12/07/07 00:59:48.40 I0kAc5sd0
>>461
[添削]
・全体的にあまり違和感のない英語だと思うが、「継起する」というのは「継続して起こる」ことのはずである。
・出来事がその秩序(というか順序)に「従って」起こることなので、by which(先行詞はorder)でつないでみた。
・「一般に」は文章全体にかかる副詞であり、eventsにかかっているのではない。この文章の主語は「時間」なのだが、
日本語の原文にそれがないので、このように書いてしまったのだと思われる。
・longitudinalは「縦方向」、lateralは「横方向」に伸びている、というイメージである。前者は経度(longitude)、後者は
緯度(latitude)に使われる。時間の流れは横方向のようなイメージがある(数学や物理の座標では、時間(t)は横軸を取ること
が多いと思う)。ここでは、そのような縦横関係から離れて、直線性を表す単語にした。
・原文には「過去から未来へ」としか書かれていないが、過去→現在→未来、と補足して書いた方がより正確だろう。
・include everythingとするならば、最後に"in it"を補ってはじめて「一切がそのうちに在る」ことになる。ここでは「万物」
を主語にしてみた。