【テレビ】フジテレビ系ドラマ『それでも、生きていく』で日本を罵倒する韓国語スラング「JAP18」が雑誌表紙に…意訳「日本 ファック!」at MNEWSPLUS
【テレビ】フジテレビ系ドラマ『それでも、生きていく』で日本を罵倒する韓国語スラング「JAP18」が雑誌表紙に…意訳「日本 ファック!」 - 暇つぶし2ch1:わいせつ部隊所属φ ★
11/09/09 20:57:17.98 0
フジテレビのドラマで日本を罵倒するスラングが映される 意訳「日本 ファック!(by フジ)」
2011.09.09 19:43:54 by ソル

フジテレビで放送されているドラマ『それでも、生きていく』という番組の中に
日本を罵倒する一場面があったとして問題になっている。
その場面とは雑誌がゴミ箱に捨てられているシーンでその雑誌の表紙に「JAP18」と書かれているのだ。

JAP(ジャップ)とはもちろん日本の事なのだが、今は日本のことをジャップと呼ぶのは蔑称扱いとなっている。
それだけならいいのだが、そのあとに書かれている「18」が大問題だ。
この「18」は韓国では「シッパル」と発音し、これに似ている発音の「シッバル」というものがある。
この「シッバル」は「この野郎」や「FUCK YOU」という意味を持っているもので、
韓国では「18」そのものをスラングとして使うこともある。

つまり「JAP18」を意訳すると「日本 ファック!」ということになる。
こんなメッセージをこっそり残したフジテレビは何の意図があるのだろうか。
デモに対する報復なのだろうか、それとももっとデモして欲しいという煽りなのだろうか。

ちなみに「シッパル・ニョン」で「糞女」という意味になり、
ほかにも罵倒する言葉は「イセッキ(=この野郎)」というものがある。

フジテレビはドラマ『イケメンパラダイス』にて「Little Boy」と書かれたシャツを着て問題視された。
もうここまで連続すると意図的としか思えないくらい反日的な感情が見えてくるフジテレビの体制。

今のネット社会でコッソリ仕込めばバレることくらい容易にわかるだろうに……。
それとも「JAP18」にほかの意味があったのだろうか。

ソース
URLリンク(getnews.jp)
画像
URLリンク(getnews.jp)
それでも、生きてゆく - フジテレビ
URLリンク(www.fujitv.co.jp)

▽関連スレッド
【テレビ】フジテレビドラマ「イケパラ」で前田敦子が広島原爆の日の翌日にLITTLE BOYと書かれたTシャツを着用★22
スレリンク(mnewsplus板)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch