【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】at KOURI
【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】 - 暇つぶし2ch415:大学への名無しさん
12/07/02 12:28:34.73 6uZz7JwE0
(その3)

(b) ひねくれた解釈ですが、たとえばどこかの誰かが冷蔵庫を家に持ち帰った。たまたまあったその
冷蔵庫に玉子を入れた場合。でも、そういう場合でも、やはりそのようにきちんと書くのが普通の
英語でしょうね。たとえばこんなふうに。
I put the eggs into a refrigerator which had been brought into my apartment
by a stranger the preceding day.

というわけで、どんなことがあっても、このような場合に


I bought some eggs in the market, brought them home, and put them
into A refrigerator.

というふうに、いきなり a が出てくるのは、実に唐突な感じがするんではないかという気が、
私にはするのですが、やはりこの私の解釈も、これで正しいのでしょうか?

さらには、たとえば、冷蔵庫の話などはそれまではまったくなかった文脈において

I have a refrigerator in my apartment.

これが普通の英語であって、これをもしも

I have the refrigerator in my apartment.

というふうに the をつけると、読者は唐突な感じがして、"What refrigerator?" と尋ねてくる
でしょう。(というふうに私は理解しているのですが、少しでもおかしかったら、どうか教えてください。)



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch