英文解釈の勉強法・参考書総合スレ9at KOURI
英文解釈の勉強法・参考書総合スレ9 - 暇つぶし2ch587:大学への名無しさん
12/10/31 16:29:34.65 QPYgKp/30
さて続き。

「過去を山という高い場所から見る」という表現は何を表すだろうか。
ちょうどいいことに、高い視点からものを見る、という言い方は
日本語で「俯瞰」「大局的」「巨視的」などといった言い方がある。
隠喩を隠喩のままで訳出するのではなければ、これらの言い方がなければ
内容理解として失格だろう。
「私は隠喩というものを理解していません」と宣言しているも同義だからだ。
お前の訳はそういう宣言とみなされても仕方あるまい。
「後出しジャンケン」で「俺わかってたもんね」と言っても試験では通用しない。

続く


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch