12/08/10 08:18:03.25
わからないの?
151:氏名黙秘
12/08/17 12:35:55.31
どうなのよ?
152:氏名黙秘
12/08/18 13:58:39.35 mvYeFAqD
ローファームって言葉があるけど
その言葉通り農場(飼育される側)になってきたなw
153:氏名黙秘
12/08/18 14:57:29.74
All you have to know about it on this point is the word "farm" and "firm" is a totally different concept and does nothing to do with each other in their meaning.
Just because they are similar in a text level does not necessarrly means they are the same word.
You must know that.
154:氏名黙秘
12/08/19 17:19:04.15
Oh... I cannot read English...
155:氏名黙秘
12/08/19 21:33:03.02
こんなところにも、「Oh 坊や」出現か。
英語板お馴染みの初心者。
すぐに「Oh 」とか言って、無理して自然な感じを演出しようとするその痛さ。
156:氏名黙秘
12/08/21 15:43:22.09
話はぐらかさないでよ!
教えてよ!
157:氏名黙秘
12/08/21 16:53:10.91
ここって何人採用したの?
158:氏名黙秘
12/08/24 10:44:32.95
それを、全然教えてくれないんだよ!
教えてよ
159:氏名黙秘
12/09/06 16:27:04.16
なんで教えてくれないの?
160:氏名黙秘
12/09/06 20:54:46.89
URLリンク(www.fujimotoichiro.com)
ついにベストテン入り
161:氏名黙秘
12/09/07 09:48:29.81
>>160
この人数と、>>1の件とは関係有るの?