12/02/13 22:28:07.37 /p4dmxWh
江戸期の日本人の名前は
・漢字は決まっているけど読みはどうでもいい実名
・読みは決まっているけど漢字はどうでもいい呼び名
の二つがあった。
たとえば「西郷キチノスケ」「伊藤シュンスケ」「沖田ソウジ」っていう
呼び名は、ハッキリ言えばどういう漢字を当ててもいい。現に本人まで
我々が一般に知っている漢字以外の字を使って手紙を書いてる。
一方の実名は、親や主君しか声に出しちゃいけないけど現実には声に出す
事なんかないもので、簡単に言えば「神様に誓文を核と期に書きこむ時の
字だけの名前」。だから友人も誰も呼び名を知らないなんて事さえあった。
明治以降、たまに呼ぶ時には敬意をこめて音読みした。徳川慶喜は家族でさえ
「ケイキ様」としか呼ばなかったそうだし、西郷兄弟の実名は「隆永・隆道」だったのに
一説では「リューエー・リュードー」を「リューセー・ジュードー」と読み間違え
られて「隆盛・従道」に誤記されて残ってしまったと言われてる。榎本武揚の
読みは、外国の条約にアルファベットで記載したものが無かったら誰も知らない
ところだったらしい。
昔の女性、戦国期の武将の実名も、ホントのところ歴史学者でも読みが特定
できないものだらけだという話だよ。