13/06/07 12:18:42.00 X5Jub6a60
知覚動詞の受動態って現在分詞・過去分詞の形でも出来るんだっけ?
121:大学への名無しさん
13/06/07 12:27:12.15 dl0uliU30
>>120
すぐ前の書き込みくらい読めよ。
122:大学への名無しさん
13/06/07 12:57:31.51 X5Jub6a60
どこが抽象的なんだか
123:大学への名無しさん
13/06/07 13:06:43.79 VdHD6itW0
>>120
we heard him sing that song.=he was heard to sing that song.
(訳)私たちは,彼がその歌を歌うのを聞いた。⇒歌の全部を聞いた。
we heard him singing that song.=he was heard singing that song.
(訳)私たちは,彼がその歌を歌っているのを聞いた。⇒歌の一部を聞いた。
we heard that song sung by him.
(訳)私たちは,その歌が彼によって歌われるのを聞いた。
124:大学への名無しさん
13/06/07 13:24:05.28 X5Jub6a60
>>123
わざわざ例文まで出して頂きありがとうございます。
動詞の直後に原形不定詞が来る事を嫌うと聞きますが、現在・過去分詞は別に大丈夫なんですね。
ありがとうございました。
125:大学への名無しさん
13/06/07 14:36:02.52 AdTIs3lp0
>>124
迷惑だからもう来るなよ
126:大学への名無しさん
13/06/07 17:33:48.73 rvPjqmoUP
これネクステの原型不定詞らへんの説明か
127:84
13/06/07 17:43:53.56 Hwc1vKZyO
英ナビP120に、
S+be p.p.+Xの形では、p.p.が第4文型の動詞でXが名詞であるとき以外はすべて、
S+be p.p.+X=[S+be+X]+[be p.p.]
に分割して意味を考え、次にそれを合成してみるというのがだいじな考え方。
He was elected president of the society.なら、[He was president.]+[was elected]と考えるわけです。
と書いてあります。
次のページに
He is said to be a liar.
という英文があり、説明には、
He is said to be a liar.が、S+be p.p+toーの形であることに注目して下さい。
この文はHe is a liar.とis saidに分かれることになります。
と書かれていますが、
[He is to be a liar.]+[is said]にならないのは何故でしょうか?
128:大学への名無しさん
13/06/07 21:51:28.84 VdHD6itW0
>>127
He is a liar.にis saidが加わったものと考えれば良い。
129:大学への名無しさん
13/06/07 22:03:34.10 Hwc1vKZyO
to beは何なのですか?
130:大学への名無しさん
13/06/07 22:14:47.15 7L0KCh3Q0
中学英語からやり直せ。
131:大学への名無しさん
13/06/08 09:44:38.69 caNfYlTi0
>>129
I am a doctor. + want
I want to be a doctor.
132:大学への名無しさん
13/06/08 10:19:09.27 /lTQGTc3O
それは
[S+be+X]+[V]
[I=S,am=be,a doctor=X]+want=V
は、
S+V+X+X
I=S,want=V,to be=X,a doctor=X
を分解したものであるということですよね
133:大学への名無しさん
13/06/08 10:35:44.96 DdtcczH1O
英語はそんな風に数式みたいに扱うものじゃない
134:大学への名無しさん
13/06/08 10:56:23.94 DdtcczH1O
よく見たら分解も間違ってるし。数式みたいに扱うと混乱するだけ。
135:大学への名無しさん
13/06/08 21:37:34.76 BzJIekWy0
もう釣りにかまうなよ
136:大学への名無しさん
13/06/13 01:10:16.64 mJuTM4La0
hage
137:大学への名無しさん
13/06/13 21:56:53.94 9OFzgUeS0
>>132
SVC→SVO文型。
伊藤氏の著書は英文法を一通り理解できている人を前提にしているもの。
まずは基礎的な文法書を使って基礎をおさえることを勧める。
そうでないと、釣りだと思われても仕方ない。
138:大学への名無しさん
13/06/14 06:13:09.68 rlrNjtA8O
>A(2)でやった考え方に従うと、この文はHe is a liar.とis saidに分かれることになります。
これってこじつけだよね。伊藤和夫ってこんなにレベルが低かったんだ。
あくまでもIt is said that he→He is said to
の主語の繰り上げ変形であって、is saidが加えられたわけじゃないのに。
is saidを加えるような変な発想を書いてるから質問者みたいな混乱が生まれるんだよ。
139:大学への名無しさん
13/06/14 08:15:48.69 FVY+jV8g0
>>138
好みの問題だろうね。
文法基礎を十分に知らないで著書を読むと混乱するのは事実だろうね。
ただし,基礎学習したうえで著書を読むなら,英文読解力は向上すると思うよ。
有名なのはビジュアル英文解釈(中級者向け)と英文解釈教室(上級者向け)。
英文解釈教室は翻訳家も読むほどの名著。自分も英文読解のコツが理解できたよ。
140:大学への名無しさん
13/06/14 08:18:11.70 FVY+jV8g0
ちなみに一部誤訳と思える部分があるが,そこは割り切るしかないだろう。