12/05/12 22:09:16.92 XPk9Dkjb0
【まとめwikiを読みましたか?】はい
【学年】1浪
【現在の実力】河合全統55くらい
【志望校】早稲田教育社会
【今までやってきた本】シス単(3章途中) ネクステ 基礎技術100 速熟
【相談したいこと】
自分の勉強に不安が募るばかりです。なにをしていいのか分からず更に自身がありません。参考書は今のままでいいでしょうか?またこれはやっとけというのかあるでしょうか?よろしくお願いします。
537:大学への名無しさん
12/05/12 22:21:33.75 tXOkbnv30
>>535
ポレポレを復習し直して
からハイトレ2ややっておき
>>536
文法→解釈ってやった方が効率良いよ
単語は毎日ね
長文は解釈出来たならハイトレやってみよう
又はセンターの過去問とか
538:大学への名無しさん
12/05/12 22:50:12.85 ec2ln+ly0
>>517
うわっ
マジかこれ
間違ってたわ俺
539:大学への名無しさん
12/05/12 22:58:13.19 nHXsywR00
>>531
解釈教室は出典が明らかにされてないのでなんとも言えないが、ビジュアルⅠの東大の問題
(何課か忘れた。今手元にないのでわからないが、とにかくビジュアルⅠで最初に出てくる東大の問題)
は、東大が原文の肝要な部分を削って出題している。その結果論理的におかしい問題になっている。
それを自著に載せる伊藤にも責任はあるのだが。
540:539
12/05/12 23:03:30.51 nHXsywR00
ああ、東大25ヵ年みたら英文分かった。ググったらビジュアルⅠ第18講だ。
we all agree that the aim of education is to fit ・・・・
541:大学への名無しさん
12/05/12 23:47:41.73 tXOkbnv30
>>539
でも入試に忠実じゃないか?
542:大学への名無しさん
12/05/13 00:35:10.44 u/fzHiL40
>>539
その問題は、東大の1986年の問4(A)だね。
原文の出典は、Amy LowellのPOETRY and POETS: Essaysだ。
バブル経済前夜だった出題時にはインターネットなんて全く一般的ではなかったが、
今の世の中、ググると出典の文章が出てきてしまう(ことがある)。凄いよね。
543:大学への名無しさん
12/05/13 00:35:52.31 u/fzHiL40
>>539
Amy Lowellが書いたオリジナル文章は以下の通りだ。(原典の34ページから引用)
We all agree that the aim of education is to fit the child for life. But the differences of opinion
as to how that fitting is to be done are almost as many as there are men to hold them. Again,
we all agree as to the necessity of building up a strong character, but here again we are at
variance as to how this is to be done. Still, upon these points the world is in accord; the point
on which it differs radically is precisely that of imagination. Fully half of our pedagogues cannot
see that imagination is the root of all civilization. Like love, it may very fairly be said to 'make
the world go round.' But as it works out of sight, it is given very little credit for what it performs.
544:大学への名無しさん
12/05/13 00:36:45.33 u/fzHiL40
>>539
これに対し、東大で出された際の文章は以下の通りだ。
(試験で日本語に訳すよう指定されていたのは、最後のLike loveで始まる一文だけだ。)
We all agree that the aim of education is to fit the child for life;
however, there are as many opinions as to how that fitting is to be done
as there are men to hold them. For example, fully half of our teachers
cannot see that imagination is the root of all civilization. Like love,
imagination may very fairly be said to 'make the world go round,' but, as
it works out of sight, it is given very little credit for what it performs.
545:大学への名無しさん
12/05/13 00:38:11.68 u/fzHiL40
>>539
pedagogueは古い言葉なので、teacherと置き換えられたのは教育的配慮だろう。
それはいいが、原典と出題文を読み比べてみると、確かに539さんが言っている
通り、出題文の論理展開が原典の論理展開とは変わってしまっていることが
分かるだろう。
546:大学への名無しさん
12/05/13 00:38:58.84 u/fzHiL40
>>539
ところで、受験生的にもっと深刻というか、キッつい改変点がある。
それは、本番で訳すよう指定されていた最後の一文を原典と見比べると分かるが、
原典では2つの文章だったのに、東大の出題者はこれをコンマでつないで一つの文章に
している。これで構文の見えにくさ5倍増ってとこだと思う。
出題者的には、あまりに簡単に読めてしまっては試験問題にならないと思ったのかも
知れないが……
547:大学への名無しさん
12/05/13 00:43:47.94 u/fzHiL40
>>539
伊藤先生がビジュアル英文解釈を書かれた時代に、現在のようなインターネット環境が
あれば、伊藤先生も原文に当たってからテキストを作っていたかも知れない。
孫引きの難しさだよねえ。
548:大学への名無しさん
12/05/13 03:30:02.25 RZxPbFtiO
>>534
伊藤は解釈教室を最後に嫁なんていってねえぞキチガイ。
そうやって先にクソステマ本を売りつけたいんだろ。
549:大学への名無しさん
12/05/13 03:32:24.11 RZxPbFtiO
>>541
ここはスレ主がアフィリエイトで儲けるためステマしている。
伊藤和夫はアフィリエイトの利益にならないから
伊藤和夫は叩く。
550:大学への名無しさん
12/05/13 03:34:32.04 RZxPbFtiO
>>546
死人に口なしだからとデタラメかくな。
アフィリエイトで金儲けられればてめえが学んだ伊藤和夫も 貶すのかクズ。
551:大学への名無しさん
12/05/13 04:21:35.78 i78cPUPQ0
ビジュアルてこういう糞文だらけなんだな
伊藤本はやらないほうが正解だな、ありがとう
古い本だと力がつかないて本当なんだねー
552:大学への名無しさん
12/05/13 04:58:31.17 /S9BFiJrO
【まとめwikiを読みましたか?】はい
【学年】一浪
【現在の実力】今回の河合模試で七割程度です.
【志望校】早稲田人間科学
【今までやってきた本】 英ナビ上・下
【相談したいこと】
現在ビジュアルⅠをやっていて終わりそうなんですが、そのままビジュアルⅡに行くべきでしょうか?もしくはやっておきたい300などの長文問題集終えてからビジュアルⅡに行くべきでしょうか?