに積極的だしね。

>>340
別板でヒヤリングマラソンのスレがあったんだけど、
教材としては悪くないけど、大半の人は継続できずに途中で終了って
パターンが多くて、それも見越して先払い制って話があったんだけど、
実際やってみて、最後まで継続できそうな感じ?

>日本は教育がおかしいとしか思えない。

台湾は歴史的背景も絡んでるんでしょ。

346:異邦人さん
09/12/01 08:49:39 1gXL9iMe
>>345
おまえオバサンだろ?

>最近はヒヤリングの量が減って、全然ダメ。

これって結局成果が無いって事だよね。
でも一回身に付いたリスニングの力はそうそう簡単には落ちないよ。

スピーキングは、暫く使って無いと自分でも分かるぐらい力が落ちるのは
留学経験者や帰国子女でも同じ事を言うけど、
使って無いと語彙を忘れたり、長らく日本語しか喋って無いと、
使う顔の筋肉やリズムの取り方が違うから、物理的に口が動きにくくなるって
のでスピーキング力が落ちるんだけど、また元々身につけたものは、環境が
戻って暫くすれば、またキャッチアップして元のレベルに戻るけどね。

でもリスニングの力ってのは、早々簡単に落ちない。
意味を忘れた単語が出てきても内容全体が理解出来ないとか、
全然ダメになる事はないよ。

347:異邦人さん
09/12/01 08:50:26 1gXL9iMe
>>345じゃなくて>>343だった。

348:異邦人さん
09/12/01 08:51:30 1gXL9iMe
>>343じゃなくて>>340だった。

349:異邦人さん
09/12/01 10:18:34 boSMymR3
いやだからなんでレスすんの?
そもそも「英会話ができますよ」はこのスレ関係ないから。


というわけで、張り切っちゃってジョーク言ってみたものの、通じなくて寒い空気が流れた時ってなんて言う?
日本人同士だと「さむぅ~」とかって感じで流せる事が多いけど…

I mean,,,,, never mind.... は、とりあえずこっちのそういう気持ちは通じてるみたいだけど

もっとうまい言い方とか教えてください

350:異邦人さん
09/12/01 10:28:35 LTRVw6iK
>>というわけで、張り切っちゃってジョーク言ってみたものの、通じなくて寒い空気が流れた時ってなんて言う?

I would simply say, "no kidding."
But, I wish I could know a more appropriate expression.

351:異邦人さん
09/12/01 10:30:16 LTRVw6iK
バスに乗ってて「目的地(例えばsnake temple)はまだですか?」ってどういいますか?

352:異邦人さん
09/12/01 11:30:27 1gXL9iMe
>>349
>いやだからなんでレスすんの?

バカ?自由参加の場で意味不明なことばっか言ってんじゃねーよw

>そもそも「英会話ができますよ」はこのスレ関係ないから。

意味不明、そもそも「英会話ができますよ」って嘘を教えてるのは
オバサンでしょw

>通じなくて寒い空気が流れた時ってなんて言う?

存在そのものが痛寒いから終始無言でいいんじゃない?オバサン。

>>350
はい?自分が滑ってno kiddingって言うの?
オバサン、自分で質問して自分で答えるってどんな気分?

>>351
how long does it take to get to 場所 (from here)?
最初にドライバーに行く場所を聞いてるなら、
are we there yet?って聞けるけど、
まだですか?なんて聞くとウザがられるよ。

353:異邦人さん
09/12/01 13:05:56 1IRi2Mut
>>351
Snake Temple, not yet? でいいよ。

354:異邦人さん
09/12/01 13:42:13 1gXL9iMe
>>353
notが余分。

355:異邦人さん
09/12/01 15:02:02 boSMymR3
>>352 なんか… すごいなお前さん。

なあ、トリップつけてくれんか?

356:異邦人さん
09/12/01 16:39:26 A6cq5kqh
>>345
自分もヒヤリングマラソン経験者だけど
話が理解できるようになるまでの数ヶ月がつらかった。
脱落する人はそこで耐えられなくなるんだろうと思う。

送られてくる教材の話は興味をもてなかったので、
洋画をがんばって英語で聞いてました。
自分で夜10時以降は英語のテレビとDVDしか見ないことにして
1日3時間なんとかなった感じです。

基礎ができている人は聞き取れるようになるまでの時間が短いのではないですかね?

357:異邦人さん
09/12/01 16:40:52 A6cq5kqh
>>345
自分もヒヤリングマラソン経験者だけど
話が理解できるようになるまでの数ヶ月がつらかった。
脱落する人はそこで耐えられなくなるんだろうと思う。

送られてくる教材の話は興味をもてなかったので、
洋画をがんばって英語で聞いてました。
自分で夜10時以降は英語のテレビとDVDしか見ないことにして
1日3時間なんとかなった感じです。

基礎ができている人は聞き取れるようになるまでの時間が短いのではないですかね?

358:異邦人さん
09/12/01 16:41:51 A6cq5kqh
ごめん、マルチになっちゃった

359:異邦人さん
09/12/01 17:25:18 7nYvbokn
>>349
oh no, your joke is very cold!

360:異邦人さん
09/12/01 17:53:56 A6cq5kqh
>>346
ヒヤリングの力は鍛えていないとすぐに落ちますよ(笑

361:異邦人さん
09/12/01 18:50:04 Gx3i5XGk
>>360
ライティング、リーディング、スピーキングが全く出来ないのに、
何故か英語のリスニングだけは、奇跡の達人レベルのような方には、
そうなのかもしれませんねw

普通に英語が出来る人は、
本帰国後一番先に落ちるのがスピーキング。
一時帰国で1ヶ月でも日本語ばかり喋ってると、
少し英語がぎこちなくなるぐらいスピーキングは影響が出やすい。
使わないと2、3年で本当に驚くほど落ちる。
環境が戻れば、また復活するのも早いけどね。
それに比べてリスニングの力はかなり長持ちする。
ってのが、自分を含めた周囲の意見。
現地で義務教育を現地で受けた帰国子女の友達も
皆同じこと言ってるんだけどね、奇跡のリスニング達人さんとは
無縁の話みたいだね。

362:異邦人さん
09/12/01 18:55:42 A6cq5kqh
会話はキャッチボールですからね

363:異邦人さん
09/12/01 19:56:13 /zr7GObi
>>356>>357>>358>>360
京都ocnさん、海外旅行歴教えて

364:異邦人さん
09/12/01 20:28:50 GNB+U8P/
>>345
今まで、台湾とベトナムに旅したけど、
2国ともに英語通用率は高かったな
特にベトナムは外人観光客からドルをせしめるのに必死だから
英語ができる奴は有利な環境なんだわなw

台湾はこっちが日本人だと分かると必死に片言の日本語を使おうとするね

365:異邦人さん
09/12/01 20:52:32 Gx3i5XGk
>>364
ベトナムはホーチミンしか行ったこと無いけど、みやげ物屋や、
カフェ、レストラン、現地の人が高くて入ってこれないような所は、
確かに英語が普通に通じる。でも駅は通じないんじゃない?

細かいことを言うと、一流ホテルでも実際に通じたかどうか怪しい時がある。
ベトナム人の性格だと思うけど、理解出来なかったときも解った振りをする
ので再確認が必要なこともあった。

366:異邦人さん
09/12/01 21:59:23 GNB+U8P/
>>365
ハノイで喫茶店に入ったらご丁寧にsir付けで英語使ってきたぞw
ホーチミンでもロッテリア行ったらメニューに英語併記があって(台湾のマックには無かった)
普通に英語で注文できた
ホテルは安宿に泊まったけどこれも英語で問題なく通った

高級店や高級ホテルは興味ないから行ってないな・・・
駅はノーチェックだったわ。次回ベトナム行ったら試してみる

367:異邦人さん
09/12/01 22:34:35 Gx3i5XGk
>>366
駅で英語が通じるかどうかの話だから。
機会があったら駅でも試して是非是非報告ヨロシク。

基本的に金を持った観光客以外が利用するような場所では普通に通じても、
一般人が普通に集まるような場所では英語が通じないイメージ。
ロッテリアはホテルの直ぐ近くにあったけど入らなかったからノーチェック。
でもブラジルのマックと同じで、外資のファストフードってロッテリアも含め、
現地ではちょっとした高級店の部類に入るんじゃない?
そうだとしたら、英語のメニューがあるのも頷ける。

368:異邦人さん
09/12/01 22:35:34 Gx3i5XGk
観光客が利用するような場所○
観光客以外が利用するような場所×

369:異邦人さん
09/12/01 22:38:03 nFIgo/xc
にゃあ

370:異邦人さん
09/12/02 14:03:10 grpJde5x
ある程度自信が出来たらIELTS受けてみ
自分に何が不足しているかわかるよ

371:異邦人さん
09/12/02 20:28:48 agwk7EFu
学校英語の試験なんかすすめてどうするのかと

まったく、頭が悪い帰国子女は困る

372:異邦人さん
09/12/02 20:53:14 FeRr+xAr
またまた登場かい。
ところでアンタ以前は受験英語必死ですすめていたのに、。・

せめて旅行履歴ぐらい答えてあげたら、。・¥

373:異邦人さん
09/12/02 21:52:46 TQPQxgms
>>371
英語が出来るようになってから、振り返ってみた時に良かった勉強法を
語るなら少しは説得力あるけど、貴方みたいにパスポートも申請した事
がなくて海外旅行もした事が無い上に、明らかに英語が全く出来ない人
が勉強法なんかを偉そうに語るから可笑しな事になるんだよw

374:異邦人さん
09/12/02 21:54:42 agwk7EFu
妄想の人ですかね?
かわいそうに

375:異邦人さん
09/12/02 22:01:18 eUr5R4l5
IDコロコロさん、削除議論板で妙心さんがお待ちですよ

376:異邦人さん
09/12/03 02:26:10 +kJUJihB
男らしくない
ってなんて言いますか?
you are ticken!はちょっとキツいし違うかなと…

377:異邦人さん
09/12/03 03:04:40 Fxzx7lrM
You are not manly.

378:異邦人さん
09/12/03 04:47:31 VIiGYxxf
>>376
Are you a man?(それでも男か?)


379:異邦人さん
09/12/03 07:13:17 WbNtLV1W
>>376
you are not a real man. 貴方は真の男ではない(=男らしくない)って
言い方はあるけど、「男らしい」とか「女らしい」って発想そのものが、
DQN層っぽいと思われるので注意してください。

もっと軽いノリで言いたいなら>>378

chickenはヘタレとかって意味だから少し違うし、まともな大人は使わない。
tickenなんて言葉はそもそも無いので通じない。

380:異邦人さん
09/12/03 10:47:59 /9DF8Hbg
「○○には後何分で着きますか?」

「○○まで後何駅ありますか?」

飛行機が遅れた場合に、

「遅れた原因は何ですか?」
「後どのくらいで来そうですか?」

お願いします。

381:異邦人さん
09/12/03 11:13:21 Fxzx7lrM
How long [How many minutes] is it to OO?
How many stops (are there) to OO.


*[ ] indicates it can be replaced with this.
*( ) indicates it can be omitted

382:異邦人さん
09/12/03 11:15:16 Fxzx7lrM
Why is it late? [What is the major reason my airplane is late?]
How soon will it be here? [How soon do you think my airplane is coming?]

383:異邦人さん
09/12/03 11:19:51 ResFGw2h
そういうのって略語知ってると言い易いよね

俺 ETA しか知らないけどw

384:異邦人さん
09/12/03 11:45:14 kqSpxEls
>>380
「○○には後何分でつきますか?」
how many minutes will it take to arrive at ○○.
だけど、how long does it take to get ○○でおk。

「○○まで何駅ありますか?」
how many stops to go ○○.

「遅れた原因は何ですか?」
what the cause of delay?だけど、
Why is it delayed?のがいい。

「後どのくらいで来そうですか?」
alcで調べるとhow long before its ready?だけど、
how long do we need to wait (for our flight)?のが
長くなるけど通じやすいかも。

385:異邦人さん
09/12/03 12:27:01 /9DF8Hbg
みなさん、ありがとうございます。

386:異邦人さん
09/12/03 12:57:58 /9DF8Hbg
もう一つお願いします。
アメリカ国内線のチケットにはエリアによって乗る順番がふってありますが、
Seat1,Seat2等

「このチケットはもう乗れますか?」
「今何番が搭乗していますか?」

チケットを見せながら Can I bord ? 程度ならなんとかwスマートな表現を
お願いします。

387:異邦人さん
09/12/03 13:23:56 jTWcJzzZ
アナウンスを聞いていれば、いまどのエリアが乗っているかちゃんと言うよ

388:異邦人さん
09/12/03 14:09:03 dimiW9Dt
>>371>>374>>375
>>387

OCNさん、旅行歴教えて
パスポートのサインは読めるようにローマ字で書かないと駄目だそうですね。
なんてかいてるの?
どこの空港でしたっけ?OCNさんだけ通れるの通れないの?


389:異邦人さん
09/12/03 15:02:18 /9DF8Hbg
>>387
アナウンスが無茶苦茶早くて聞き取れない事がありました。
慌てて乗ろうとしたとき、相手がなんて言ったか正確には分からなかったけど、
「もう乗らないのかと思った。」
みたいな事を言われてしまいましたw

390:異邦人さん
09/12/03 15:08:35 nmxOzdqm
>>389
からかわれたんですよ。
それは、何か気の利いた(ような気がする)フレーズを言えても
アナウンスや相手の返事を聞き取れなかったら同じです。

391:異邦人さん
09/12/03 15:14:31 kqSpxEls
>>386
「このチケットはもう乗れますか?」
has boarding started for this ticket?

「今何番が搭乗してますか?」
which seat numbers are boarding now?だけど、
多分案内出てるんじゃない?

チケット見せてcan i board now?で良いと思うよ。

392:異邦人さん
09/12/03 15:19:03 kqSpxEls
>>390
オバサン、ここ一言文句を言うスレじゃないから、
英語で答えてあげられないなら消えなよ。

393:異邦人さん
09/12/03 15:22:38 kqSpxEls
>>389
>>390は有名なスレ荒らしのオバサンだから相手にしない方がいいよ。
人の気分を害したいだけで、海外旅行経験も無ければ、
英語も全く出来ない人だから、煽って反応を楽しむ以外
何の役にも立たない。


394:異邦人さん
09/12/03 15:29:55 JB6P/dq3
アナウンスが聞き取れない人が搭乗口に押し寄せてくるのは
迷惑でしかないから

395:異邦人さん
09/12/03 15:37:44 /9DF8Hbg
>>391
なるほど、boardingを主語にするんですね。ticketを主語にする発想しか
出来ませんでした。whatじゃなくてwhichなんですね。ありがとうございました。


私もこういう人は>>390基本的にスルーしますので大丈夫です。ですがちょっと一言。
からかった態度なのかそうでないのかはノンバーバルコミュニケーションで解ります。
明らかにご立腹でした。フライト時間を過ぎてもぼーっと座っていましたからw

396:異邦人さん
09/12/03 15:40:41 o9VJnQ+9
>>395
> 明らかにご立腹でした。フライト時間を過ぎてもぼーっと座っていましたからw

それは馬鹿でしょう。
英語の問題ではないよ。

397:異邦人さん
09/12/03 15:48:38 /9DF8Hbg
言葉足らずでしたが、実際そのフライトは元々の予定時刻よりは遅れていたんだよね。
さらにアメリカの国内線は時間通りに飛んだ経験がないのでwフライト時間は訂正された
フライト時間を過ぎたと言う意味でね。どうせもっと遅れるのだろうと勝手に判断していた訳です。
まあどうでもいいけどね。

398:異邦人さん
09/12/03 15:54:18 o9VJnQ+9
>>397
英語が聞き取れないのに、大胆な行動をする人だ。

> さらにアメリカの国内線は時間通りに飛んだ経験がないのでwフライト時間は訂正された

定時出発のほうが圧倒的に多いのですが、いつごろ、どの航空会社に乗られました?

> フライト時間を過ぎたと言う意味でね。どうせもっと遅れるのだろうと勝手に判断していた訳です。

出発情報モニターを見ない、ゲート付近に居ない、っていうのだけで
積み残されていても仕方ないケースだよな。
シーティングエリアの問題でもないよ。

399:異邦人さん
09/12/03 16:04:07 kqSpxEls
↑ID:o9VJnQ+9←このバカはスルーで

400:異邦人さん
09/12/03 16:06:35 o9VJnQ+9
>>399
まああなたのような英語力の人が堂々としていられるスレですから
みんなレベル低いわけだ

401:異邦人さん
09/12/03 16:15:27 Y76uqQK9
忙しい人相手に質問しても答えが理解できないのなら
タダの嫌がらせだよね。

ファイナルボーディングのアナウンスを聞き取れない人が
シーティングエリアの質問をしても、答えは聞き取れないんじゃないのかな。
分からないなら、ゲートエリアの椅子に座っていて
周囲の大半が乗った頃にゲートに行けばいいよ。

スマートに行動したければ聞き取る努力をしよう。
あるいは添乗員付きツアーで海外へ。

402:異邦人さん
09/12/03 16:29:13 /9DF8Hbg
>>398
>>401
LAで国内線の乗り継ぎしたことある?

403:異邦人さん
09/12/03 16:51:50 B4hJkzmX
o9VJnQ+9=OCN
これも>>371>>374>>375>>387
その前もいっぱい

404:異邦人さん
09/12/03 17:00:53 B4hJkzmX
>>401
追加
返答たまってるぞ

405:異邦人さん
09/12/03 17:19:32 8vJ4XyTp
日本の国内線ではないシステムだから慣れてない人は多いかも。
自分も積み残されそうになった経験があるから同情はするけど、
アナウンスが分からないからって、係員の手間と時間を取らせるのはマナー違反だと思う。
チケットを握り締めた東洋人がゲートの前にたむろしてるのは
見苦しいしかっこわるい。

乗りなれていない人が小さい番号をもらうことは少ないと思うが、
自分の番号が呼ばれたときにではなく、呼ばれてからいつでも乗っていいので
最後の方に乗れば問題ないと思うよ。
all passengers are welcomeとか言われれば、誰でも乗っていい。
final boardingって言われたら、遅すぎて迷惑をかけていると思う。

406:異邦人さん
09/12/03 17:23:34 kqSpxEls
>>400
墓穴掘りの達人乙


407:異邦人さん
09/12/03 17:38:38 PGdjC6DE
わからなければとりあえず乗って見るとよいんだよ。
遠慮していても損をするだけ。
ダメならダメといわれるのみ。

>チケットを握り締めた東洋人がゲートの前にたむろしてるのは
>見苦しいしかっこわるい。

誰もそんなもの気にしてないよ。
せっかくの旅行なんだから大胆にね。
思い切りおのぼりさんになればいいんだよ



408:異邦人さん
09/12/03 17:45:03 /9DF8Hbg
>>405
毎年必ずアメリカに行くんだけど、アナウンスが全く聞き取れなかったのはその一度だけ。
機内放送も大抵は理解できるし、空港のアナウンスで全く何行っているのか解らなかった
のはそのゲート前のおばさんがしゃべった時のみと言っても過言ではない。
ちょっと遠慮がちに聞いていますがw

409:異邦人さん
09/12/03 17:53:41 XMS0cSHe
俺はデーブスペクターの言ってることは全部解る。彼のジョークも面白い。

410:異邦人さん
09/12/03 18:02:04 /9DF8Hbg
TOEFLではまあまあ点取れるんだけど、日常会話難しいw

411:異邦人さん
09/12/03 18:05:17 8vJ4XyTp
>>408,410
そうなんだ
でも、>>386の質問はちょっと軽率すぎるんじゃないの?
自分でもっと考えてみようよ

412:異邦人さん
09/12/03 18:08:51 zE7ZpopZ
アメリカの空港ってゲートが変わることって多いからな
気を付けないと乗り遅れるしね 

413:408
09/12/03 18:26:02 0H4amgY/
ID変わってますが、

>>411
確かにwなんか堅い変な表現になりそうで、聞いてみました。
ご近所でおじさん、おばさん同士が話している会話なんて全く解らない。
なんでだろう?

414:異邦人さん
09/12/03 18:51:57 8vJ4XyTp
それこそここ数日話題になっていた
洋画をたくさん見るとか、そういう経験が大事なんじゃない?
英語を英会話教材の通りに話すひとなんて例外だからね

415:異邦人さん
09/12/03 18:56:51 WbNtLV1W
>>413
アナウンスは大体言うことが決まってるので、
少し単語が聞き取れれば状況判断で理解できる事が多いのに対して、
日常会話は、ちゃんと会話を聞き取れないと理解できない。
ライティングとリーディングが相対してるように、
スピーキングとリスニングも相対するんで、
スピーキングをもう少し磨く余地があるんだと思います。

それ以外にも、共有知識が無くて話が理解出来ない事があるけど、
その場合は細かい事は解らなくても大まかに察するぐらいはできる。

416:異邦人さん
09/12/03 19:02:46 WbNtLV1W
ちなみにスピーキングを磨くには、がんがん話すのが良いですが、
その前に文法力、単語力の強化が必要になるので、
机に向かう勉強もある程度あった方が効率が上がりますね。

417:異邦人さん
09/12/03 19:02:53 8vJ4XyTp
スピーキングは一人で磨けないからねー

418:異邦人さん
09/12/03 19:09:53 WbNtLV1W
>>417
言葉なんてコミュニケーションのツールなんで、
自然に一人が前提だと思ってしまうような人は、
最初から磨くつもりも必要も無いのかもしれませんね。

419:異邦人さん
09/12/03 19:36:20 8vJ4XyTp
あなたのような人のことかな?

420:異邦人さん
09/12/03 19:56:10 WbNtLV1W
どうやら頭まで悪いようですね。

421:異邦人さん
09/12/03 20:57:21 mtD1oNgR


422:異邦人さん
09/12/03 21:02:52 /Rn4F5TU
>>419
リア厨の相手なんかするか

423:408
09/12/03 22:32:05 0H4amgY/
>>418
昔受けたのですが、TOEFLで560~70程度でしたね。
書籍などのアカデミックな内容は辞書片手に不自由なく理解できるのですが、
とにかくネイティブ同士が普段だべる本気トークはまじでわかりませんw
もうかなりおっさんなんで今から取り戻すのは大変です。ではでは。

424:異邦人さん
09/12/03 23:15:50 lq2oEWRt
>>420
こいつ英語は絶対的な正解をアヤフヤにできるが
旅行業務、地理、一般常識は本当に無知
そうなのにバカな主張、攻撃して笑える
この数日でバカレスたまりまくり

425:異邦人さん
09/12/03 23:37:44 WbNtLV1W
>こいつ英語は絶対的な正解をアヤフヤにできるが

意味不明

>旅行業務、地理、一般常識は本当に無知

更に意味不明

>そうなのにバカな主張、攻撃して笑える

とことん意味不明

以上

426:異邦人さん
09/12/03 23:46:46 WbNtLV1W
>この数日でバカレスたまりまくり

まぁまぁまぁ、でも良かったじゃん。
このレスが始まって以来、最もバカがレスが残せて>>424

427:異邦人さん
09/12/03 23:48:27 6z4uUv27

馬鹿にはわかるめぇ
馬鹿だと気付かない馬鹿

「知らんのに勢い良いが〇〇さらし」

428:異邦人さん
09/12/03 23:55:17 cB4symf2
いざとなりゃ
逃げるOC
お決まりで

429:異邦人さん
09/12/03 23:56:39 WbNtLV1W
>>427
日本語か英語でおk

430:異邦人さん
09/12/03 23:59:11 lq2oEWRt
予定通り
縄糸でも勝手に食いついて
恥さらしまくり

自分の回答まとめてみろ

431:異邦人さん
09/12/03 23:59:57 6z4uUv27
OCNさま(笑)


432:異邦人さん
09/12/04 00:02:25 xwXAQnPR
>>430
本気で何を言っているのか理解できない。
そんなに涙目にならずに、
もう少し頭の中で意見を整理してからでどうでしょう?

433:異邦人さん
09/12/04 00:03:27 xwXAQnPR
>予定通り

そんな予定があったんですか?w

434:異邦人さん
09/12/04 01:52:20 5W1BG3y4
私はアナウンスが聞き取れないレベルですがorz
(実際聞き取れる日本人観光客はとても少数派だと思う)
周りの人に
excuse me,what did speak it now?
で何て言ってました今?が通じますか?
あと同じようにペラペラ~で返されても分からないと申し訳ないんで
please slowly and simple english for me.
でいけるでしょうか??

435:異邦人さん
09/12/04 02:03:58 jB7501IH
>>434
・あいにく、通じないです。
What did he(she) say? / What was that announcement? が良いでしょう。

・いけません。
Sorry, I don't understand. Speak slowly and clearly, please. が良いでしょう。

436:異邦人さん
09/12/04 04:59:24 Jt34Jr+/
>>434
>実際聞き取れる日本人観光客はとても少数派だと思う)

その通り!
実際、アナウンスを一字一句理解できる日本人なんてほとんどいないよ。
>>415が良い事言ってると思う。

あなたの英語でも状況によっては通じるよ
主語、副詞、動詞について中学の教科書を見直してみるよ良いと思う。すぐにできるから。



437:異邦人さん
09/12/04 10:04:12 90zRy21D
>>434
聞き取れないときはrephraseっていう動詞を使うといいです

438:異邦人さん
09/12/04 10:15:19 tKh02/+D
↑またオバサンがバカな事言ってるw

439:異邦人さん
09/12/04 11:31:44 lLGcI+Uq
>>436
キーワードさえ聞き取れればいいんだが
そんなにみんな、理解できていないかねえ?

440:異邦人さん
09/12/04 11:35:21 CHLMlCo8
Could you repeat that more slowly please.

NHK英会話で覚えましたw

441:異邦人さん
09/12/04 11:42:47 OCLKAQvu
pardon?
say again slowly,please.

442:異邦人さん
09/12/04 11:54:49 OcJ+IHeh
>>437
OCN、おまえ本当に英語ダメなんだね。


443:異邦人さん
09/12/04 12:01:30 lLGcI+Uq
rephraseって聞き取りの弱い人には便利は言葉なんだけど
みんなしらないのか?

444:異邦人さん
09/12/04 12:51:50 tKh02/+D
とりあえず、その単語だけを言っても相手に意味が通じないから、rephraseを使って作文してみなよw オバサン

445:異邦人さん
09/12/04 12:56:47 lLGcI+Uq
やれやれ

Could you rephrase what you said?
基本の会話ですよ

446:異邦人さん
09/12/04 13:26:07 OcJ+IHeh
>>445
はい出たw 英語喋れないのね。
そもそもrephraseって言い換える(言い直す)って意味だから、
英語が聞き取れないときに使うなら、because i couldn't follow youとか
i didn't get what you saidとか、自分に問題がある事を示す言葉が一言
ないと、「その言い方どうにかしてよ」って不躾な表現にも取れるんだけど。

それから、rephraseで言い換えてもらうのは良いけど、
前回と同じスピードと発音で話されたら、また聞き取れないだけじゃない。
リスニングの問題で聞き取れない時は、slowlyとかclearlyって言葉を使った
方が的確だよ。

>やれやれ

また英語喋れないのがバレちゃったね。

447:異邦人さん
09/12/04 13:31:05 t9sCYBBJ
不躾って、これ、慣用句ですよ(笑

448:異邦人さん
09/12/04 13:38:24 4+GIkSQE
聞き漏らしと聞き取れないのは違うので、
私も英語に不安がある人の場合はrephraseを推奨しますよ。
外国人アクセントでrephraseって頼まれると
相手は自然にゆっくり話します。

speak slowlyとかclearlyとかいうのは聞き取れない原因が自分にないという主張なので
そちらのほうが失礼かと思います。

449:異邦人さん
09/12/04 13:55:12 OcJ+IHeh
>>447
オバサン時間あけないと自演ばればれだよ。
慣用句だって使い方を間違えたら、間違いw

>>448
聞き取れてて意味が理解出来ないならrephraseでOKだけど、
自分が聞き取れない場合は、slowly, clearlyを使うのが自然なの。

>speak slowlyとかclearlyとかいうのは聞き取れない原因が自分にないという主張

そんな主張は無いです。

450:異邦人さん
09/12/04 14:18:53 5Pr/8o/x
>>448
> speak slowlyとかclearlyとかいうのは聞き取れない原因が自分にないという主張なので
> そちらのほうが失礼かと思います。

このあたりの感覚は仕事で英語を使ってないと身に付かないと思うよ。

451:異邦人さん
09/12/04 14:27:23 ExlcPzhN
ここで質問するやつにニュアンスなんて求める必要ないんだよ!
通じりゃいいんだよ!細かいこと言うから、英語きらいが増えるんだよ!
お前ら、英語教えるのに向いてないなww

452:異邦人さん
09/12/04 14:55:56 OCLKAQvu
だいたいspeak slowly とかclealyって頼む場合は、英語が不得手なんだなってすぐ理解してくれるから
失礼とかいうニュアンス的なことは度外視していいと思う。
単に聞き取れないだけだったら、pardonとかsay againで十分。

453:異邦人さん
09/12/04 14:57:55 xwXAQnPR
で、英語出来ないオバサンの自演は終わった?


454:異邦人さん
09/12/04 15:11:44 5Pr/8o/x
礼儀を知らない人が多いなあ

455:異邦人さん
09/12/04 16:08:56 MMA9umVu
pardon はめったに使わないし、使わない方がいいと聞いたけれど・・・・ここで。
なぜかは全くわからないし、知らない。

Can you say again slowly ,please?  ばっかり使っているけど。

456:異邦人さん
09/12/04 16:16:16 xwXAQnPR
>>454
礼儀的な事なら、相手の言い方に問題がある事を前提にしてる
rephraseの方が悪いに決まってるじゃん。

どうして、多くの非英語話者がわざわざslowlyとかclearlyって言葉を
使うかと言うと、外国人慣れしていないネイティブは、普通に聞き返えされても、
気を使ってゆっくり、はっきり喋ってくれる人は少ない。
だから敢えて、「ゆっくり」、「はっきり」ってお願いするんだよ。
外国語を喋る大変さを経験した事が無い日本人でも、外国人に日本語を聞き
返されたら、ゆっくり丁寧に喋る人なんて少ないのと同じ。

>>452の言うとおり。
ネイティブ同士の場合や、英語上級者がslowlyやclearlyを使うと
言い方や態度によっては確かに失礼にも聞こえるってだけの話。
どんな言い回しでも同じ事が言えるけどね。

礼儀と言うなら、Could you please explain a bit moreって言った方が
いいんじゃない?
とりあえず、英語力が足りなくて聞き返すときにrephraseを使うのは変だし、
聞き取れない原因は相手にある事を前提とした言い回しって事だけは理解しといて。
ってか、語感も無いくせに場違いな定型句引っ張ってきたはいいけど、
また墓穴掘っちゃったねw

457:異邦人さん
09/12/04 16:21:11 xwXAQnPR
>>455
良し悪しは別にして、pardonは使うよ。
でも、それだと、相手の声が大きくなるだけで、
ゆっくり、はっきりは喋って貰えない場合が多いと思うよ。

458:異邦人さん
09/12/04 16:45:42 B4l3Cifm
まあ質問する側からすると何でも良いから通じる表現を教えてくれればそれで…。

459:異邦人さん
09/12/04 17:23:14 295+N22E
>>456
聞こえなかったの?
聞き取れなかったの?
聞き取れたけど単語の意味が分からなかったの?

どういう状況を想定してますか?
そもそもrephraseを使うのは決して失礼ではないですよ。

460:異邦人さん
09/12/04 20:32:50 OCLKAQvu
だから聞こえたけど、使われてた単語の意味がわからなかった場合は
rephraseを使って、他の言い回しを頼むことはあるけど、
単に声が小さかったりして聞こえなかった場合は 
pardon とか say again please
声は聞こえたけど、速すぎて聞き取りにくかった場合は
speak slowly,pleaseとかclealy please がいいんじゃない?
その時の状況によって使い方は違うと思うけど・・・

461:異邦人さん
09/12/04 20:42:12 Jt34Jr+/
>>458
>>440が正解で、後はどうでもいいからスルーしてね。


462:異邦人さん
09/12/04 21:23:05 jB7501IH
Shut up!
That's no big deal.

463:異邦人さん
09/12/04 21:38:00 4+GIkSQE
ゆっくり話してもらっても理解できないときはどういうの?

464:異邦人さん
09/12/04 22:51:12 5W1BG3y4
>>434ですがいろいろありがとうございます。
いろんな意見言って貰えて参考になります。
指摘や意見はいいのですがケンカ調にならないで下さい…

465:異邦人さん
09/12/04 23:24:21 5cN75Dfw
>>463
No English.

466:異邦人さん
09/12/04 23:59:57 Biny6/7s
OCNに騙されるな
京都重複ひどい

467:異邦人さん
09/12/05 00:07:19 +9aOuZJB

          *      *               *
     *                 * 

                               *
                         *



468:異邦人さん
09/12/05 04:56:17 ZMUTe2je
pardonって良く聞くけどな

469:異邦人さん
09/12/05 09:16:39 2fPhv0iG
親しい間柄なら普通に使う

470:異邦人さん
09/12/05 11:37:51 t773cw6p
>>459
オバサン乙。
slowlyやclearlyが失礼にあたるって適当なこと言ってるから、
それならrephraseの方が意味合い的にはよっぽど失礼って言ってるだけ。
どんな言葉でも態度や言い方で失礼になるって言ってるでしょ。

とりあえず過去レスからの流れだと、
相手の言うことが早かったり難しくて理解出来ないって事だから、
sorry, my english is not good so
please speak slowly/clearlyとかplease make it easier for meとか
が、もともとの質問には適切なんじゃない?って、
こんなことオバサンに言っても理解できないよね。
rephraseには「ゆっくりと」とか「簡単に」って意味は含まれないから。
質問者の目的を果たすに無理がある。
もし殆どのネイティブが英語が苦手だと勝手に察してくれて、
外国人には丁重に喋ってくれる人ばかりだと思ってるなら甘い。

>>464
OCNオバサンが自己顕示欲を満たす為に、
嘘でも間違いでもいいから、とりあえず適当な事を教えたがるのが
問題なのよ。


471:異邦人さん
09/12/05 11:39:12 cKglZEn6
自分が聞き取れないのを相手の話し方のせいにするのは失礼ではないか、
っていう話なんじゃないの?
分かっていない人が一人だけいるようですが

472:異邦人さん
09/12/05 11:40:08 t773cw6p
>>471
オバサン、あんたが一番分かってない。

473:異邦人さん
09/12/05 11:42:16 cKglZEn6
誰でも同じ人に見えるのはいつものメンヘルさんですね

474:異邦人さん
09/12/05 11:44:38 t773cw6p
>>473
区別するほどの相手では無いって事です。


475:異邦人さん
09/12/05 11:46:55 cKglZEn6
帰国子女であることしか誇りがないって可哀想だね
(その割りにはマナーも英語もできないんだけどね)

476:異邦人さん
09/12/05 12:04:23 t773cw6p
>>475
残念な事に、オバサンは言ったもん勝ちだと思ってるんだろうけど、
オバサンより英語が出来ない人はどうやら居ないようだから、
その英語力の無さでは、他人の英語がどの程度か察する事すら
出来ないのはバレてるって事も頭に置いといた方がいいよ。
他スレでも、オバサンのハッタリ英語が話題になってるぐらいだから。
とりあえずオバサンは、海外旅行や帰国子女が今時誇りになると思ってる、
時代に取り残された人って事ね。

477:異邦人さん
09/12/05 12:06:18 hdm1JIpe
言ったもん勝ちだな

478:異邦人さん
09/12/05 14:28:00 6w23rDKh
大変役立つ話だ
各スレで混乱しないように、自治、専用、海外国内にコピー推奨
>>469>>471>>473>>475>>477

海外 2fPhv0iG 旅行カバン、英語、イタリア
         = 国内京都重複85 5FhgiOJp0
海外 CqZ4Jnnx 旅行カバン(ほぼ50%)、両替、、イタリア、初心者 
         = 国内京都重複85 botUO54z0(それまでほぼ自演)
海外 cKglZEn6 旅行カバン、外貨両替(1つおきに出没)、英語、HIS総合(95%自演)、イタリア(連投で60%)
海外 hdm1JIpe 英語、ニューヨーク、旅券パスポート


479:異邦人さん
09/12/05 17:36:32 sXWYvLMd
rephrase
vb
(tr) to phrase again, esp so as to express more clearly

これから見ると、rephaseという表現は悪くないと思うけどね。

"re"のrと"ph"の"f"をちゃんと発音すること
というのが普通の日本人には敷居が高いかも。

please say it againとかpardonとかsorryとかexcuse me?でよいのじゃないの?
それでも通じなければ他の人に聞けばよいだけの話。



480:異邦人さん
09/12/05 21:44:03 FdS49uK+
>sorry, my english is not good so

卑屈な日本人根性が気持ち悪い。
このフレーズ、日本人と韓国人からしか聞いたことない。

481:異邦人さん
09/12/05 21:48:35 +9aOuZJB
>>480
I guess that's because you are not travelling so often.
In fact, I have ever heard of that phrase many times, for example from Thai people, Spanish tourists, and still others.,

482:異邦人さん
09/12/05 22:42:53 t773cw6p
>>479
まだ言ってる。
だから基本的に聞き返す時にrephraseを使うのは、
自分の理解力の問題では無く、相手の説明の仕方に問題があるとする場合。
発音を上手くするとか、そう言う問題じゃない。
私の語感が絶対ではないので、念のため周りにいる英語のネイティブスピーカー6人
とも確認してみましたが、これについては私と同じ意見でした。
貴方が最後の2行で書いてるように、他の人が良い例を既に出してくれてるのに、
わざわざrephraseなんて不適切な単語を引っ張り出してきて、
これ以上、初級者の人たちを困惑させたり間違った事を教える必要は無いでしょう。

>>480
やれやれ、貴方が卑屈な人間なんでしょう。
例えば、「sorry, my French is not good」でググってみ。
欧米人でも普通に使ってる表現なのが分かるから。
どうして、日本人が同じ表現を使うと卑屈って事になると思ったのか、
無い知恵振り絞って再考してみましょう。

483:異邦人さん
09/12/05 22:50:30 ShIm6Mt2
>>482
君ひとりがここ数日、おかしなことをいい続けているのですが
まだ自覚できないようですね。

484:異邦人さん
09/12/05 22:53:15 LvcKqLYY
ディスクエンティ

485:異邦人さん
09/12/05 22:55:26 t773cw6p
>>483
オバサンの電波を基準にしたら世の中おかしなことだらけでしょ。


486:異邦人さん
09/12/05 22:57:55 +9aOuZJB
What the hell is going on here?
Explain it to me.
I really have no idea.

487:異邦人さん
09/12/05 23:02:11 t773cw6p
so please read through the past postings

488:異邦人さん
09/12/05 23:04:18 ShIm6Mt2
>>485
自分が主張するときは、帰国子女だ、ネイティブに聞いたと言う。
相手の意見を貶すときは発言者を貶す。

中学生にしてもかなしいよね。

489:異邦人さん
09/12/05 23:06:59 t773cw6p
>>488
>ネイティブに聞いたと言う

事実ですから。

>帰国子女だ

こんな事いつ言いました?

>相手の意見を貶すときは発言者を貶す。

発言者を貶してるのは貴方でしょw


490:異邦人さん
09/12/05 23:10:05 ShIm6Mt2
貶しているように読めるってことは日本語ができないのね。

491:異邦人さん
09/12/05 23:16:14 +9aOuZJB
>>487
No, not now. I have things to do.
But stop arguing, please, you guys. It's not good.

492:異邦人さん
09/12/05 23:17:34 ptwgVOCf
単語の感覚が場面場面で変わるとは言え
rephraseが相手に失礼になるなんて感覚のネイティブがいるんだ
世界は広い(笑)

493:異邦人さん
09/12/05 23:43:59 t773cw6p
>>492
そうですよ世界は広いんですよw
それでも、ネイティグが持つ普遍的な語感ってのが沢山ある事を知らないんですか?
自分に英語の理解力に問題がある場合に、rephraseを使って相手に聞き返す
その感覚には驚かされますね。
まぁ、貴方の言動を見てると自分のことを棚に上げて好き放題
言ってるような人ですから、訳も分からず引っ張っり出してきた、
定型句とそう言う意味では偶然整合性が取れてるのかもしれませんねw

>>491
thanks, but ocn obasan should really stop confusing
people by telling wrong things here, what do you think?

494:異邦人さん
09/12/05 23:45:35 t773cw6p
ネイティグ→ネイティブ

495:異邦人さん
09/12/05 23:53:28 t773cw6p
>>492
一応、訂正しときます。
失礼になると言うのは、slowlyやclearlyが失礼になると言ってた人に
対して、それならrephraseの方がよっぽど失礼になるんじゃない?って
私の発言です。

理由はrephraseは、自分の理解力に問題が無いことが前提になるからです。
ネイティブがrephraseが失礼だと言ってた訳じゃ無いです。
即答で、その場合rephraseは使わないとは言ってましたが。

496:異邦人さん
09/12/05 23:59:14 ptwgVOCf
>>493,495
皮肉を言われていることに気付かない日本語力しかないのでは
他の人のレスは理解できないでしょうね。

497:異邦人さん
09/12/06 00:02:49 ptwgVOCf

>>493
> >>492
> 自分に英語の理解力に問題がある場合に、rephraseを使って相手に聞き返す
> その感覚には驚かされますね。

問題あるからrephraseしてもらうのでは?

>>495
> 失礼になると言うのは、slowlyやclearlyが失礼になると言ってた人に
> 対して、それならrephraseの方がよっぽど失礼になるんじゃない?って
> 私の発言です。

なんで失礼になるんでしょ

> 理由はrephraseは、自分の理解力に問題が無いことが前提になるからです。
> ネイティブがrephraseが失礼だと言ってた訳じゃ無いです。
> 即答で、その場合rephraseは使わないとは言ってましたが。

498:異邦人さん
09/12/06 00:06:25 DFyXS+WX
>>496
間違いを教えてる貴方が皮肉を言ったところで、
皮肉として機能しないのは、貴方にとっては実に皮肉な話ですね。



499:異邦人さん
09/12/06 00:09:21 DFyXS+WX
>問題あるからrephraseしてもらうのでは?

問題があるから、普通はslowlyやclearlyを使うんでは?

500:異邦人さん
09/12/06 00:10:08 PCrqZvFQ
ネイティブに友達がいる帰国子女にしてもなー

しかし、君の顔、真っ赤だな
あなたの英語感覚を世間に押し付けるのは無理だよ
だって説得力ないから

こんなスレに拘泥している暇があれば
もっと楽しいことをしたら?

501:異邦人さん
09/12/06 00:14:38 DFyXS+WX
>>500
>あなたの英語感覚を世間に押し付けるのは無理だよ

今回の場合rephraseは変って言ってるだけで、
自分の感覚を押し付けるつもりは無いから、
ネイティブにも確認したんだけど?


502:異邦人さん
09/12/06 00:15:43 NdCd53so
聞き取れないっていうのは明瞭でないのか、それとも単語を知らないかでしょ?
rephraseを使ってもいいじゃん

声が小さくて聞こえないときは全然違う話だけど

503:異邦人さん
09/12/06 00:20:51 DFyXS+WX
>>502
だからその逆だよ。聞き取れてるけど内容が理解出来ない時はrephraseでいい。
でも、今回の質問は相手の話し方が早くて、理解出来ない時に聞き返す場合の
言い回しって事なんでrephraseは変。


504:異邦人さん
09/12/06 00:25:38 DFyXS+WX
てか、>>435さんが的確な答えを出してくれてるのに、
なんで的確な答えじゃないrephraseをそこまで引っ張って肯定しようとするの?

505:異邦人さん
09/12/06 00:27:11 NdCd53so
「今回の質問は相手の話し方が早くて、理解出来ない時に聞き返す場合」なんですか?
あなたが聞き取りって何をイメージしてるのかよく分からないのだが
音が耳から入ったら自然に単語が頭に浮かんで意味が分かるのが
私にとっての聞き取りです
早いから分からないってのは、単語が浮かんでこないから理解できていないのであって
単にスピードの問題でもないような
ゆっくり話してもらって分からなかったら、またrephraseしてもらうの?
分からないっていう意思表示をすることは大事だよ

506:異邦人さん
09/12/06 01:44:42 DFyXS+WX
>>505
聴き取りってのは、そのまんま相手が言った事を聴いて理解する事でしょ。

>ゆっくり話してもらって分からなかったら、またrephraseしてもらうの?

そもそも質問した人はゆっくり話して貰えば聴き取れる可能性が高いから、
ゆっくり喋って欲しいって事を伝えたい訳でしょ?
だから質問者にとってはスピードの問題だと考えるのが普通でしょ。
てか、よくある話じゃん。
聴き取りのプロセスが貴方の頭の中で個人的にどうなってるかなんて関係無いよ。
ゆっくり喋ってもらって部分的に単語が解らなければ、それから部分的に
explainを求めた方がいいんじゃない?rephraseじゃなくて。

rephraseは、それぞれの方法(貴方の場合単語が浮かぶとかって奴)で
聴き取りは出来てるけど、言ってる事の意味が解らない場合はいいだろうね。

例えば、you are selfishが早くて聴き取れなくてもrephraseだと、
you don't pay attention to other peopleって長ったらしくなったら、
それから、また改めてゆっくり喋って貰うようにお願いするの?
早くて聞き取れない人に、フレーズが長ったらしくなると余計に意味が
解らなくなるんじゃない?
行き成りrephraseだと相手もどう言う意味でrephraseを
求めてるのか分からないから簡潔にrephraseされるとは限らない。
rephrase in easier englishとか明確に言えば話は違ってくるだろうけど、
最初に出してきた、Could you rephrase what you said?って文は、この場合
どっちにしてもおかしい。

507:異邦人さん
09/12/06 02:01:30 DFyXS+WX
×聴き取りは出来てるけど、言ってる事の意味が解らない場合はいい

○聴き取りは出来てるけど、相手が何を伝えようとしてるのか良く分からない場合

508:異邦人さん
09/12/06 05:41:13 RWi+f4z+
Sorry? whats mean?

509:異邦人さん
09/12/06 07:16:44 Yq29RCBR
日本人て、やっぱり差別が好きなんだな・・・

議論が目的なのかケンカが目的なのか?
英語がいくら出来たって、その根性では尊敬できないな。

510:異邦人さん
09/12/06 08:38:47 DFyXS+WX
>>508
それでも意味が通じない事は無いでしょうが、
what does it mean?にした方がいいじゃない?

>>509
残念だけど議論になるレベルじゃないよ。
都合が悪くなって立ち位置とIDをコロコロ変えるのは
オバサンの専用スレに書いてある通りの行動。

>英語がいくら出来たって、その根性では尊敬できないな。

そもそも今時英語が出来るぐらいで尊敬するって…
そのおかしな発想が、お門違いな妬みや僻みで転じるんだと思う。
あと他スレでも大暴れしてるみたいだけど、オバサン何か
辛い事でもあったのかな?

511:異邦人さん
09/12/06 09:41:00 mwi8VqBh
急に冷静を装って言い訳するところがまた香ばしいw

512:異邦人さん
09/12/06 11:11:14 DFyXS+WX
>>511
あのオバサン…本当に自演がバレてないと思ってるんだね。
このスレって、そんな参加者多くないし、こんな話題に
そこまで熱心になってた傍観者なんて設定は普通に無理があるから。

しかし間違いを指摘されたぐらいで、こんなに悔しがる人って初めて見たw
あちこちのスレでトラブルになってるみたいだけど、相当大変な事があるんだね。
同情するよ。

513:異邦人さん
09/12/06 11:40:49 X+gDIzm1
デパート内で、
「まだ他も見て回るので、この商品を取っておいて貰えますか。」
支払いは済ませた事を前提で、お願いします。
支払いを済ませずに、一応取っておいてください(買う意志はありあり)
の場合はニュアンスがどう変わるのでしょうか?

514:異邦人さん
09/12/06 13:10:21 mwPlNdNi
I still want to look around. Can I leave it here? I'm gonna pick it up later.

515:異邦人さん
09/12/06 13:12:50 mwPlNdNi
>>支払いを済ませずに、一応取っておいてください(買う意志はありあり)

Would you just keep it for me, please. Maybe, I'm gonna take it later.

516:異邦人さん
09/12/06 13:19:52 7ibaZ93x
ID:DFyXS+WXはどうしてここまで必死なんでしょう?
もはや荒らしだよ

517:異邦人さん
09/12/06 13:23:17 7ibaZ93x
>>513
支払ったとき
May I leave it here for a while? I will come back and pick up later.

支払っていないとき
Would you hold this for me? I will look around and may come back and buy this.

