【長いお別れ】村上春樹訳「ロンググッドバイ」at BOOK
【長いお別れ】村上春樹訳「ロンググッドバイ」 - 暇つぶし2ch165:吾輩は名無しである
07/03/23 14:26:22
清水訳と村上訳のどちらに愛着を覚えるかってのは、どっちの訳がどうこう言う
以前に、早い話どちらを先に読んだかで大方決定されるだろうね。

洋画の吹き替えとかでも、昔見た時の台詞で思い出に残ってると声優と台本を入
れ替えた同じ作品見た時、ちょっとした台詞の違いが気に入らないなんて場合が
あるのと一緒だよ。

今回の村上訳は、大方の人は清水訳を読んだ後のケースが多いだろうから、第一
印象としては清水訳の世界に軍配をあげるかもしれないが、時間が経つと村上訳
の良さもじわじわ感じられてくるんじゃないかねぇ・・ちなみに俺はどちらも好き
だよ。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch