11/03/23 01:00:37.99 hoGSogG9
>>145
ここじゃスレ違いになろうが~
某韓族氏に「慰労」について質問したらこういう返事だったのだ。
601 返信:韓族[] 投稿日:2011/03/13(日) 01:33:35.64 ID:+x4cUaTH [2/12]
略)
'慰勞'は '暖かい言葉や行動でつらさを減らしてくれるとか悲しみをなだめてくれる.'という意味ですが,
日本では意味が違うんでしょうか?
無茶な解釈をすれば「労働の辛さ」と「死別の辛さ」に差をつけられないのだ。
オールハングルにした弊害の一種とも考えられる。
「天安艦に遺族に慰労のメッセージ」だの「震災にあった日本に慰労」だのと目に付いたものでな。
韓族氏は歴史関係以外だと質問しやすいのだ。