11/09/30 17:50:32.27
まいにちハングル講座がスタートしたけど、まだ始ったばかりだけど、
今期の講座は初心者にはかなり酷なような気がしました。なぜならテキストに
カタカナがふってないからです。その理由はテキストにも書いてあります。
多分皆さんにはその理由は想像つくと思いますが、韓国語が初めての
人にこの方法が適切かどうか正直疑問です。日本語に無い音を耳で聞いて
今までに聞いた事がない音だから、これは新たな音声だから新しい音として
脳に記憶しておこうというふうにはならないような気がするからです。
結局今自分の脳の中に存在する日本語の発音で一番近いもので認識するんですよね。
それが割合 ネイティブの発音に近いものであるなら良いんですが、
かなりほど遠い発音で認識してしまうと、やっかいです。
それなら、日本語発音で一番近い音を示しておいて、日本語のウの発音に
近いが口を前に思い切り突き出してウーと発声するという感じの教え方の
方がわかりやすいような気がするんですけど・・・