18/10/11 15:27:42.50 t5RhOvvB0.net BE:352875705-PLT(13000)
URLリンク(img.5ch.net)
今度は日米共同声明で改ざん “トンデモ造語”TAGでFTA隠し
財務省の決裁文書改ざんに続き、今度は外務省が外交文書を“捏造”だ。
問題となっているのは、先月26日の日米首脳会談で発表された日米共同声明。
米国との新たな貿易交渉について、外務省の和訳には、「日米物品貿易協定(TAG)」と記されているが、
英文にはTAGなどとひと言も書かれていないのだ。
タチの悪いことに、外務省は最近まで、声明の和訳が「正式」な文書であると言い張っていた。
しかし、在日米大使館のホームページに載っている共同声明の和訳には、「下記の日本語文書は
参考のための仮翻訳で、正文は英文です」との注意書きがある。
外務省に和訳と英文のどちらが正式な文書か問い合わせると、「正文は英文だけです」(北米局北米第2課)と
アッサリ認めた。つまり、外交文書として有効なのは英文のみ。安倍政権は、和訳にしかないTAGという造語が、
あたかも「正文」であるかのような発表をして、国民をまんまと欺いたのである。
URLリンク(www.nikkan-gendai.com)