06/02/22 20:07:50
>>732,736
えーっと。日本の英語教育の弊害だと思うけど、
単語の意味を日本語にそのまま置き換えて覚えて、
文脈や会話の中での使い方を知らないできちゃったんだよね。
understandは確かにわかる、って意味だけど、
=理解できる、って考えるとわかってもらえるのかな。
単語自体に可能の意味が含まれてる。
だから、I don't understandは私が理解できることじゃない、って感じ?
I can't だと可能の意味が重なるよね。だから、don'tで正解。
単語自体に可能の意味を持つ単語ってのはいくつもあるよ。
ッテ俺釣ラレテルノニ長文レスシチャッテル?