07/11/06 03:26:26 8fq0LRWT
中国人のこういうところは、かっこいいな。
余裕があるというか。
■現代中国語の学術用語の70%ほどは日本から輸入された和製漢語
王彬彬氏の「現代漢語中的日語"外来語"問題」の中で、
「中国語の中で、日本語から来た外来語の数は、驚くほどの数字で、現在我々が使用している社会とか人文・
科学方面の名詞、術語の70%は日本から輸入したものである。
これらの言葉は西洋の言葉を日本人が翻訳して、その後中国に入って、中国語の中に根付いたものである」と書かれている。
論文の最後には、「最後に私は言いたい。我々が使っている西洋の概念は、基本的に日本人が我々に代わって翻訳してくれたものだ。
中国と西洋の間は、永遠に日本が横たわっているのだ」とも書いてある。
現代漢中的日語“外来語”問題
王彬彬
現代漢中的日語“外来語”,数量是很?人的。据統計,我們今天使用的社会和人文科学方面的名詞、術語,
有70%是从日本輸入的,
URLリンク(www.zhaojun.com)