518:異邦人さん
09/12/06 13:57:36 xjbf67lc
>>506
> >>505
> 聴き取りってのは、そのまんま相手が言った事を聴いて理解する事でしょ。

聴くって?理解って?
そういう感覚の人が参加する話ではないような。

日本人のほとんどは読み書き先行の英語体験をしているので、
聞き取れないっていうのは、
音としては理解できるがそれがどのような綴りなのか分からない
音としては理解できる、綴りも理解できるが、その単語の意味が分からない
っていうケースが多い。
どっちの場合もゆっくり話してもらったり、発音やアクセントを強調して話してもらっても
聞き取れなさはかわらないんだよ。
もちろん、音として理解できていない、聞き逃した、っていうときには有効だけどね。

ペーパーテストでは英語がすごいが話す聞くがダメな人の英語学習法のひとつに
聞いた単語から綴りを推定して書きとめる、っていうのがある。
こういうトレーニングをしていると音と綴りの対応関係を学ぶことができるんですよ。

あなたの言っていることは耳から英語を学んだ人の感覚としては正しいかもしれないけど、
ここにいるほとんどには通用しないし、通じないと思う。

519:異邦人さん
09/12/06 14:36:12 X+gDIzm1
>>514 >>515 >>517
ありがとうございます。leaveを使うんですね。

520:異邦人さん
09/12/06 15:03:09 DFyXS+WX
>>518
えっ?今度は何の話をしてるの?またズレてきてるよ。
ポイントは、今回の場合rephraseが適切かどうかの話でしょ?
なんか混乱してるみたいだから、もう一度整理しとくね。

質問者は、ペラペラ話されても聴き取れないと申し訳ないんで、
ゆっくり喋って下さいとお願いする時に何を言ったらいいか?って話だから、
質問者にはスピードの問題であって、この場合rephraseは適切では無いって話ね。
それだけの事なんだけど?
「日本人のほとんどは」とか、貴方にとって聴き取りが云々なんて話は関係ないよ。

>どっちの場合もゆっくり話してもらったり、発音やアクセントを強調して話してもらっても
>聞き取れなさはかわらないんだよ。

日本で英語を学んだ人たちは、ゆっくり喋って貰っても意味が無いって言いたいの?
もし、ゆっくり話してもらう事に意味が無いのなら、学習教材はどうして、
通常のスピードに近い会話に入る前後に、ゆっくりとしたスピードで
同じ内容を繰り返すの?そっちの方が聴き取りやすいからでしょ。
教材開発には語学教授法の専門家が携わってるだろうし、その人たちがわざわざ
日本人に向かない方法を取り入れてるとでも言いたいの?
どっちにしても、貴方の言ってる事には無理があると思うよ。

>聞いた単語から綴りを推定して書きとめる、っていうのがある。
>こういうトレーニングをしていると音と綴りの対応関係を学ぶ
>ことができるんですよ

だからゆっくりと喋って貰うのが無意味で、rephraseが適切であるって
話にはならないんだけど、もっと意味が解るように"rephrase"してみて。

521:異邦人さん
09/12/06 16:28:49 b0Ra+GYy
>>519
もしくはholdだね。


522:異邦人さん
09/12/06 16:36:13 8jKqyyJ6
Same 、Same だな。オレがよく使う言葉は、、、(w


523:異邦人さん
09/12/06 17:10:45 IxujMrt9
勘違いした英語得意さんがあばれるのはいつものこととはいえ、、、

524:異邦人さん
09/12/06 17:32:05 aw9nrjaR
また、えらくイノセントでナイーブな人が暴れてますねw

525:異邦人さん
09/12/06 20:23:03 IxujMrt9
学校で帰国子女だからって虐められてるのかなあ

526:異邦人さん
09/12/06 21:21:20 aCX9TwkQ
チェケラって日本人がラップミュージックする時によく言うんですけど、どういう意味でどんな綴りですか?

527:異邦人さん
09/12/06 21:23:42 ZubtVG51
Check it out

528:異邦人さん
09/12/07 18:35:27 aq99qCn4
ずいぶんと変わった海外旅行を想定してるんだなwww

529:異邦人さん
09/12/07 23:55:04 ctoavHI7
京都とHISで自演
そして
よそで
暴れてるんだ

530:異邦人さん
09/12/08 09:00:34 XBZBU7Rn
OCNは論破された様子だな

531:異邦人さん
09/12/08 21:02:43 D82h+Tb/
ほかでは相変わらず
今日も昨日も

532:異邦人さん
09/12/08 22:27:39 fZ7dgVo+
scotland出身の先生にrephraseって使う?ってきいたら失礼にはならないけど
自然じゃないねって言ってたnot naturalぞい

533:異邦人さん
09/12/08 22:37:47 aKv9od4w
そんなカッペに訊いても

534:異邦人さん
09/12/08 23:02:24 fZ7dgVo+
>>533
おまいはカッパなのか それともカッパなのか

535:異邦人さん
09/12/08 23:34:49 9NVMR+jc
たぶん、カッパだと思う

536:異邦人さん
09/12/09 08:30:17 LZfD8WLo
聞き取れないっていう状況にもいろいろある、って上に出ていたけど
それをちゃんと分けた上で先生に聞かないと。
「聞こえない」と「聞き取れない」はちがうでしょ、っていうのは
いい指摘だと思った。

537:異邦人さん
09/12/09 10:08:22 YY0nkORR
huh !?


でいいよもう

538:異邦人さん
09/12/09 11:08:14 noVYUfCc
>>536
どこでも相手にされず戻ってきたのかい。
京都重複オナニスレもなくなって
ここで相手してもらうの、。

539:異邦人さん
09/12/09 11:20:34 YY0nkORR
「聞こえない」だろうが「聞き取れない」だろうが
自分がわかってない事は確か

別になんて聞いても同じだよ
同じ言い方で同じ言葉を繰り返す人間は少ない


540:異邦人さん
09/12/09 12:30:53 Ch+P86Ce
Excuse me?

Speak more slowly please.

…しばし長考

Sorry No English.

541:異邦人さん
09/12/09 12:59:50 WIyve5yo
聞こえないと分からないの違いぐらい考えようよねー

542:異邦人さん
09/12/09 13:12:06 jnbPzkt0
反論出来なくて逃げたOCNが復活

543:異邦人さん
09/12/09 18:31:25 iW1JOks1
意識が低いスレを悪開発中、定番のスレにも出没中おcえぬ

544:異邦人さん
09/12/10 00:02:06 Z/3L7hxE
必ず、
逃げるからな
卑怯、卑屈、卑劣、卑猥、悲惨、非道・・

545:異邦人さん
09/12/10 21:10:26 Jac6WpDC
ドイツから帰ってきたから、このスレ覗いてみたけど…
疲れるね。
自分には誰が誰だか分かんないから、正解も分からない。

めんどくさい(;_;)

546:異邦人さん
09/12/10 21:45:13 0QYU63pr
>>545
質問があってすぐの答えが正解だよ。
後はその答えに対してイチャモンつけてるだけ。


547:異邦人さん
09/12/10 23:34:26 a1Ci10hp
いちゃもんかどうかは各自が判断すればいいよ

548:異邦人さん
09/12/11 13:31:21 JwGPpLHm
>>545
京都OCN乙

549:545
09/12/11 18:27:38 k1BCpCRW
>>548
えええ?
Biglobe@tokyoだよー
そうか、ここは無差別攻撃か

550:異邦人さん
09/12/11 18:55:54 U6Ot7F6f
このスレを日本語にするとこんな感じ

Aさん「ねえ、日本語で道を聞くとき、最初になんていえばいいの?」

Bさん「ごめんなさい」っていうのがいいよ
Cさん「ちがうよ。ごめんなさいというのは謝罪の意味が大きいから、突然謝られて相手はビックリするよ」
Bさん「でも道を聞くのに時間をとるから謝罪の意味も込めてごめんなさい」って言うことあるよ」
Cさん「それは一般的ではない。すみません、が一般的。ていうかお前京都OCNだろ。日本行った事ないだろ」

通りかかった日本人「どっちでもいい」




551:異邦人さん
09/12/11 18:56:22 TokIcGe9
>>549
それ、キチガイ粘着さんだからスルーで

552:550
09/12/11 19:27:31 A0Nf7C4+
The translations of this thread would be like this.

A: What do you say, first, in Japanese when you ask the direction?

