【必見】SDA教会とは何だったのか パート11at PSY
【必見】SDA教会とは何だったのか パート11 - 暇つぶし2ch185:神も仏も名無しさん
08/02/05 11:49:13 A+ZGtNEV
さあ、次は新共同訳の誤訳決定版といこう!
クソ石松と不良中学生モドキめ。噛み付けるものなら
これに元気よく噛み付いてみろ。これでも食らえ、えい。

レ ビ 記 16:26
【口語訳】
これはあなた方が永久に守るべき定めである。
すなわち七月になって、その月の十日にあなた方は身を悩まし、何の仕事もしてはならない。
【新改訳】
以下の事はあなた方の掟となる。第七の月の十日には、あなた方は身を戒めなければならない。
【Complete Jewish Bible(ヘブライ語トーラーからの直訳聖書)】
It is to be a permanent regulation for you that on the tenth day of the seventh
month you are to deny yourselves and not do any kind of work.
【KJV】
This shall be a statute forever for you: In the seventh month, on the tenth day
of the month, you shall afflict your soul and do not work at all.
--------------------------------------------------------------------
【新共同訳】
以下はあなたたちの守るべき不変の定めである。
第七の月の十日にはあなたたちは苦行をする。何の仕事もしてはならない。

ここを肉体の苦行と訳しているのは新共同訳聖書だけである。
SDAなら誰でもわかると思うが、この聖句は年に一度大祭司が至聖所
を清める「贖罪日」を説明しているのである。イスラエルの民が贖罪日
には一年の罪を悔い改めて謹慎していたのであって、苦行など、してい
る記事などどこにもない。明らかに真実を伝えていない誤訳と断定でき
るだろう。罪のゆるしに肉体的苦行を要求するのはカトリックの趣味で
あり聖書とは無関係である。こんな所にも、カトリックの意向を受けた
意訳(つまり誤訳)が明らかである。よって新共同訳はSDAの聖書と
して全く不適当である。疑問も反論の余地もあるまい。
こういう誤訳の例をどんどん出して新共同訳聖書の権威を破壊してゆこうか。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch