12/05/09 15:37:53.54 WMdbkt2y
>>467
それを言うなら紅の豚の英語版が最悪だ。
女学校の生徒を誘拐するシーンで
「ボス! 15人もいますけど、全員連れて行くんですか?」
に対する「ああ、仲間外れを作ったら可哀想じゃねぇか!」
が「ああ、全員連れて行け!」みたいな英語になってたし。
ポルコがアメリカ野郎に喧嘩を売られて雲の中に逃げ込んで
「またな!アメリカ野郎!がはははは」のあと雲からうっかり出て
「いけね、出ちゃった」の台詞も「おっと」みたいな英語だったし。
日本のコミックの英語版もぜんぜん日本版のニュアンスが出てないよな。