B: I think "Sorry" is nice.
C: I don't think so. "Sorry" has a connotation of "appologize", and the person you speak to will be surprized with this.
B: I know, but I still think I have to appoligize for taking up their time to explain.
C: It is not the case generally. "Excuse me" is more usual. Anyway, you are from Kyoto OCN, right? You've never been to Japan, right?

A passer-by: I don't care either of you expressions.

553:545
09/12/11 19:52:41 k1BCpCRW
>>551
しつこい。
被害妄想なの?
攻撃せずにはいられない不幸な人?
初めて来たっていってるのに、なんなの?
根拠なく無差別攻撃は迷惑です。

554:p1095-ipngn607souka.saitama.ocn.ne.jp
09/12/11 20:17:44 HPQS6N+f
>>553
落ち着いて>>551よく読み返せw

確かに京都OCNは海外旅行板の害悪以外の何者でもないが、
自分の意見と違うレスを全て京都OCN認定する輩も相当うざいよな。
このスレに限らず色んなスレで認定厨見かけるが同一人物なのか?
オレも京都OCN扱いされて不愉快に思ったこと何度かある。

555:異邦人さん
09/12/11 20:23:33 U6Ot7F6f
>>552
日本語の会話に最初につかう「ごめんなさい」はsorryとはちょっと違うと思うが。
どちらかといえばexcuse meに近い意味だと思う。


556:555
09/12/11 20:30:08 A0Nf7C4+
I guess "Gomennasai," used at the beggining of Japanese conversation, is a little different from "sorry."
I would rather that "excuse me" is closer.

557:異邦人さん
09/12/11 20:34:59 2O9eFzpA
>>549
このごろは的確な指摘を受けてやりにくい
困ると得意の混乱させるための妨害

みんなぁわかってるから

558:異邦人さん
09/12/11 20:40:18 7pLq4lP+
>>554
害悪って、何か具体的に悪いことしたの?

559:545
09/12/11 20:52:42 k1BCpCRW
あー…勘違いした?
なんか騒いじゃってすみません。
お恥ずかしい…(>o<)

しかしよく読み返してもよくわからないスレだあ!
役に立つ英会話教えてー!

560:異邦人さん
09/12/11 22:06:51 N6Siirfn
>>559
NHKの「リトルチャロ」が役立つよ!!
子犬がニューヨークから日本に戻る話。

561:異邦人さん
09/12/11 23:16:01 YvHIfqOW
>>558

そんなレスしているジテンで・・・・・・o

562:異邦人さん
09/12/12 02:58:34 DHzxxagm
前はいろんな意見出ようが簡潔だったよね…
教えたげたいっていうより文句付け多くて悲しいです。

563:異邦人さん
09/12/12 10:40:04 3Fi0PqJv
相変わらず旅行英会話が語学だと思っててる酷い奴が多すぎ。

何が何でも正確に厨
何が何でも丁寧に厨
そのあげく書き言葉でなお長文厨
英語圏で英語が話せないと馬鹿にされる厨、差別される厨
ネイティブでさえハァ?と思うような細かいニュアンスの違いを指摘厨

ちゅうちゅう言い過ぎでネズミみたいじゃねーかよ、俺。

おまえらみんなばっかじゃねーの?
おまえら初めて海外に行って初めて英会話したときの事思い出してみろよ。
ぜんぜん話せなかっただろ?ぜんぜん聞き取れなかっただろ?間違いも多かっただろ?
ここへくるのはそんな初心者が多いんだよ、そんな初心者の為にも簡潔明瞭で日本人にとって話しやすい
英会話を教えてあげればいいの。

相談者のレベルにあった、相談者にとって使いやすい英会話を心がけてあげましょうや。

564:異邦人さん
09/12/12 11:31:19 AbR4mqvR
>>560
あれはテキストなしでもいいから
見るべきだと思う。
とくに英会話に自信のないひとは。

565:異邦人さん
09/12/12 12:00:22 XVPB79tK
>>563
そうそう。
例えば、実は自分が知りたいのは、チョコをバラで買う時。
「それぞれ6個ずつ入ったものを3袋下さい」
「その6個はあなたのオススメで」
とかをなんと言うのか知りたい。
いつもテキトーで済ませちゃってて通じてるけど
正確にはなんて言うのか…


566:異邦人さん
09/12/12 12:13:41 AbR4mqvR
3 of 6 pieces please
6 of what you recommend

567:異邦人さん
09/12/12 12:48:46 JcTkXGoV
520以降
>>523>>525>>536>>541>>551>>558
>>564>>566

1つとばしておきました
私の英語の師です(涙
他板では見かけるのにレスが減って悲しんでいました(涙
566前々スレ(皆さんが注目しなかった頃です)(何だ此奴くらいの反応でした)
そのときはスルーされていたので注目してあげてください

568:異邦人さん
09/12/12 13:26:37 XVPB79tK
>>566
そ、そんなシンプルなのですかっ?
Can I have 3 bags of 6 chocolates each, please.
とかモニョモニョ言ってた。

569:異邦人さん
09/12/12 17:01:00 pnpjsI5n
日常英語では、かなり省略されることが多いからなぁ。

570:異邦人さん
09/12/12 20:46:07 kaJd72Iu
>英語圏で英語が話せないと馬鹿にされる厨、差別される厨
これほんとにウザい
英語出来たら日本の英語教育があれなのに尊敬されるのはいいとして
なんで出来ないと卑屈なのかは意味が分からないです。
欧米人も日本に旅行に来れば死ぬほどカタコトだし。

571:異邦人さん
09/12/13 11:25:25 5VEom6TV
>>570
そうそう、何も劣等感を感じることはないよね。
ただ、喋れたらもっと楽しめることは確かだぞ。

572:異邦人さん
09/12/13 13:03:00 GhyzFE+7
ていうか、旅行ぐらいなら話す方はなんとかなるけどリスニングの方が大変('へ')

今毎日英語音声、英語字幕で毎日ドラマ見てますが、耳慣れないなあ…

573:異邦人さん
09/12/13 14:25:59 +qyaJ3uk
毎日聞いていればいつか聞こえるようになりますよ
がんばってくださいね

574:異邦人さん
09/12/13 14:56:08 zGf/33lT
リスニングの問題は、英語圏で3日間過ごせば、
ナチュラルスピードでも聞き取れるようになるよ。

575:異邦人さん
09/12/13 15:05:38 RZf9OZ+s
>>574
I don't think so.
I've been to English-speaking countries over 1 year, yet my listening skill is as poor as ever.

Tell me how you improved your listening competencel?

576:異邦人さん
09/12/13 15:09:43 RZf9OZ+s
>>565
「それぞれ6個ずつ入ったものを3袋下さい」
Give me three bags, containing 6 pieces each.

「その6個はあなたのオススメで」
Could you select 6 pieces for me.

577:異邦人さん
09/12/13 15:11:52 I9Gxfvlx
containは違和感あるな
three bags of 6 pieces ならともかく

578:異邦人さん
09/12/13 16:32:53 4agUug0/
Can I buy you a beer?



579:異邦人さん
09/12/13 17:37:24 P5/Qfy8i
>>552
いまさらだけどwhat do u sayじゃなくて
how do u sayじゃね?

580:異邦人さん
09/12/14 00:23:13 e+Qk9Qv/
>>579
Whatでよいよ。
他には「どう思う?」もhow do you thinkではなくwhat do you think
おそらくhowでも通じるだろうけど不自然なんだろうね。


581:異邦人さん
09/12/14 08:02:36 oxCACX05
>>576
give はおかしいんじゃない?買うんだから。
I'll take three packs with 6 pieces each.
では?

582:異邦人さん
09/12/14 08:14:20 psGzEt0J
>>580
552はhow。言い換えだから。
what do you thinkはwhatでなければいけない。
内容を問うているから。

583:異邦人さん
09/12/14 08:15:01 psGzEt0J
>>581
売ってくださいでgiveは使えることは使える。

584:異邦人さん
09/12/14 09:01:58 zzi2DFZc
>>582は正解。

>>583
giveでOKとするなら>>582で指摘してる事もヨシとするべきじゃない?w


585:異邦人さん
09/12/14 10:28:49 ckR+WkEA
???
giveは所有権の移転なので売買でも使えますよ

586:異邦人さん
09/12/14 11:33:06 /R+S55zv
Don't be trapped into such details!


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch