06/05/15 22:10:37 ajvrN9Rq
>>407
でもさバーチは「真理に反する勢力には毅然と立ち向かいなさい」
みたいなことも何度も言ってるんだよね。正確な言葉じゃないけど、良く読んでる
人は分かるでしょう?反スピには戦えっていってる。
バーチに対して最も疑問に思うのがこの部分。ていうか近藤さんの訳?
片や寛容になりなさい、片や敢然と向かいなさい、これじゃどっちだか
わからん。
ペーパー氏は立ち向かうほうばかりを採用しているようだけど。
誰かはっきりとした解答を示せる人いるかい?
ねえ、ここが意訳の真髄じゃない?
>>408
あの文章ってどこ?166は明らかだけど。