12/07/14 16:13:35.80 blZHN43N0
>>762 草を生やすをそのまま訳しては大意が通じないだろw。otherwise は明らかに間違え。
前文がmust not であるため「しなければいけないとしたら」の意になる。
most of の後の名詞には限定詞が必要。この場合は定冠詞。正直なところ代2文は体をなしていない。
take in の意味をしっかり調べるべき。notion thatの後are consider はケアレスミス(are不要)だよね
。「まじめに」訳抜け。
>>765
文頭に“In a society・・・・"があったとして(トピックの導入として大いにあり得る)
あんたは後ろを読んでからしか理解できないってことだよな。そうだとすると受験では
相当苦しいぞ。日本語に訳しにくい英文でもないし徒に複雑な構造の文でもない。