楽しい再翻訳at MONA
楽しい再翻訳 - 暇つぶし2ch260:( ´∀`)さん
07/11/04 11:12:50 vEeuiFB+0
そんなことより、>>1よ。
ちょっと聞いてくれよ。
この前近所の吉野家に行ったんですよ。
そしたらなんか人がいっぱいで店に入れない。
で、よく見たら垂れ幕に「牛丼150円引き」って書いてあるの。
もうね、アホかと。馬鹿かと。
お前ら150円引きくらいで普段来ていない吉野家に来てるんじゃないよ。
このボケ!!

It is 1 than such a thing.
Hear it a little.
I went to neighboring Yoshinoya last time.
Then some person is full and cannot enter the shop.
Well, "beef bowl 150 yen discount" is written on the drop curtain if I take it good.
I already sleep, and is it a fool? With a fool.
To be you 150 yen discount is not what come to Yoshinoya which does not usually come.
This senility!

それは、そのようなものより1です。
少しそれを聞いてください。
私は、この前、近隣の吉野家へ行きました。
それから、一部の人は満腹で、店に入ることができません。
さて、私がよく考えるならば、「150円が割引する牛丼」は緞帳に書かれます。
私はすでに眠ります、そして、それは馬鹿ですか?馬鹿と。
あなたであるために、150円の割引は、通常来ない吉野家に来ることでありません。
この老齢!


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch