14/06/15 15:54:32.12 ww8Rd/1/0
>>302に 和文英訳教本(長文編)によれば occurr toを使う場合、“思う内容”は『良い考え』のものだけね。
とあるのですが、
ジーニアス
> It never occurred to me (that) my words would hurt her feelings.
微妙なところで
URLリンク(www.oxforddictionaries.com)
> it occurred to him that he hadn't eaten
URLリンク(www.ldoceonline.com)
> I suppose it didn't occur to you to phone the police?
他に、talkenglish.comには悪い内容が書いてありました
教本を持ってないのでどう書かれているのか正確にはわからないのですが、
「良い考えのものだけ」にはなにか裏付けがあるのですか?