11/05/28 12:58:10.79 ggtBuvtT
>>604
343 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/05/03(火) 11:29:49.42 ID:QAq2CvlU
>>336
その傲慢を甘んじているところが現代日本人の悪いところ
侍の国なら「侍る」という丁寧語があるくらいなんだから
文化の親である韓国を尊敬して東海呼称を推進するべきだ
>現代にサムライがいるっておもっているのは君でしょ?
どこに現代に侍が居るなんて書いてある?? あなたの曲解でしょ
僕は外国人だから「ニホンハサムライノクニデス」といえば本気で侍が闊歩していると思う訳か?
いちおう二本に済んでいるんだぞ 常識的に考えろよ
それに、<現代日本人>と<侍の国>は「現在」と「過去」対比で読むのが国語的に正しいだろ
だって、現代に侍なんているわけないのだから
あくまで外国人の目線からすれば二本であると同時にかつての「侍」の国なわけ
>それと、現代の日本人をバカにしていたでしょ?
馬鹿にしているというか韓国に敬意を払わないのは歴史的に間違っているし
強制連行や従軍慰安婦など歴史的な大罪も清算していないのを擁護する連中は
軽蔑されて当然 靖国にいくばかも同罪だかな
>だって、侍るということばができるほどサムライがいるはずの国なのにって言ってたじゃない。
侍が現代に存在するなんて言ってない
>それと君は一度も過去の話をしているなんて言っていないから、
あとにいっているし あなたがそれにきちんと反論している
しかもそれで間違えている
あれは完全にあなたが「侍る」という丁寧語をしらずに
丁寧語よりもあまり使われていない謙譲語だと指摘し
ネットで少し調べて反証したつもりになっていただけだ
そもそも仮にきちんとした二本の高校で受験勉強を経験し、
「侍る」が古典上で丁寧語で扱われていることを知っていたなら
こんな誤読は起きる前に相手に最低でも確かめる
「二本」という単語ではなくあえて「侍の国」と書いた地点で古典の話をしている
ことは明白だろうけど
>過去と現在どっちでもとらえられるよ。
それならおれが例文を出したときに過去の話としてあなたがとらえ直せばいいだけの話であって
「チワワは現代に侍がいると思っている」と誤解した あなたが間違っている