11/09/02 13:14:36.40 wTEYetvS
>>866
>録音には「果てしなく時間がかかる」。
から
印象による表現で具体的数値じゃないよね。
>音声データの総量は日本語の4~5倍に
なる程度に
それはデータの総量で収録時間じゃないよね。まあ、収録時間は数倍と話だし、日本語の5,6時間の数倍。
あなたの推測より時間はかからない。
>使用頻度でランク付けした資料を作成。
それは収録後のライブラリ作りの話
>収録後の調整―音素や波形の調整、ノイズ除去などの作業―にかなり手間取ったという。
>最も大変だったのは、英語の“鳴り方”を確認しながら調整していく作業だ。英語辞書から約2200語の英単語と
>発音記号を抽出し、使用頻度でランク付けした資料を作成。まずは常用単語できれいな鳴り方を固め、さらに
>使用頻度の低い単語でも鳴り方がおかしくならないよう調整するという作業を繰り返し、時にスタッフ間でもめな
>がら、発売直前の12月中旬まで何度も方向性を補正した。
引用は正確に。
>上記読んだけれど、取材記者ひいては読者を誤読(誤解)させるように言葉選んでいる。
あなたがやっていることじゃないの?