08/11/26 10:44:15 1cvTgn9x
オペラ座の怪人」内「捏造ペルシャ人の手記」において
「パリの通りでよく聞いたことがあった」と「樽…」で連想されるのは、
このコメディの面白エロシーン。 (・ω・) ホオオ・・・ソッカ・・・
ペルシャ人がほしかったのは
Chaud les marrons, chaud !(焼き栗あつあつ!)と
663訳によれば「雪解け水」を結ぶイメージ。
あの・・・(oдO)!!
ものっすごく突然な「Chaud les marrons, chaud !(焼き栗あつあつ!」
の登場でびっくりしてます。
一体どこからの引用かすら不明です!!!
あ、もしかして”栗売りのわめき声風”からなの?
ごめん頭悪いんで、事務員達に身体を温めてもらってる時に聞こえたのが
「Chaud les marrons, chaud !(焼き栗あつあつ!」って気づけなかったお.
そういうパリの風俗はゴーロワ紙のインテリさんにはピピッと来るんだろうけど
何分無知なもので ( ノ゚Д゚) <スマソ