ドイツ語教えてください 38at GOGAKU
ドイツ語教えてください 38 - 暇つぶし2ch46:何語で名無しますか?
11/05/31 02:29:16.68
念のため教えといてやる。

荒らし認定されて●を焼かれて、又別口で●を申し込んでも、それは過去スレ読む為に
しか機能しない。(これが●が公式には過去スレ読む為のツールとしかアナウンスされない理由)
荒らしのクレカ番号が登録されるからだ。
だから別のクレカ番号と別の名義人のカードで申し込まないと、更に33ドル溝に捨てる
ハメになるぜwwwww

47:何語で名無しますか?
11/05/31 02:36:06.20
何か又詰め将棋モードに入ってるなwwwww

言っとくけど、「詰め将棋」というのは相手の王が必ず詰むと分かっている時の
言い方だからなwww
やってみないと詰むかどうか確信が無い時には「詰め将棋」なんて言わないからなwwww

48:何語で名無しますか?
11/05/31 02:44:22.56
どぞーw
●[zHo6J3cBNFMcDCRu]
URLリンク(www.google.co.jp)

49:何語で名無しますか?
11/05/31 02:54:56.41
>>48
こっちの方がいいなw
URLリンク(merge.m7.coreserver.jp)

50:何語で名無しますか?
11/05/31 07:49:04.39
>>14
>「ヴァーカ!」「チキショーめ!」「おっぱいぷるんぷるん!」
それ、本当は何て言ってるんですか?総統閣下

51:何語で名無しますか?
11/05/31 09:16:41.02
Falter
鱗翅類(チョウ,ガ)
♦ドイツ語では一般にチョウとガを区別しない。
(クラウン独和辞典)

そうなんですか。勉強になりました。

52:何語で名無しますか?
11/05/31 09:23:09.95
ドイツ語のFalterに対応する英語はlepidopteranですね。

53:何語で名無しますか?
11/05/31 09:45:45.42
Nachtfalter 夜のFalter
Tagfalter  昼のFalter
ですか。
ドイツ人はなかなか詩的じゃありませんか。
ドイツ語って面白いね ヽ(´▽`)/

54:何語で名無しますか?
11/05/31 10:06:11.92
53

ごめん,蛾って夜行性が多いんだな。
詩的という言い方はまずかった。
URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)

55:何語で名無しますか?
11/05/31 10:18:12.86
Falterはフランス語だとpapillon

特にチョウとガを分ける場合は
蝶 papillon de jour 昼のpapillon
蛾 papillon de nuit 夜のpapillon

おぉ,ドイツ語と同じじゃん!

56:何語で名無しますか?
11/05/31 10:28:56.67
>>21
いいえ、間違いではありませんよ。
辞書に
蝶、蛾 (特に:) 蝶
と表記されているとおり、特に蝶だけを指してSchmetterlingということは珍しくないですから
Schmetterling und Motte
といえば概ね「蝶と蛾」の意味で通じます。

57:何語で名無しますか?
11/05/31 10:38:48.72
>>28
いいイメージの動物・昆虫を敢えてそういうニュアンスで使わなければならない必然性などないが、

「いいイメージの動物・昆虫は決して否定的なイメージの比喩に使われることはない」
という主張はまかりとおらないので、それは
wie Schmetterling hin und her flattern が「浮気者」であるから
蝶は害虫扱いである、という根拠にはなりませんな。

また、Milchdiebはたかだか辞書にも載らない程度方言であるし、
Schmetterlingの語源をドイツ人の多くは知らないか、知っていても知識として学習するものであろうから、
「ミルク泥棒」は現在広くドイツでもたれている印象とは呼べないな。

58:何語で名無しますか?
11/05/31 10:50:22.41
Schmetterlingを好ましいものとして扱う独文は数多く提示したし、
その中のひとつでは jeder mag sie とまで述べる文もあった。

しかし
「wie Schmetterling hin und her flattern で浮気者の意味だ」→「害虫扱いじゃない昆虫を浮気者の比喩に使うわけがない」
というのは単なる思い込みによる決め付けでしかないし、

「語源が悪い意味だから現代でも害虫扱いのはずだ」とか「方言で泥棒扱いだから"ドイツで"害虫扱いのはずだ」
というのも決め付けでしかない。ドイツ人の証言に対しては力を持たない。

『ミルク泥棒』というのも多くのドイツ人がある程度成長してから知る(あるいはそのまま知ることのない)語源とか、
一部地方での方言でしかないわけだからね。

だいたい日本でも「蝶みたいにあっちこっちへふらふら」といえば悪い意味にしかならないし、
とある生物によいイメージをもっているか悪いイメージをもっているかと、
「人間がその生物のような行動をする」ことがよいイメージであるか悪いイメージであるかは全くの別物だ。

59:何語で名無しますか?
11/05/31 10:55:59.83
英語のbutterflyにも
バターを舐めにやってくるとか魔女がチョウの姿をしてやってくる
とかの諸説があるらしいし(ジーニアス英和大辞典),

Schmettenは乳脂,生クリームの意味だからURLリンク(en.wiktionary.org)
Schmetterlingは英語のbutterflyと同じ発想だね。

60:何語で名無しますか?
11/05/31 11:08:46.97
>>59
うん、まあそれと近現代におけるSchmetterlingやbutterflyのイメージは直接結びつかないけどね。

61:何語で名無しますか?
11/05/31 11:12:28.25
Falterはフランス語のpapillonと発想・使用法が近くて
Schmetterlingは英語のbutterflyと同じ発想なんだな。

62:何語で名無しますか?
11/05/31 11:34:30.51
URLリンク(www.answerbag.com)
(How did the "butterfly" get its name?)

63:何語で名無しますか?
11/05/31 11:57:11.93
語源だけを見ればね。
問題はそういった語源のイメージが近代もそのままの形で保たれてるかというと必ずしもそうではないと言う事で。
>>62のリンク先でも語源的には大変古く8世紀頃に・・・という記述が見られるとおりで。

語源は単語の成り立ちの歴史を紐解く上で興味深いが、極端に原理主義的に盲信して現代の単語の
位置づけを決めつけてしまうのは間違いだからね。

64:何語で名無しますか?
11/05/31 12:24:27.28
というか、英語圏の人間でも
"butterfly"ってなんで"butter"なの?
ってこどもの頃に思っていた人とか、あるいは大人になっても知らない人とかいるんじゃあ……。

Schmetterlingの場合、Schmettenは単なる方言だから、"butterfly"の"butter"と違ってそもそも
Schmetter-の部分がどういうものを指すのかさえ知らない(or子供の頃に知らなかった)ドイツ人はかなり多そう。

65:何語で名無しますか?
11/05/31 12:32:01.24
フランスも似たようなもんだとわかって勉強になりました。

66:何語で名無しますか?
11/05/31 13:08:06.31
英語圏でもフランス語圏でも蝶と蛾に対する認識は大体同じ。
papillon と Falter は同一起源語。

ドイツ語における蝶と蛾の扱いについては、もう完全に答えが
出ているにもかかわらず、何かを誤魔化したくてせっせと長文
書いている馬鹿がいるなwww

67:何語で名無しますか?
11/05/31 13:11:49.11
そうですねw

・ドイツでSchmetterlingは好ましいものとして扱われている
・ドイツでも最近は区別する人が現れている

と、完全に答えが出ているのに何かを誤魔化したくて必死な馬鹿がいますねw

68:何語で名無しますか?
11/05/31 13:17:58.77
ドイツ語方言形には Buttervogel というのもある。
早くにブリテン島に移動したと言っても、所詮同じ
アングロサクソン人だからな。
アングロサクソン(Angelsachsen)の「サクソン」は
ドイツ語でいうザクセンと同じことくらい知ってるよな?

69:何語で名無しますか?
11/05/31 13:20:05.69
完全に詰め将棋で詰まされた負け犬が必死だぬw

70:何語で名無しますか?
11/05/31 13:20:26.63
英語圏では蝶と蛾どころかLepidopteraを
butterfly(チョウ)とskipper(セセリ)とmoth(ガ)の三者に区分するのに扱いが同じとな

71:何語で名無しますか?
11/05/31 13:22:53.01
>>68
うんうん、だから早くSchmetterling一般を悪しように扱っている独文を持ってきてよ。
それからSchmetterlingとMotteを区別していると思しき文章を書いた人がドイツ人じゃないって証拠も。

72:何語で名無しますか?
11/05/31 13:24:05.95
このスレも蝶と蛾の話題だけで埋まるなw
いくらでも論戦は望むところだし、俺は好都合www

73:何語で名無しますか?
11/05/31 13:29:48.49
科学知識が発達し情報社会の中で容易に変化しうる現代人の
認識なんか最初から問題にしてないしw

74:何語で名無しますか?
11/05/31 13:32:30.41
まあ、どの辞書にもどの昆虫図鑑にも一致して書いてあることに
動画検索結果で反論する程度の万年初級者が理解出来ないのは当然w

75:何語で名無しますか?
11/05/31 13:51:38.89
昆虫図鑑でチョウとガを一緒くたに扱うのはそれこそ科学的知見によるものだろwwwwwwwww
アホかwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

76:何語で名無しますか?
11/05/31 13:55:24.10
この問題についてはもうわかった。あばよ

77:何語で名無しますか?
11/05/31 13:56:48.54
辞書には
特に: チョウ
と書いていて、しかも
Schmetterling oder Motte
とか
Schmetterling oder Nachtfalter
なんて対立を持っている人がいることから考えて、現代ドイツ人に区別する人がいるのは明白だし、
生物学的には区別するものじゃないから、それは科学知識によるものじゃない。

昆虫図鑑にもSchmetterlingでひとくくりなのにこんな対立が生じるのはなぜか?
昆虫の分類(科学知識)に明るくない人は別物だと思っているから。

そして「Schmetterlingが害虫扱い」については結局決め付けだけで証拠なし。

78:何語で名無しますか?
11/05/31 14:52:54.08
昆虫図鑑が科学論文もどきだとか思っている馬鹿乙。
子供でも読めるような本だボケ

日本の昆虫図鑑では必ず蝶と蛾は分けて記載される。ヨーロッパのそれは
ごちゃまぜ。
これだけでもその扱いの違いが一目瞭然。いくら屁理屈こねても、既に学者の
間で見解の一致していることを、間違いだらけの作文垂れ流すような一ド素人が
変えられるわけねーだろwww

79:何語で名無しますか?
11/05/31 15:09:30.50
Schmetterlingが害虫扱い、嫌われ者であるという論拠
・wie Schmetterling hin und her flattern は「浮気者」の意味だ
害虫扱いじゃないならこんな比喩に使われるわけがない

「悪い意味の比喩に用いられるならば、その生物自体に悪いイメージを持っている」が証明されていない。
実際には、生物自体に悪いイメージがなくても、単なる習慣だとか、あるいは
「人間がその生物のような振る舞いをするのはよくない」という理由で悪い意味の比喩に使われることは多々ある。

・方言ではMilchdiebなどと呼ばれている。 Schmetterlingの語源もそのようなものだ。
方言で悪いあだ名があるから害虫扱いだ。語源がよくない意味だから害虫扱いだ。
→方言はローカルな事象であり、それを論拠にドイツ一般に適用したりはできない。
語源のイメージは必ずしも保持されないし、語源自体方言でドイツ人が幼少時からもともとの意味を知って
使ってきているとも限らないから、これもそのまま論拠とはならず、調査による証明が必要。


ドイツでSchmetterlingが好ましいものとして扱われているという論拠
・数多くの詩人がSchmetterlingを誉めそやしている
・収集して飾ることが多かった
・意匠に広く使われるほか、女の子をSchmetterlingに見立てたり、仮装したりする
・以下に示されるようなドイツ人の発言(ちなみに、探せばもっとありますよ)

also erstmal zu den Schmetterlingen: Wir haben ganz und gar keine negative Haltung zu ihnen!
Im Gegenteil! Sie hübsch und leicht und symbolisieren sowas wie Frieden und Natur.
Wer sagt denn etwas von Schädlingen?

Schmetterlinge sind anmutig, elegant, bunt und harmlos - jeder mag sie.

URLリンク(www.tierchenwelt.de)
(Schmetterlinge - Motten を die "hübschen" Falter - die "hässlichen" Falter に言い換えている)

80:何語で名無しますか?
11/05/31 15:22:04.66
>>78
>日本の昆虫図鑑では必ず蝶と蛾は分けて記載される。
全ての図鑑を調べたの? 「チョウ目」の名の下に大きなグループとしては分けない図鑑も結構あったはずだけど。
分けているとすればチョウとガだからというより、単純にチョウとガでは所属する分類が違うから、というもので、
ある程度系統分類ごとに載せている図鑑ならヨーロッパでも分けているよ。

それに
>昆虫図鑑が科学論文もどきだとか思っている馬鹿乙。
>子供でも読めるような本だボケ
もともと分けなかったし、今でも分けない人がいるし、分けないのが科学的には正当なのだから、
子供向けだろうができるだけ科学に忠実に、分けずに載せるのは当たり前ですな。
でも、分けている人がいるのは、これまで提示した例から明らかですよ。
昆虫図鑑を読まないような、昆虫についてあまり科学知識のない人でしょうな。

Schmetterlingが害虫の嫌われ者として扱われているという根拠はどこ?
決め付けじゃなくてさ、ドイツ人がSchmetterling自体を直接嫌われ者の害虫として扱っている例を出してよ。

81:何語で名無しますか?
11/05/31 15:36:48.21
Dein Bruder spricht sehr gut Deutsch

Welches Bild gefallt deinem Freund?

主語を複数にして全文書替えるとどうなるんでしょうか?

82:何語で名無しますか?
11/05/31 15:42:19.16
日本の昆虫図鑑のようなものでは、子供向け・一般向けになるほど、蝶と蛾は
必ず分ける傾向が強い。
民衆レベルでその意識が強いのだから当然。

ヨーロッパのは逆に学術的なものほどそうなる傾向が強いというだけだろ。
一般向けのできっちり分けてあるものが複数あるなら書名ちゃんと出せよ。

Schmetterling の非好意的な扱いに関する言語上の傍証はいくらでも挙げただろ。
●でも買って、落ちたスレ読んで来いよwww 白痴かよ?

83:何語で名無しますか?
11/05/31 15:46:07.67
>>82
いやいや、

一部方言でMilchdiebと呼ばれているから害虫扱いの「はずだ」
Schmetterlingの語源も似たようなものだから害虫扱いの「はずだ」
悪い意味の比喩で使われているから害虫扱いの「はずだ」

という決め付けばかりで、肝心の、
Schmetterlingという生き物それ自体を非好意的に扱うような、ドイツ人の文章がひとつも出てこないのですよ。

>必ず分ける傾向が強い
揚げ足取りになるけど、日本語はちゃんと使いましょうね。

84:何語で名無しますか?
11/05/31 15:47:16.75
>>81
ここの住人はろくに日本語さえ読解できないのに、そんな難しい問題解けるわけねーだろw

85:何語で名無しますか?
11/05/31 15:52:15.25
だからMilchdieb とか Molkendieb などと渾名され、wie ein Schmetterling
hin und her flattern などの決していいイメージで捉えられているとはいえない
表現に使われながら、それが「非好意的な」対象とはいえないという論理的根拠を
出せよ。

英語の I have butterfles in my stomach だって、フランス語の courir apres
les papillons だって全く同じじゃねーか?
ホンマモンの白痴かよ?www
 

86:何語で名無しますか?
11/05/31 15:58:47.09
>>85
待て待て、キミに
「決していいイメージで捉えられているとはいえない表現に使われるならば、対象それ自体が嫌われている」
の証明責任があるのだよ。

87:何語で名無しますか?
11/05/31 16:15:20.45
Milchdieb とか Molkendiebはたかだか辞書にも載らない程度の方言であるから、
ドイツ一般についての議題で論拠に持ち出すのは不適当である。

ところで、英語のI have butterfles in my stomachはあまりいい意味ではないが、
ドイツ語の Schmetterlinge im Bauch haben はそんなに悪い意味の言葉ではないのだが……。

88:何語で名無しますか?
11/05/31 16:16:40.66
>>85
馬鹿だな。
そもそも自分が証明できていないものを、「俺の証明が間違ってると言うなら証拠を出せ」ってどんだけアホだよ。
表現が悪ければ元の生物のイメージも必ず悪いという思考の道筋がオカシイんだから。
蟷螂の斧って教えてやったろ。

89:何語で名無しますか?
11/05/31 16:18:17.70
弥太郎って周辺から~であるハズだ、という推測話ばかりで実際の証明がてんで無い。
言語学的思考としては0点。

90:何語で名無しますか?
11/05/31 16:19:17.43
辞典に載ってないとかいう戯言なら、「ザクセン地方の方言辞典」とかいう大部の専門辞書
買って調べてから言えよ。

91:何語で名無しますか?
11/05/31 16:21:34.35
ヤタロウに突っかかるだけで
自分でまとめる能力がないのもどうかと思うが。

92:何語で名無しますか?
11/05/31 16:24:20.17
>>91
何度もまとめられているのに、弥太郎が非論理的な突撃を繰り返してるだけ。
>>58>>77>>79読んで来い。

93:何語で名無しますか?
11/05/31 16:24:18.92
>>90
いやいや、そんな方言専門の辞典や超大型の辞典にしか載っていないような方言の印象を
広くドイツ全体に適用できるというのがおかしな話じゃないか。

94:何語で名無しますか?
11/05/31 16:26:11.00
日本語で「アイツはドブネズミのような奴」という時、それは明らかにいい意味ではなく、
それは裏でコソコソするというのがドブネズミのイメージと重なるから、そういう使い方を
されているのは明らか。

比喩表現に元のイメージが反映されることなど、今更議論の余地などない常識的なこと。

95:何語で名無しますか?
11/05/31 16:27:23.74
>Milchdieb とか Molkendiebはたかだか辞書にも載らない程度の方言であるから、

>「ザクセン地方の方言辞典」とかいう大部の専門辞書買って調べてから言え

なんつーか、弥太郎の受け答えって万事が馬鹿丸出し。
一般的とはいえない方言だろとの指摘に、「方言辞書にならのってるだろ。」という返し。
馬鹿とのやり取りって理解力が極端に低くてイラっとくるな。

96:何語で名無しますか?
11/05/31 16:27:30.02
>>94
wie Schmetterlingだけで悪い意味で使っている例を出さないと、
「アイツはドブネズミのような奴」は例としてつりあわないよ。

97:何語で名無しますか?
11/05/31 16:29:17.78
>>94
ドブネズミには裏でコソコソというイメージがあります、だから「アイツはドブネズミのような奴」という表現ができます。
このように、本体のイメージと表現が一致してるときに不可逆的に、本体のイメージ→表現と流すことは
できるが・・・

蟷螂の斧という表現が存在してるからカマキリは身の程知らずというイメージがあるに違いないのだ!という
表現→本体のイメージ、と逆算を始めると一気にトンデモになるんだよ。

言語を考察する基礎的思考法が出来ない馬鹿は黙ってろよ。

98:何語で名無しますか?
11/05/31 16:33:03.72
全然まとめになっていないな

99:何語で名無しますか?
11/05/31 16:35:01.56
>>94
>比喩表現に元のイメージが反映されることなど、今更議論の余地などない常識的なこと

いやいや、もともとの対象自体へのイメージが比喩表現に反映されることはあるが、

「全ての比喩表現はもともとの対象自体へのイメージから来るもの」

というのは証明が必要なことだよ。

100:何語で名無しますか?
11/05/31 16:36:38.72
>>98
>>79読んでも理解できなかったら君の理解力は弥太郎と同レベル。

101:何語で名無しますか?
11/05/31 16:41:42.84
文章の書き方知らないんだね

102:何語で名無しますか?
11/05/31 16:43:09.69
モハメドアリの有名な言葉はドイツ語になっても、ちゃんとニュアンスは伝わる。

Schweben wie ein Schmetterling, stechen wie eine Biene

これを読んで、ミルク泥棒だの、害虫だのを連想する現代のドイツ人などいない。

103:何語で名無しますか?
11/05/31 16:43:29.38
Schmetterlingにまつわる文章を読めば読むほど、好意的に扱っているものばかりなのだが……。
URLリンク(www.nachrichten.at)

104:何語で名無しますか?
11/05/31 16:46:35.96
表現上良くない表現に使われている生物を指す単語は言語的にも表現同様の悪いイメージがあるのだ!
なんて珍説唱えてる言語学者いたら即日クビ。
給料返上だな。

105:何語で名無しますか?
11/05/31 16:46:49.94
ええっと>>79は僕だがまるで自分がまとめたかのように言うのはやめてくれないか。

単に相手の主張に対する自分の見解を列挙したり、Schmetterlingが好ましいものとして
扱われている、という根拠を並べただけで、
うまくまとめたつもりで>>79を書いたわけではないから。

106:何語で名無しますか?
11/05/31 16:51:07.80
>>105
ゴメンゴメン。
だけど、あれを読んでまだ理解できない人間だとしたら言語学習に向いてない。

107:何語で名無しますか?
11/05/31 16:54:08.32
うまくまとめないとどんどん暴れるぞ,ヤタローは。

108:何語で名無しますか?
11/05/31 16:56:18.43
それより Keine Ahnung. を「無知」とか訳す方が完全にデタラメだろwww
中国語風に「不知道」と書くならともかく、全くドイツ語など知らない規制議論板の
人間が、それをあたかも相手に「この無知野郎が!」と罵っているかのごとくとることを
意識して書いたデタラメじゃねーかよボケ

こんな偽装やってっからロックオンされるんだろうがwwwww

109:何語で名無しますか?
11/05/31 17:01:02.46
まあ,フランス語や英語のことまで分かったんで勉強にはなった。
印象論とかここで語っても意味はない。
あとは各自でやれってことでFA。

110:何語で名無しますか?
11/05/31 17:04:23.84
>>109
Schmetterling im Bauch はドイツ語では恋に落ちたときのことで、
英語have butterflies in one's stomachとはまるで印象が違うのでそれも覚えておくといい。

111:何語で名無しますか?
11/05/31 17:05:45.19
109
それはどうもご親切に

112:何語で名無しますか?
11/05/31 17:33:49.91
弥太郎さんのいるこことは違う世界では、きっと
「恋をしたことのある人なら誰もが知っている、とてもステキな感情」を
「お腹の中に便所虫がいる」と表現したりするんだよ、きっと。

113:何語で名無しますか?
11/05/31 17:51:21.20
それは更にどうでもいいことだな。

114:何語で名無しますか?
11/05/31 20:14:18.14
俺様がロックオンするスレはいつも大盛況だぬw もう100レス超えてるしww

タラレバ馴れ合い倶楽部とは大違いじゃんwww

115:何語で名無しますか?
11/05/31 23:23:10.54
◎ヨーロッパでは一般的に蝶と蛾の厳密な区別をしない。
◎Schmetterling には蝶と蛾両方の意味がある。
◎ゲーテの件の詩ではそれを蛾と訳すべき。
◎Schmetterling は方言によって Milchdieb のように呼ばれたり、浮気者の代名詞に
なったりして、非好意的なニュアンスを帯びているケースが多い。

現在4連勝中です。皆さん、応援ありがとうございますwww
楽勝、楽勝(^_^)v

116:何語で名無しますか?
11/05/31 23:29:55.62
>浮気者の代名詞になったりして、非好意的なニュアンスを帯びているケースが多い。

考証のプロセスとして不成立。
言語学的考え方を基礎からやり直す必要あり。
言語に置いて「好意的でない表現があるから、表現に使われてる生物自体のイメージも非好意的なハズだ」
などという推測話には一遍の価値もない。

117:何語で名無しますか?
11/05/31 23:39:29.26
実際の言語事実は、その言語文化の反映であり、動画検索結果や近年の急激な科学の進歩
などで簡単に変わりうる若者の言語意識などより遥かに重みがある。

言語学では当然のことですが、又圧勝ですo(`▽´)o

118:何語で名無しますか?
11/05/31 23:44:35.29
その言語文化を君個人が主観で好きに規定してよいものではない。
言語文化という単語を振りまわしているだけで、言語文化の規定すら述べられない人間が
言語文化ウンヌンいうのは滑稽でしかない。

現実の資料として19世紀の段階でさえ詩なので肯定的に表現されているのは動かしようのない事実である。
更には現代の言語意識の規定はあくまで現代の資料ともって証明するものであり、現代の言語意識の
証明に過去の資料しか出せない学者がいたら即日クビものの不手際でしかない。

119:何語で名無しますか?
11/05/31 23:57:09.40
>>117
あなたにとって言語事実とは辞書の中にしか存在しないわけですね。

120:何語で名無しますか?
11/05/31 23:58:22.29
Bandってder,die,das全部あるのね。

der Band 1巻、2巻の巻
das Band ベルト、テープ、帯
die Band (音楽の)バンド

121:何語で名無しますか?
11/06/01 00:02:11.31
>>94
コノ、うすら馬鹿はさー、よく『明らか』とか『明白』とか
使うけどさー、全然明らかでも明白でも無い
怪しい内容のものばかりwww


122:何語で名無しますか?
11/06/01 00:17:06.05
誰が見ても明らかなことを明らかじゃないと言い張るのは、1+1=2 であるのを、
具体的な根拠を示せというのと同じくらい滑稽。

種々の非好意的な言い回しが昔からあるにもかかわらず、現在の事象だけを判断
材料とするのは間違い。
現代人の言語意識、あるいは言語感覚など、この情報社会でほとんど一夜にして
変わりうることさえある。全く言語文化的なものを図る指標にはならない。

123:何語で名無しますか?
11/06/01 00:25:37.60
>>122
>日本語で「アイツはドブネズミのような奴」という時、それは明らかにいい意味ではなく、
>それは裏でコソコソするというのがドブネズミのイメージと重なるから、そういう使い方を
>されているのは明らか。

URLリンク(www.youtube.com)



124:何語で名無しますか?
11/06/01 00:34:26.62
>>122
>種々の非好意的な言い回しが昔からあるにもかかわらず、現在の事象だけを判断
>材料とするのは間違い。

だから生き物そのもののイメージと、表現の間には不可逆的な関係だと何度言えば分かるんだ?
日本語どんだけ不自由なんだか。

125:何語で名無しますか?
11/06/01 00:38:54.32
>>122
足りないオツムで、テケトーに根拠も無い例示をデッチあげるから、
>>123で示されたようにぐうの音も出なくなるw
弥太郎の㌧デモ珍説はの99%はこのようなオソマツな思いつき
と思い込みで出来ているwww


126:何語で名無しますか?
11/06/01 00:45:50.60
うわ,まだやってるのかよ

127:何語で名無しますか?
11/06/01 00:50:35.92
まだやってるって、3スレ前からやってるがwww

128:何語で名無しますか?
11/06/01 00:53:37.62
関係ないわけねーだろ。
何で日本人があの人はドブネズミだの泥棒猫だの言うんだよ?
隠れてこそこそする奴とか隙を見て人のものを盗む奴とかと、それらのイメージが
一致するからに決まってんだろボケ

129:何語で名無しますか?
11/06/01 00:56:03.72
もうそろそろ勘弁して下さいよ。

130:何語で名無しますか?
11/06/01 01:01:47.73
>>128
だから弥太郎は何時まで経っても蟷螂の斧。

131:何語で名無しますか?
11/06/01 01:05:53.18
>>128
その程度のコトであっさりと例示がくつがえってしまうようなことは
明らかとか明白とは言わんのだよ。
「一般的には~されることが多い」に過ぎない。
俺はおまえのことを、お前が持ってるドブネズミにイメージのように、
シブとくて、薄汚い姑息なドブネズミのような男だとは思うよw


132:何語で名無しますか?
11/06/01 01:07:23.45
>>130 キミもいい加減勘弁してくれよ。

133:何語で名無しますか?
11/06/01 01:16:31.52
ええっと、ドイツ語では恋に落ちたときの素晴らしい感情を
Schmetterlinge im Bauch haben
などというわけですが、
嫌われ者の害虫ならそんな比喩に使わないのでは?

134:何語で名無しますか?
11/06/01 01:18:54.63
3スレも前からひたすらネタループしてんのに、今更勘弁する訳ねーだろw

135:何語で名無しますか?
11/06/01 01:20:58.55
>>133
しらねーが、ふわふわ浮ついた気分を表してんだろ。Schmetterling のイメージ
そのものじゃんw

136:何語で名無しますか?
11/06/01 01:23:11.68
>>135
そんないい加減な認識で言語文化がどうこう語るのは100年早いと思うぞ。

137:何語で名無しますか?
11/06/01 01:23:36.17
Schmetterlinge im Bauch haben, ist ein wunderschönes Gefühl,
das alle kennen, die einmal so richtig verliebt waren.


彼の論調を用いれば
ein wunderschönes Gefühl の比喩に使うぐらいだからSchmetterlingに悪いイメージなどあるわけない、
というところかな。

138:何語で名無しますか?
11/06/01 01:26:50.08
文脈次第でどうにでも取れるような単発の表現をいきなり出されてもな。

139:何語で名無しますか?
11/06/01 01:29:26.25
オイオイ、何を言ってるんだ。
生き物自体のイメージが必ず表現に反映される(という弥太郎のトンデモ理論に従う)なら、文脈で変わるわけないだろ。

140:何語で名無しますか?
11/06/01 01:29:51.29
>>115
◎Schmetterling は方言によって Milchdieb のように呼ばれたり、浮気者の代名詞に
なったりして、非好意的なニュアンスを帯びているケースが多い。

早くSchmetterlingそれ自体を悪し様に扱っている文章を提示してくださいよwwww
キミが屁理屈をこねているうちに、どんどんSchmetterlingをほめる独文ばかりが
並んでいくよwwwwwwwwwwww

141:何語で名無しますか?
11/06/01 01:34:56.72
>>138
残念ながら、
Schmetterlinge im Bauch
というのはそんな珍しい表現ではないのだよ。

142:何語で名無しますか?
11/06/01 01:36:38.92
>>134
こんなにお願いしてもダメか?

143:何語で名無しますか?
11/06/01 01:42:35.70
だから恋愛の最初のころのフワフワしたような感じだろ。

Mir scheint, als ob er Schmetterlinge im Bauch haette.
Ihn interessiert nicht mehr, was seine Freunde ihm sagen.

などと言っても全然違和感無いように思えるが?
本気で女に惚れちゃえば、もうスンバラシイ気分でいっぱいになって、
周りが見えなくなっても不思議はないし。

144:何語で名無しますか?
11/06/01 01:45:34.83
>>142
俺様にお願いすんなよ。
詰め将棋終わった後で待った!を連発して強引に千日手に持ち込もうとしている輩に言えよww

145:何語で名無しますか?
11/06/01 01:45:34.34
Liebe ist Schmetterlinge im Bauch zu haben
とも言われますなあ。

さて、そんなwunderschönな感情の比喩に害虫で嫌われ者、便所虫のようなものを使いますかな?

146:何語で名無しますか?
11/06/01 01:47:26.18
これがキミらの答えなんだな。よくわかった。

147:何語で名無しますか?
11/06/01 01:49:48.50
>>122
>誰が見ても明らかなことを明らかじゃないと言い張るのは、1+1=2 であるのを、
>具体的な根拠を示せというのと同じくらい滑稽。

数学の世界では1+1=2の証明は当然要求されるよ。

言語の世界でも、
「悪い意味の比喩に用いられるならば、その生物自体に悪いイメージを持っている」
というのは証明が要求される。

148:何語で名無しますか?
11/06/01 01:52:49.29
・一部方言でMilchdiebと呼ばれているから害虫扱いの「はずだ」
・Schmetterlingの語源も似たようなものだから害虫扱いの「はずだ」
・悪い意味の比喩で使われているから害虫扱いの「はずだ」

こんなに条件がそろっているのだから、害虫扱いの文章ぐらいいくらでも提示できるでそwwwwwww

149:何語で名無しますか?
11/06/01 01:56:14.17
何の証拠も上げられない「はずだ」なんて読まされてもなぁ。

150:何語で名無しますか?
11/06/01 02:10:29.50
>>146
よくワカったらどうすんだ?土とんとか水トンでも使うのか?


151:何語で名無しますか?
11/06/01 02:32:05.40
害虫とは厳密に言えば「何らかの被害をもたらす虫」だろうから、別に毒を持つわけ
でもないし、野菜や食い物を荒らす虫でもないから、「害虫扱い」としているわけだが、
かと言って益虫でもないのは明らか。

要は蝶にも蛾にも大して興味はないというのがヨーロッパ人。生活において
いてもいなくてもさしたる変化はないということ。
だから、昼間野原でよく見かける蝶のほうに「魔女が姿を変えてミルクを盗みに
来ている」とか難癖をつけただけと言うのが真相だろう。
だからこそ、一旦科学が発展して中世の魔女に関する迷信が雲散霧消すると同時に
そういう濡れ衣を脱ぎ去ることができて、むしろその外見の華やかさが
注目されるようになり、徐々に言語意識も変化してあるいは好意的な態度を
示すような人も出てきているということ。

それでも「ミルク泥棒」呼ばわりする方言が存在したり、浮気者の代名詞になるのは
明らかに古い言語意識の名残。
蝶には魔女の成り代わりという難癖をつけたかったほどの、何らかの胡散臭さのような
ものを感じていたことは疑いない。

152:何語で名無しますか?
11/06/01 02:39:12.11
>>151
「浮気者の代名詞」ってしつこく言うけどさ、
それならwie Schmetterling だけで浮気者の意味になるんでないかな。
hin und her flattern をつけないとそうならないなら、むしろ
hin und her flattern の方に浮気者を連想させるところがないか疑うべきだし、今回の場合は実際そう。

「あちらへこちらへ飛び回る」という「行動」が浮気者を連想させるんであって、
Schmetterlingそれ自体の印象ではない。

>好意的な態度を示すような人も出てきている
こういう誘導的な表現はやめてくれないかな。好意的な態度を示す人ばかりだよ。

153:何語で名無しますか?
11/06/01 02:44:02.86
>>151
空想の話はもういいんだ。
ゲーテの時代には既に美しい自然の象徴として Bluhmen や Nachtigall や
Maikaefer や Biene と並列されていた。
「明かに」とか言う主観の話じゃなくて実例を出してくれ、いいかげん。

154:何語で名無しますか?
11/06/01 03:05:56.20
こんだけ状況証拠その他を挙げているのに空想とか言う方が空想だろw

155:何語で名無しますか?
11/06/01 03:07:42.82
こんだけ具体例として独文を挙げているのに「害虫扱い」とか
「好意的な態度を示すような人も出てきている」とか主張し続ける方がやばい。

jeder mag sie だぞ jeder mag sie

すくなくともこれを書いた人の周りでは嫌いな人など一人もいなかったということだぞ。

156:何語で名無しますか?
11/06/01 03:09:45.85
「出てきている」ではなくて、「普通はそう」なのだ。
そして収集が流行ったことや、文芸においての扱いから考えて、少なくとも19世紀にはそうだったのだ。

157:何語で名無しますか?
11/06/01 03:40:14.11
>>154
状況証拠じゃなく、君のは単なる憶測です。
しかも、その憶測に対する具体的な反証がいくらでもあるのに、君が具体的な反証を
何一つ提示できないから「空想」と言ってるわけ。
レッシングもヘルダーもゲーテもハイネもドロステヒュルスホフもビューヒナーも
誰一人魔女の化身などというイメージで捉えてない。

いいかげん自分の解釈以外の根拠を、ちょっとくらい探しなよ。

158:何語で名無しますか?
11/06/01 04:00:29.06
Schmetterling という語は何度も言うようにザクセン地方の方言であり、Falter の方が由来の
深い語。
それが一地方の方言にほぼ駆逐されているとなれば、その語にはその地方の方言が持つニュアンスも
付いて回っていると考える方が普通。
Schmetterling のもつニュアンスならDuden Herkunftswoerterbuch などいろいろな
辞書にも書かれている。

159:何語で名無しますか?
11/06/01 07:10:31.45
>>158
~なはず、という憶測でもの言うの止めような

160:何語で名無しますか?
11/06/01 09:41:53.38
>>159
キミも無駄レスやめような

161:何語で名無しますか?
11/06/01 10:09:22.97
Falterと動詞のfaltenは関係あるのかな?

162:何語で名無しますか?
11/06/01 10:23:11.26
蛾は
ドイツ語 Nachtschmetterling
英語   night butterfly

という言葉もあるみたいね


163:何語で名無しますか?
11/06/01 10:29:12.15
蝶は Tagschmetterling とも言うよ。

164:何語で名無しますか?
11/06/01 16:00:25.71
>>159
~なはずなんて言い回し使った覚えはないがw

>>161
関係ない。Falter の古期高地ドイツ語形は vivaltra.
ラテン語の papilio (>フランス語 papillon) とは語源的に関係がある。

165:何語で名無しますか?
11/06/01 16:14:06.27
>>164
ありがとう。

そうするとここに書いてあることは変だよね。
URLリンク(www.jalopyjournal.com)
>Nachtfalter, is that German for moth?
>Yes. Literally - "night folder".

166:何語で名無しますか?
11/06/01 16:24:11.07
165

ここにも同じことが書いてあって疑問です。orz
URLリンク(webcache.googleusercontent.com)

167:何語で名無しますか?
11/06/01 16:39:01.91
>>165-166
今仕事中でガラケーしかないため、そのサイトはまとめに読めない。

詳細はPCからサイトにアクセス出来る帰宅後。(夜12時以降)

168:何語で名無しますか?
11/06/01 16:47:28.47
165

>>167
お手数かけて申し訳ないです。

169:何語で名無しますか?
11/06/01 18:45:39.52
>それが一地方の方言にほぼ駆逐されているとなれば、その語にはその地方の方言が持つニュアンスも
>付いて回っていると考える方が普通。

5.資料を示さず持論が支持されていると思わせる

170:何語で名無しますか?
11/06/01 19:26:26.87
>>169
もうそういうのはいいですから。

171:何語で名無しますか?
11/06/01 20:49:31.23
なんだと、この野郎

172:何語で名無しますか?
11/06/01 21:04:40.82
>>170
基本の守れてない推測話はただの与太話

173:何語で名無しますか?
11/06/01 21:22:35.60
ロシア語スレの浪人の無駄レスは不要。

174:何語で名無しますか?
11/06/01 21:26:32.01
弥太郎はなにを指摘されたよりも、誰に指摘されたかを気にするんだな。

理論より感情優先の女みたいw

175:何語で名無しますか?
11/06/01 21:28:31.73
避難所で愚痴書いてる人だろ。

176:何語で名無しますか?
11/06/01 21:48:16.03
そんなに避難所が気になるなら
弥太郎も避難所においでよwww

177:何語で名無しますか?
11/06/01 21:55:24.50
学問を口にする人間が何を指摘されたかよりも、誰が指摘したかを気にするなら
プロとは程遠い弥太郎なぞここに参加する資格もない矛盾。

178:何語で名無しますか?
11/06/01 21:59:22.08
やっぱり避難所で愚痴ってる本人かよ。

179:何語で名無しますか?
11/06/01 22:03:33.34
実際の資料を何も示さず、推測の持論だけ唱えるのは基本がなっていないと指摘してるだけなのだが・・・
もちろん具体的に以下の発言が滑稽なので指摘してるのだが。

>それが一地方の方言にほぼ駆逐されているとなれば、その語にはその地方の方言が持つニュアンスも
>付いて回っていると考える方が普通。

180:何語で名無しますか?
11/06/01 22:28:49.14
>>177
あの、避難所で大人しくしてもらえませんか?

181:何語で名無しますか?
11/06/02 00:54:53.08
>>165
完全に誤りだね。それはいわゆる Volksetymologie 「民間語源」というやつ。
Falter が関係するのは falten 「折りたたむ」ではなく、flattern 「羽ばたく」
の方。
ゲルマン語的に言うなら、*fled- 「ばたつかせる」なる語根があって、それはそのまま
動詞形に現れる。
これが名詞形になると母音交替(Ablaut)という現象が起き、語根の母音e は消えて
(この段階を言語学専門用語でSchwundstufe という)*fld- となった語根に名詞化に
特徴的な母音 a (<印欧 *o)が挿入されて *fald- となる。
ここで母音a の挿入される位置に注意。見かけ上はいわゆる音位転換(metathesis)
が起きるように見える。

高地ドイツ語では原ゲルマン語 *d は規則的に t に変わるので、ここより Falt-er
なる名詞が「(羽を)ばたつかれるもの」の意味で現象することになる。

この動詞 flattern は究極的には voll と同じく印欧祖語の *pel- 「注ぐ、満たす、流れる」と
関係があるという見解が有力。フランス語 papillon, ロシア語 perepel (перепел「うずら」)
も同じ語源。(ゲルマン語のf はグリムの法則によって、他の大多数の印欧諸語の p に
対応することに注意)  

182:何語で名無しますか?
11/06/02 01:20:28.43
165です。

>>181
お手数おかけしてすみません。
関係があるのはfaltenではなくてflatternですね。
形があまり似てないので気付きませんでした。

今,小学館独和大辞典でflatternの箇所を見たら
末尾に
♢Falter, flittern ;engl.flutterと書いてありました。

ありがとうございました。

183:何語で名無しますか?
11/06/02 05:51:15.66
これなんだよな。
>>181のように、実に詳しく見事に語源やらなにやら解説しているので
「この人は凄くドイツ語に詳しい人に違いない」と思いきや・・・
Schmetterlingの現代におけるニュアンスとか意外なほど簡単なところで
脚もつらせてスッ転ぶんだよな。
このアンバランス具合がどうにも謎だ。

184:何語で名無しますか?
11/06/02 08:57:28.37
>>181
>これが名詞形になると母音交替(Ablaut)という現象が起き、
>語根の母音「e」 は消えて

語根の母音「a」ですよね?

語根,母音交替(アプラウト),音位転換とか初めて見たので
ググッて見ました。
URLリンク(ja.wikipedia.org)
URLリンク(ja.wikipedia.org)
なかなか面白いです。

185:何語で名無しますか?
11/06/02 09:02:09.18
>>183
そのような無駄レスはご無用に願います。m(_ _)m

186:何語で名無しますか?
11/06/02 09:55:13.58
>>183
まあ、そこがジサクジエーンのムック本知識のなせる業かなw


187:何語で名無しますか?
11/06/02 10:04:35.64
>>186
もういいですから。そういう話には全く興味ないから。

188:何語で名無しますか?
11/06/03 07:30:51.01
謎の大腸菌マジ怖いんですけど

189:何語で名無しますか?
11/06/03 15:06:13.36
とりあえず日本は関係ないだろw

190:何語で名無しますか?
11/06/03 16:31:05.59
>>185
どうみても弥太郎本人


191:停止しました。。。
11/06/03 17:11:02.58

  ∠ ̄\ ●   ∴~●   ∴~●         
  ~|/゚U゚|∩
  /`  y 丿
  ∪( ヽ/  *影のスレッドストッパー。。。でござる*
   ノ>ノ      
   UU      URLリンク(ninja.2ch.net)


192:何語で名無しますか?
11/06/03 20:06:47.59
テスト

193:何語で名無しますか?
11/06/03 20:15:27.43
なんだ書き込めるじゃん

194:何語で名無しますか?
11/06/03 20:23:38.69
>>192
ビビった?w

195:何語で名無しますか?
11/06/03 22:11:08.91
Noch ist Polen nicht verloren.

196:何語で名無しますか?
11/06/03 23:04:45.05
肉もだめだし野菜もだめだし、食うものがねぇw

197:何語で名無しますか?
11/06/03 23:27:23.80
ドトンのやり方オセーテ

198:何語で名無しますか?
11/06/04 03:07:06.76
Hallo!
外国語板の設定を変えて貰って荒らしを
規制しようという話し合いが始まっているので
出来れば議論に参加して貰えませんか?
設定を変えて貰うには
自治スレで十分に話し合いをする事が前提らしいんで
宜しくお願いします。

そろそろまともにドイツ語の話がしたいです。


199:何語で名無しますか?
11/06/04 06:37:56.79
>>198
宣伝しないでください
荒らしですね

200:何語で名無しますか?
11/06/04 10:43:09.31
多少の消毒じゃ効かないとか新型大腸怖すぎる

201:何語で名無しますか?
11/06/04 16:21:04.74
ボルシアドルトムントの香川の応援歌の訳を知りたいのですが
URLリンク(www.youtube.com)

ボサボサ髪の 小さなスーパースター
ドルトムントにやってきて 魅せるベストプレー
中盤の指揮官 ゴールを狙う ウォンテッド 

まではなんとか分かったのですがその後が分かりません。
宜しければ回答お願いします。

202:何語で名無しますか?
11/06/04 21:14:59.10
ヒョウが降って頭がHagel

203:何語で名無しますか?
11/06/05 21:37:21.26
>201
申し訳ありません
最近このスレが荒れてしまって
詳しい人が居なくなってしまったので
回答出来ないと思います。
なので海外生活板のドイツ関連のスレで
聞いてみて貰えないでしょうか?
申し訳ありません。

204:何語で名無しますか?
11/06/05 22:39:55.15
接続法の型分けはいくつですか?

205:何語で名無しますか?
11/06/05 23:40:25.38
普通に7:3分けとかでいいんじゃね?

206:何語で名無しますか?
11/06/06 00:00:18.18
>204
URLリンク(www.ic.nanzan-u.ac.jp)

207:何語で名無しますか?
11/06/06 11:33:26.92
>>206
それ見てふと思ったんだけど、ドイツ語の初心者用の教科書には
△の意味が載ってないことが多い気がする。
本当の基礎の基礎の教科書読んでていきなり出てきてなんじゃこりゃって思った。

208:何語で名無しますか?
11/06/06 11:42:48.29
Guten Morgen.
Gute Nacht.
のMorgen、Nachtが4格になっているのはどうしてなんですか?

209:何語で名無しますか?
11/06/06 13:21:27.20
ich wuensche Ihnen einen guten Tag

210:何語で名無しますか?
11/06/06 19:11:43.85
>>203 丁寧にありがとうございます。
海外生活にもドイツ関連のスレがあるんですね、助かりました。

211:何語で名無しますか?
11/06/07 09:41:27.98
>>208
209さんの言ったとおり、ニュアンス的には「良い朝を」、よって4格です

212:何語で名無しますか?
11/06/07 19:50:55.56
ウムラウトって2chじゃどうやって表現してるの?

213:何語で名無しますか?
11/06/07 19:55:44.83
>212
>2

214:何語で名無しますか?
11/06/08 19:59:54.39
初心者です。「在間進 詳解ドイツ語文法」を独習してるのですが
細かいところがわかりません。
Eines Tages lief er von zu Hause fort.
訳文 ある日彼は家から出て行った。

von zu Hause は辞書にないのですが、「家から」という意味になるのでしょうか?
fortlaufen も辞書では「走り去る」という訳ですが「出ていく」と訳せるのでしょうか?


215:何語で名無しますか?
11/06/08 20:12:49.04
>von zu Hause は辞書にないのですが、「家から」という意味になるのでしょうか?

なるでよ。その場合は「うちから、自宅から」の意味な。
vom Haus(e) というと「その家[いえ]から」というように、必ずしも自宅とは限らない建物から、
ということになる。

gehen の代わりに laufen を使うのは「走り去る、さっさと出て行く」という、やや粗雑な
ニュアンスを強める為。

216:214
11/06/08 20:44:08.49
>215
大変よくわかりました。ありがとうございました。

217:何語で名無しますか?
11/06/08 22:52:12.78
前から気になってたんだけど、
ドイツ人って英語からの外来語の場合は「a」を「エ」って発音するよね?
発音記号でいう「ae」でなく、完全に「エ」で。

Handy ヘンディー
Laptop レップトップ
Apple エップル

すげー違和感あるのは自分だけか・・。

218:何語で名無しますか?
11/06/08 23:29:43.58
日本人がカタカナ発音するみたいに、勝手に"ä"に置き換えてるからでしょ。
Jazzも「ジェズ」って言うもんね。

219:何語で名無しますか?
11/06/09 05:19:34.74
フランス人がReichをレシュと読むことに比べれば何でもない

220:何語で名無しますか?
11/06/09 13:27:07.44
教えてください
スポーツ選手(ドイツ人)の名前ですが「Marco Hoger」は
カタカナ表記だと「マルコ ヘーガー」でいいんでしょうか

221:何語で名無しますか?
11/06/09 13:28:39.07
>>220
「Hoger」の「o」には角が生えてます。

222:何語で名無しますか?
11/06/09 13:55:18.78
Marco Höger 「マルコ ヘーガー[marko hø:gɐ]」でいいと思います。

実際の発音は↓ここで聞いてみて下さい。
URLリンク(translate.google.co.jp) Höger

223:何語で名無しますか?
11/06/09 14:01:31.38
222
リンク間違った。すみません。

実際の発音は↓ここで聞いてみて下さい。
URLリンク(translate.google.co.jp) Höger

224:何語で名無しますか?
11/06/09 14:04:16.54
>>222
書き込む前にそこで聞いてみましたが
今ひとつ分かりづらかったので質問しました
ありがとうございました

225:何語で名無しますか?
11/06/09 14:04:21.46
URLにスペースは入れられませんよー。
URLリンク(translate.google.co.jp)

226:何語で名無しますか?
11/06/09 19:28:09.65
Handyは、ヘィンディって感じに聞こえる
というか、自分がヘンディと言っても彼らと同じ発音にはならない…

227:何語で名無しますか?
11/06/10 00:40:23.60
RTLのサイトすげー。
人気番組が目白押し、ちゃんと日本からでもみれるんだ・・・。

日本のテレビ局もこんくらい太っ腹にならんかの。

228:何語で名無しますか?
11/06/10 09:38:35.17
スレチの駄レス大杉。
質問スレとか雑談スレ逝けよ。

229:何語で名無しますか?
11/06/10 18:20:09.85
今大腸菌凄いから仕方ない。
在日と独逸人は水際で検疫しないと。

230:何語で名無しますか?
11/06/11 03:24:04.24
gbristの発音と意味を教えて下さい

231:何語で名無しますか?
11/06/13 17:17:59.25
花子さんの最も仲の良い友人は誰ですか?という疑問文が作りたいのですが
Wer beste Freudin Hanako ?でいいんでしょうか
文の二番目には動詞?が来ると習ったんですけどbesteで大丈夫ですか

232:何語で名無しますか?
11/06/13 18:51:20.45
besteは[最も]という形容詞であって
この文には動詞がない
あとHanakoの前に前置詞vonも必要

233:何語で名無しますか?
11/06/13 20:17:51.15
>>232
分かりやすく教えて下さってありがとうございます
助かりました

234:何語で名無しますか?
11/06/13 23:56:05.64
さて、ここに入る動詞はなんでしょう?

235:お久しぶりね♪
11/06/14 02:35:35.05
Keine Ahnung.

たまには上げろよな( ̄∀ ̄)

236:Achtung Baby
11/06/14 02:44:49.68
Dieses Thread wird regelmaessig von Oresama heimgesucht.

Thread は中性名詞な†

237:何語で名無しますか?
11/06/14 08:18:33.59
外来語の性は人によって違うことがあるけど
Threadは、男性名詞として使われてるのをよく見るよ

238:何語で名無しますか?
11/06/14 10:18:34.50
んなら、dieser Draht とお望み通り男性名詞扱いにしたるわwww

239:何語で名無しますか?
11/06/14 17:54:45.51
大学や高校、高専ではどんなドイツ語の教科書を使ってますか?

自分とこの学校では教官の用意した自作のプリントなんですけど
もうちょっと自力で勉強してみたいので
参考に教えて下さい

240:何語で名無しますか?
11/06/17 16:55:08.44
Während das NS-Regime nach dem Inkrafttreten des Sterilisationsgesetzes,
wenn auch nur zähneknirschend, hinnahm,
dass Geistliche die betroffenen Menschen nicht nur seelsorglich begleiteten,
sondern auch rechtlich informierten,
verschärften die braunen Machthaber seit 1935 ihre Angriffe auf die katholische Kirche.

断種法発効後のNS政権下で、
認定された人々を聖職者が司牧的に支援しただけでなく、
法的にも通知したことを、
ただ歯噛みするだけで受け入れたとき、
ナチの権力者は1935年以来カトリック教会に対する攻撃をさらに厳しくした。

訳してみたのですが、wenn節の主語がわかりませんでした。
どなたか教えていただけませんでしょうか。お願いします。

241:何語で名無しますか?
11/06/17 17:10:02.32
申し訳ありません
最近このスレが荒れてしまって
詳しい人が居なくなってしまったので
回答出来ないと思います。
なので一般海外生活板のドイツ関連のスレで
聞いてみて貰えないでしょうか?

242:何語で名無しますか?
11/06/17 17:49:44.05
>>241
何でキミが回答しないの?

243:何語で名無しますか?
11/06/17 18:15:40.49
詳しい人じゃないので、外してたら申し訳ないですが

>>240
その部分は文全体の副詞的な働きをしているのでは。
NS-Regimeがdass以下を歯噛みしつつも受け入れた一方で、
die braunen Machthaberは~
ってな文章ではないかしら
敢えていうなら主語はNS-Regime?

ちなみに、wenn auchでワンセットね

244:240
11/06/17 18:17:30.62
>>241
ご親切にありがとうございます。
しかし急ぎではないので気長に待たせてもらおうと思います。

245:何語で名無しますか?
11/06/17 18:28:05.76
書いてから思ったけどあんまり質問の答えにはなってないね

主語を無理やり補足するなら、
wenn auch es nur z- war,
ってなるのかな。でも、これは分詞構文として解釈するのが正しいのかも

246:何語で名無しますか?
11/06/17 23:34:41.02
Ich habe gar keine Ahnung.

247:何語で名無しますか?
11/06/17 23:36:43.71
これも又「無知」とか誤訳するつもりかよwwwww

248:何語で名無しますか?
11/06/17 23:39:19.52
"wenn auch ..." の節は上の人も言ってるように「渋々ながら」という副詞的挿入句で、
ここのエッセンスは "Während das NS-Regime (dass 以下) hinnahm," かと。
つまりこの副文の主語は NS-Regime ということでしょうか。

そうすると、この Während は「 に対して、 の一方で」と訳したほうが自然かも。
つまり、
> 断種法成立後の NS-Regime が、渋々ながら教会にその対象となる人々への支援を認めていた一方で、
> このナチの権力者達は、1935年以降カトリック教会に対する弾圧を先鋭化させていた。
てことかと。

249:何語で名無しますか?
11/06/19 11:15:14.39
üblichとübrigって発音同じ?

250:何語で名無しますか?
11/06/19 11:55:01.46
lとrだから違うでしょーよ

251:何語で名無しますか?
11/06/19 13:33:34.67
r と l の違いだけじゃねーだろ!
俺様にロックオンされてるスレで知ったかぶりすんなっつってんだろ!

252:何語で名無しますか?
11/06/19 13:44:19.94
ueblich は 動詞 ueben と同根だが、-lich は接尾辞で ueb-lich となるから、
b は音節末扱いで無声音化する。

一方uebrig は前置詞 ueber から来ているが、接尾辞 -ig が付いて e が
脱落はしているものの、b は後に有声子音 r が続くため無声音化しない。
r と l だけじゃなくて、b の発音の仕方も違うの!!!

何も知らないならこのスレには書き込むな。  

253:何語で名無しますか?
11/06/19 13:54:42.72
ここの書き込みは毎日四六時中監視して、どんなに細かいことでも徹底的に突っ込み入れるから覚悟しな。

あと定期的に上げるからなwww

254:何語で名無しますか?
11/06/19 14:08:22.12
みんなで弥太郎を完全に黙殺しましょう!

255:何語で名無しますか?
11/06/19 14:11:29.96
マルチして板を盛り上げようとしてる奴いるな。

256:何語で名無しますか?
11/06/19 14:40:09.95
>>252
通りすがりだけど
Friedrich の d でもやもやしてたのがすっきりした。
Frie-drich で有声ってことだね。
ありがとう。

257:何語で名無しますか?
11/06/19 17:43:14.82
人名 Friedrich は本来 Frieden 「保護、平和」と reich 「…の豊かな」の
合成語で、「(民族の平和を)強大に保護する者」の意味。
もともと好戦的なゲルマン民族の男性名に多い、軍事的なニュアンスを持つ命名法。

だから語源的に切るなら Fried-rich で、lieb-reich で b が無声化するのと
同様、この人名でも無声化するはずだが、-rich という古い語形そのままなので
そういう語源的分析が働かず、ただ音声上の慣習的なものだけが働き、有声子音 r の
前に d があるから、続けて発音することになるこの場合 d は無声化しない。

258:何語で名無しますか?
11/06/19 20:16:23.75
ゲルマニストの血が騒ぐ俺様も好戦的だぜw

259:何語で名無しますか?
11/06/19 20:30:31.97
>>257
語源的分析が働かなくなったので d と r が分離して意識されず
単なる音声連続として意識されるようになった。……
どうやら理解できたと思う。
どうもありがとうございました。

260:何語で名無しますか?
11/06/20 23:30:54.93
offen f?r alles.を翻訳すると“全てを開く”となるんですが
意訳するとどういった意味になるんでしょうか

261:何語で名無しますか?
11/06/20 23:31:37.24
すいません、上の文字化けの部分はウーウムラウトです

262:何語で名無しますか?
11/06/20 23:55:13.86
>>260
「意訳」するなら、前後の文脈次第で色々訳が変わりそうな表現なので前後が大事。
いずれにせよ、直訳にしても「全てを開く」ではないよね。

こういうのを見てみると、何となくわかるんじゃない?
URLリンク(www.linguee.de)

263:何語で名無しますか?
11/06/21 01:28:31.49
>>262
前後がまったくなくて、hallo.offen fur alles.と書いてありました
リンク先を見て、馬鹿な自分でもなんとなく意味が理解できました
ありがとうございました!

264:何語で名無しますか?
11/06/21 05:51:59.83
offenって形容詞よ

「全てのものに対して開かれている」
くらいの意味では。状況が分からないと断定はできないけど。

265:何語で名無しますか?
11/06/21 14:02:30.88
レベル低い。

266:240
11/06/21 17:58:20.16
>>243
>>248
ありがとうございました。
レスが遅れて申し訳ありません。
おかげさまで意味的にはすっきりしました。

まだ文法的なところで理解ができていないのですが、
このwährendは前置詞ではなく接続詞として理解すれば良いのでしょうか。

während副文内の主語がdas NS-Regime、動詞がhinnahmとなっていて、
wenn auch nur zähneknirschendは節を構成しているのではなく、
動詞も主語もない副詞句になっているということでしょうか。

いま手元にある、三修社『新アクセス独和辞典』のwennとauchの項目には
そのような用法は載っていないので、見当はずれなことを申していたらすみません。

267:何語で名無しますか?
11/06/21 21:54:09.87
>>266
waehrendは当然接続詞(前置詞なら次は2格が来るはずでしょうが)。

wenn auchは節を構成しているの。主語・動詞は省略されている。

268:何語で名無しますか?
11/06/21 22:41:25.88
>>240
断種法発効後にナチス政権が、歯ぎしりしつつも、
聖職者たちが該当者たちの魂のケアをするだけではなく、
法的な情報提供をしていたことを、仕方なく受け入れていた一方で、
茶色の制服を着た権力者たちは1935年以降、
カトリック教会への攻撃を強めていった。

269:何語で名無しますか?
11/06/21 23:04:58.39
分かりきった単純なことをいつまでもgdgd引っ張ってんじゃねーよ!

マジで頭悪いのかよボケ

270:何語で名無しますか?
11/06/21 23:15:39.01
こんな単純なことでも1-2回言われただけでは分からないなら、2ちゃんなんかやってないで、
オツムの精密検査受けてこい!

271:何語で名無しますか?
11/06/22 02:00:40.69
>>266
> このw hrendは前置詞ではなく接続詞として理解すれば良いのでしょうか。
そう。
前置詞だとすると das NS-Regime が2格か3格でないといけないし、hinnehmen という動詞が浮いてしまう。

> 動詞も主語もない副詞句になっているということでしょうか。
zähneknirschend という副詞的用法の分詞を "wenn auch nur" で強調していると
考えるとわかりやすいと思う。

余分な要素を取るとこうなる
> Während das NS-Regime zähneknirschend hinnahm, dass ..., verschärften die braunen Machthaber ...
で、「歯軋りしながら(渋々ながら)」ということを特に強調するために、
"wenn auch nur(…ではあるものの)"を付けてコンマで括った、と。

wenn auch は英語でいう even if とか even though と同じ意味で頻出だから覚えておいたほうがいいと思うよ。

272:何語で名無しますか?
11/06/22 05:41:30.11
そんなことおまえがイチイチ書かなくともみんな知っている。
レベル低過ぎ。

273:240
11/06/22 19:20:27.45
>>267
>>268
>>271
勝手に4格も取れるものと思っていました。お恥ずかしい限りです。

wenn auchについては>>267さんによれば節(SV省略)、
>>271さんによれば句(分詞構文)ということで、私にはどちらか判断できませんが、
いずれにしても主語も動詞もなくて良いということがわかったのですっきりしました。

丁寧にご指導くださり、ありがとうございました。

274:何語で名無しますか?
11/06/25 09:37:19.82
辞書の例文に
Ich rannte, so schnell ich konnte.
 ― 私は出来るだけ速く走った。
という文があるのですが、これを
Ich rannte so schnell, wie möglich.
と言い換えることは可能ですか?

275:何語で名無しますか?
11/06/25 10:23:56.88
副文に主語がにゃー

276:274
11/06/25 10:30:54.32
すみません、間違えました
副文ではなく
Ich rannte so schnell wie möglich.
これで一つの文です

277:何語で名無しますか?
11/06/25 15:15:38.99
Wenn man bekleidet Sex hat, kann man Schwanger werden?

278:何語で名無しますか?
11/06/26 03:13:18.27

A. morgen normalerweise gehe ich andere Mal mit Freude !!! mochtest du kommen ?

B. Ich komme ans albanifest heute* Aber ich weiss noch nicht, welche zeit ich komme.
Ich muss einmal zu hause zurueckkommen

何と言ってますでしょうか?


279:何語で名無しますか?
11/06/26 11:27:37.15
>>276
それでOK

>>277
durchaus möglich

>>278
辞書引いて自分の解釈をまず書け

280:何語で名無しますか?
11/06/26 11:35:35.03
>>279
こんな感じだとおもうのですが、

A.明日、私は遊びに行きます。一緒にくる?
B.今日albanifestに行くよ。ただ何時にいくかわからない。
一旦家にかえらないといけないから。

とかでしょうか

281:276
11/06/26 13:24:54.03
>>279
これで大丈夫なんですね
どうもありがとうございました

282:何語で名無しますか?
11/06/29 23:27:30.62

下記のようなドイツ語が書かれたカードがあるのですが、
誕生日カードとして問題ないでしょうか?
地獄とかの単語があるようなのですが。

Fur eine heisse braut,,,

Einen hollisch coolen geburtstag !

283:何語で名無しますか?
11/07/01 02:39:43.69
>>282
かなりギャグ路線

直訳→熱い嫁はんへ
ニュアンス的→ナイスな姉ちゃんへ

それでもいいのなら

284:何語で名無しますか?
11/07/01 10:59:42.36
>>283
ありがとうございました。

285:何語で名無しますか?
11/07/02 07:32:29.49
okeydoke!

286:何語で名無しますか?
11/07/02 19:28:20.77
Alarm für Cobraで警官のことをたまにDie Bullenって言ってるけど
この呼び方は一般的なのかな?

287:何語で名無しますか?
11/07/03 01:52:20.26
Ich kaufe mir einen computer.

この動詞を現在人称変化するとどうなりますか?

288:何語で名無しますか?
11/07/03 14:01:15.89
質問を書き込んで下さっている方々へ

最近このスレが荒れてしまって
詳しい人が居なくなってしまいましたので
回答出来ないと思います。
申し訳ありませんが
一般海外生活板のドイツ関連のスレで
聞いてみて貰えないでしょうか?

【一般海外生活】ドイツ総合スレッド14
スレリンク(world板)

289:何語で名無しますか?
11/07/03 15:02:29.41
>>287
kaufst dir
kaift sich
kaufen uns
kauft euch
kaufen sich

290:何語で名無しますか?
11/07/03 15:12:53.13
タイポミスった
三単はkauft sichね

291:何語で名無しますか?
11/07/03 17:09:54.27
>>288
あっちの板にスレチな話題を誘導しようとするな
あっちも違う方向で荒れるわ
少しは考えろカス

292:何語で名無しますか?
11/07/04 00:32:28.69
175 名前:何語で名無しますか?[sage] 投稿日:2011/07/03(日) 23:15:21.22
一人称が俺様の自称荒らしの口癖の
キチガイ、低能、カス、ボンクラ、ヴァカ、白痴、糞スレなどと同じ罵倒方法を
あえて用いるということは
スレを荒らす目的を持つのですね

293:何語で名無しますか?
11/07/04 01:37:13.96
今帰宅途中の電車の中♪

報告書提出して帰ろうとしてたら、MC(司会)のお姉さんと鉢合わせしたので、ちょっと
反省会代わりに近くで酒飲んでまひた、ヒクッ

そのお姉さん、結構お酒強くて、寝不足気味のこっちが先に潰されそうな気配がしてきた
ので、残念ながらキリのいいところで帰ることにすますた、ヒクッ

しかし、仕事帰りに女の子と飲む生ビールがたまらん季節になったぬw
もっとも、30代半ばなので女の子と言えるかどうかビミョーw

普通のガラケーの他に iPhone も持っていて、ガラケーはてっきり会社のかと思っていたら、
iPhone はここだと圏外とか聞いてフイタ(◎o◎)
一応都心だぜ、ここはww
だから、仕方なく仕事連絡用にドコモとも契約してるとよ。

今度、Face Time で呼び出していい?と訊いたら、「私、Face Time 使ってないの」だとよ。
これ、どう攻めるべきか助言ヨロ。オエー☆↓∬ゎ‰∝⇔∟
もすかすて、今日ウィンブルドンの決勝だろ? それまで持つかな?w


294:何語で名無しますか?
11/07/04 02:55:16.16
おや、今度はロシア語スレのコピペ荒らしですね
スレリンク(gogaku板:173番)

295:何語で名無しますか?
11/07/04 23:19:22.48
バルコニーで辞書しらべてみたら
例文で

Sie hat einen tollen Balkon.
彼女のおっぱいはすごいよ.

とあったのですが、
そんな表現聴いたことありません。
この例文ホントなの?

296:何語で名無しますか?
11/07/04 23:28:05.43
と、思ったらこんな投稿があったのでやっぱり使うみたいね。
Balkon=big boobs
URLリンク(www.italki.com)

でも、検索数としてはあんまりひっかからないなー。
スラングなのかね。

297:何語で名無しますか?
11/07/05 02:53:25.02
>>286にも答えてあげて下さいね

本当は
現地で生活してる人の方が詳しいと思うけどね。

298:何語で名無しますか?
11/07/05 20:55:26.64
>>286
はい、一般的です。
たぶん学生運動華やかなころから使われていたかと。


299:何語で名無しますか?
11/07/05 21:40:09.63
学生運動なんやかんやはどうでもいいんで
他の文例があったら教えて下さい

300:何語で名無しますか?
11/07/06 00:40:52.54
英語のStreetとAvenueってちょっとだけ意味が違うそうですが
ドイツ語ではどちらもStraßeになっちゃいますか?

301:何語で名無しますか?
11/07/06 00:56:15.32
AvenueはAlleeでしたね、失礼しました・・・

302:何語で名無しますか?
11/07/06 10:25:40.39
問題集で
( ) ich noch klein war,kam ich oft hierher,um Sueigkeiten zu kaufen.
で正解はalsでした。
しかし選択肢の中にはwennがあり、
文中にoftがあるので過去に繰り返し行われていた時に用いるwennではないのだろうかと混乱しています。
どなたかご解説頂けますでしょうか?

303:何語で名無しますか?
11/07/06 14:10:50.50
過去のことについて「・・・した時」と述べる時は、必ず als を使うという規則がある。

304:何語で名無しますか?
11/07/06 14:21:49.83
wennは「もし~の時」という感じで
英語whenよりifの様なものと考えればいいと思う
「もし私がまだ小さい時」だと変だよね。

305:何語で名無しますか?
11/07/06 14:24:17.57
質問を書き込んで下さっている方々へ

最近このスレが荒れてしまって
詳しい人が居なくなってしまいましたので
回答出来ないと思います。
申し訳ありませんが
一般海外生活板のドイツ関連のスレで
聞いてみて貰えないでしょうか?

【一般海外生活】ドイツ総合スレッド14
スレリンク(world板)

306:303
11/07/06 14:38:35.05
俺様がいるから無問題ww

>>302
Suessigkeiten の綴り間違ってるぜ。

307:何語で名無しますか?
11/07/06 14:49:35.39
一人称が俺様の自称荒らしですね

308:何語で名無しますか?
11/07/06 14:52:20.71
>>306
おい、弥太郎www
こんなとこまで逃げ回ってないで早くロシア語スレの質問に答えてやんなよwww
スレリンク(gogaku板:81番)

309:302
11/07/06 15:51:23.32
答えて下った方々、ありがとうございます。綴り間違えました。すみません。
でもまだ理解できない。申し訳ない。
私の問題集ではalsは過去の出来事に関してで、
wennは過去に繰り返し行われたこととあります。
wennを使う場合の例文は
Wenn er nach Hause kam, trank er einen Kaffee.
304さんのご意見は分かりやすくていいなと思ったのですが、
これだとifっぽく訳せない。どう判断すればよいやら…
持っている文法書(標準ドイツ語)でも確認したのですが、
一回きりはalsとなっていてそれでは本文のoftはなんなのだろう。
なんだかもう訳分かりません。
何度も申し訳ありませんが、よろしくお願いします。


310:304
11/07/06 16:06:05.46
>>309
申し訳ないけど
こんどからメール欄にsageと書いてから
書きこんでもらえないかな・・・

あと、辞書の例題で解説するのでちょっと待って

311:304
11/07/06 17:01:45.41
文法がどうのこうのという解説は苦手なので
実際にドイツ人のタンデムに教えて貰った解説と
辞書の解説見ながら説明するね

「alsは一度きり」のというのは実際に起きた過去の出来事をさすんだ。
Als er mich gestern besuchte, brachte er Blumen mit.
彼が昨日私を訪ねて来てくれた時、花を持ってきてくれた。

「wenn」の場合
Immer, wenn er mich besuchte, (dann) brachte er Blumen mit.
彼が私を訪問するときには、いつも花を持ってきてくれる

wennのほうは「もし」を付けて
もし彼が私を訪問する時には、いつも花を持ってきてくれる
とも書きかえられるよね
そして「wennは過去に繰り返し行われたこととあります。」
過去にもくりかえし起きててこれからも起きている事と捉える事が出来るよ

でもalsの時の場合は「もし」を付けると
もし彼が昨日私を訪ねて来てくれた時、花を持ってきてくれた。
おかしいよね。

312:304
11/07/06 17:07:37.66
で、例題についてだけど
全て「もし」で解決できる訳ではないよ
辞書のwennの欄をよく読んで貰えると分かると思うけど
する場合、するとすぐ、~するとすぐに
という説明もあって

Wenn er nach Hause kam, trank er einen Kaffee.
彼が家に帰った時、(すぐに)コーヒーを飲んだ
あるいは
彼が家に帰った時、(いつも)コーヒーを飲んだ
とも訳せるけどその文章の例題は和訳と前後の文章が無いと
ちょっと分かりにくいね

辞書のalsとwennの例文を読み比べると
結構分かりやすい例題が載っていると思うからみてみてね

313:何語で名無しますか?
11/07/06 17:32:00.49
>>306
スレリンク(gogaku板:81番)
の方の質問に答えてあげるといいですよ。

314:302
11/07/06 18:06:13.33
sageの所にチェックマークがしてあったので、下がってると思ってました。
この書き込みで下がってなかったら、ごめんなさい。

〉304さん
お忙しいところ何度も、加えて大変丁寧に説明して頂き、ありがとうございました。
辞書の例文だと「もし」とか「するとすぐに」と訳すとぴったりしました。
>過去にもくりかえし起きててこれからも起きている事と捉える事が出来るよ
ということは例文は小さいときにあった出来事で今も続いているわけではないからalsという感じでしょうか?

問題集は独検のものでこの一文から接続詞を選択する問題でした。
正直こんなに細かいことまで(自分にとってですが)聞かれるのかと思うと
不合格になる気分で一杯ですが、頑張ります。
お世話になりました。重ねてお礼申し上げます。

315:何語で名無しますか?
11/07/06 19:11:47.95
>>310
勘違いするな
sageは任意で強制はできないぞ
勝手に俺ルール全開さすなよ

316:何語で名無しますか?
11/07/06 19:30:25.52
まあ、「ある人」を特定するために sage が推奨されるのは
age の発言を眺めていれば理解できると思います。

「ある人」以外には。

317:sage
11/07/06 20:04:57.89
test

318:何語で名無しますか?
11/07/06 20:29:43.55
>>316
その「ある人」とは通称弥太郎と呼ばれる煽り屋のことですか?

319:何語で名無しますか?
11/07/06 20:40:11.26
>>316
わざわざ自分で自己ルール全開って自己紹介するなよ

320:何語で名無しますか?
11/07/06 22:16:27.64
>>302
ひとつ言えることは、「お菓子をしばしば買う」ってのが繰り返し行われたことであったとしても、
「私がまだ子供だったとき」は繰り返し行われたことではないってことだね
従属接続詞は副文が主文とどういう関係にあるかを示すものだから、副文の内容の方に左右されるわけ

321:302
11/07/06 22:22:25.08
>320
とてもよく分かりました!ありがとうございました。

322:何語で名無しますか?
11/07/06 23:10:01.59
sage

323:何語で名無しますか?
11/07/06 23:53:48.06
日本にも「商い中」「営業中」「open」や「準備中」「閉店」「closed」など、お店の入口に掛札がありますが
ドイツのカフェでは掛札にどういった言葉が書かれているのでしょうか?

324:何語で名無しますか?
11/07/07 01:23:47.56
kaputt

325:何語で名無しますか?
11/07/07 14:01:05.53
>>324
できればsageて貰えませんか?
最近このスレsageない自称荒らしの書き込みがあって
sageないと荒らしだと思われて
またスレがあれちゃうみたいなんで。
一応例にしますと
>>269とか>>270ですね

>>323
いま、このスレはこんな状態で荒れてまして・・・
申し訳ないんですけど
詳しい人もいなくなってしまいましたし
一般海外生活板のドイツ関連のスレで
聞いてみて貰えないでしょうか?

【一般海外生活】ドイツ総合スレッド14
スレリンク(world板)

326:何語で名無しますか?
11/07/07 14:15:55.71
>>325
丁寧にありがとうございます
そちらで質問してきます

327:何語で名無しますか?
11/07/07 15:12:26.36
>>325
だーかーら、おまえさんが誘導している先は語学じゃなくて生活について語る場

あっちにスレチな話題をもっていってあっちのスレを荒らしたいの?

荒らしを批判するのは勝手だが他の板に迷惑かけんなよ
あと何度も言うけどagesage強制もお門違いだから
ここは君の為だけの板じゃないんだよ

328:何語で名無しますか?
11/07/07 18:07:14.93
>>327
まあまあ落ち着いて

>>323の質問内容的には
実際に海外で生活している人に聞いた方が良さそうだし
それにどうせなら
>>327>>323答えてくれれば
いちばん丸く収まって良かったんじゃないのかな?
どう思う?

329:何語で名無しますか?
11/07/07 18:12:37.63
>>328
話をすり替えないでください

誘導は誘導でしょ
その質問に対してだけでなく質問者全員への誘導だろ
あっちの板に迷惑かけんな

330:何語で名無しますか?
11/07/07 19:15:19.00
>>328
>>325が答えればいいんじゃないの?それを言うなら>>325に言うのが先じゃね?

331:何語で名無しますか?
11/07/07 23:50:21.49
Sesam öffne dich!

332:何語で名無しますか?
11/07/08 00:09:28.14
>>323
Geöffnet
Geschlossen

333:何語で名無しますか?
11/07/08 00:24:06.13
>>332
ありがとうございます
誘導先のスレでスルーされていたので助かりました

もともと揉めていたのを自分がさらに悪化させてしまいすみませんでした

334:何語で名無しますか?
11/07/08 00:38:25.21
Kein Streit! Ich muss pissen!

335:何語で名無しますか?
11/07/08 01:01:30.35
>>333
謝る必要はないよ
君はまったく他人に迷惑かけようとしたわけじゃないから

まぁこれを機にドイツ語に興味をもってこの板の住人になってくれたらうれしいわ

336:何語で名無しますか?
11/07/08 22:29:28.25
不定冠詞 ein Bruder の複数形やeine Blume の複数形は無冠詞の複数形でいいのでしょうか?


337:何語で名無しますか?
11/07/08 23:07:11.17
ドイツ語でパンの欠けらは何と言いますか、宜しくおながいしますm(_ _)m

338:何語で名無しますか?
11/07/08 23:40:06.22
一人称が俺様の自ら荒らしを宣言する人の
特徴である
ドイツ語でパンの欠けらは何と言いますか、宜しくおながいしますm(_ _)m
とあえて荒らしと同じ質問をするという事は荒らし

339:何語で名無しますか?
11/07/09 02:38:16.08
dassって接続詞は『~ということ』って意味ですか?
これだと接続になってないし意味不明なんですが・・・

実際はどういう訳するんですか?

『~にもかかわらず』や『~だから』とかの接続詞は意味分かるンですが。


340:何語で名無しますか?
11/07/09 11:21:13.42
>>366お願いします…

341:何語で名無しますか?
11/07/09 11:34:33.83
>>336でした

342:何語で名無しますか?
11/07/09 11:42:47.09
>>330
>>325はすでに
「詳しい人もいなくなってしまいました」って書いてるんだから
詳しい人じゃないんだろ

343:何語で名無しますか?
11/07/09 13:11:47.10
>>336
genau

344:何語で名無しますか?
11/07/09 14:01:09.07
>>339
従属接続詞は主文との関係で「接続」なの。
主文に接続する副文を導くの。
dass~は名詞節を作って、主文の主語や目的語等々になるの。

Dass er immer fleißig arbeitet, gefällt mir. (主語)

Ich wußte nicht, dass er verheiratet ist. (目的語)

Die Tatsache, dass er fremdgegangen ist, betrübt seine Frau sehr. (名詞の内容を示す同格

345:何語で名無しますか?
11/07/09 14:55:35.97
>>343
ありがとうございました

346:何語で名無しますか?
11/07/09 15:41:22.93
よくわかったような希ガス

347:何語で名無しますか?
11/07/09 15:46:02.78
ところでstudio d A1使ってる人いる?

348:何語で名無しますか?
11/07/09 20:36:55.36
Ich verabscheue mich selbst, und ich möge mich töten.

349:何語で名無しますか?
11/07/09 21:20:50.89
いきろー。

350:何語で名無しますか?
11/07/09 23:18:29.55
突然ですが、今日アディダスのシャツを買ったんですが
書いてある文字の意味が調べても分かりません。
Grenzen Überschreiten って書いてあります。
ドイツのサッカーチームの名前ですかね?

351:何語で名無しますか?
11/07/10 00:24:28.90
>>350
Grenzenは「国境」とか「境界線」という意味。
Ueberschreitenは「越える」。

352:何語で名無しますか?
11/07/10 01:58:18.21
>>350
この不定詞は軽い命令ととらえるので、
「限界を超えろ」くらいの意味

353:何語で名無しますか?
11/07/10 09:37:01.41
>>351 >>352 350です。
みなさん、ありがとうございました。


354:何語で名無しますか?
11/07/10 16:03:29.75
>>353
書き込みから2chの初心者でない事は分かるので
書くけど
出来ればsageて貰えないかな
以前このスレが凄い荒らされたから
なるべく目立たせないで欲しいんだ
質問なら常駐している人が答えてくれるみたいだから
無理に上げなくても大丈夫だからね

355:何語で名無しますか?
11/07/10 17:22:27.64
形容詞の語尾変化の問題なのですが drei が定冠詞類か不定冠詞類か分からず
drei hoh_ Bäumeの答えが分かりません
dreiは不定冠詞類だと思うのですがあってますか?

356:何語で名無しますか?
11/07/10 19:55:10.73
ccc

357:何語で名無しますか?
11/07/10 20:47:13.24
>>355
2chでウムラウトを書きこめるような上級者なら分かりますよね

説明の為にAAで貼りますね。このほうが分かりやすそうでしたから。
sageは名前欄ではなくE-mailの所に書くのですよ
携帯の場合は変換リストにあらかじめsageを登録したり
sageをコピーしておくと張り付けリストに出てくるので便利ですよ
____       ________             ________
|書き込む| 名前: |            | E-mail(省略可): |sage           |
 ̄ ̄ ̄ ̄        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄              ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                              ∧ ∧  。  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                              ( ゚Д゚) / < ここに「sage」(半角)と
                               ⊂ つ    | 入れるとスレがあがらない。
                            | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|   \_____________
|

あえてスレを荒れさせようと目立たせているのであれば
荒らしですよ
一度忠告しましたからね

358:何語で名無しますか?
11/07/10 20:57:54.70
>>357
すいません
ウムラウトに関してはここにあるものをコピペしただけです

359:何語で名無しますか?
11/07/10 21:33:46.32
今使ってる教科書に heiter=聡明な って書いてあるんだが
いくら辞書引いても明るいって意味しか出ないんだがこれあってんの?

360:何語で名無しますか?
11/07/10 22:19:28.35
>>359
自分の辞書や
URLリンク(www.wadoku.de)
にも確かに明るいとかしか書いてないね
例文忘れちゃったけどよくそう言う文章ってあったような・・・
自分の勘違いでもいけないしもしかしたら他の人が答えてくれるかもしれないから
全文書いてみて貰えるかな

>>2の様な感じ頼む
・和訳、独訳について質問する場合、単語あるいは文の一部だけを
 引っ張ってきて質問するのはおやめください。
 前後の文脈がわからないと正確な訳は不可能なので、必ず、文全体を略さず引用してください。
 さらに文章のテーマ、出典等の情報が加わると回答しやすくなります。
 自分の持っている情報は、可能な限り省略せずに書くようにしましょう。

361:何語で名無しますか?
11/07/10 22:33:48.95
>>360
これ使って文章作れっていう問題なんだ・・・ どう使えばいいんだこれorz

362:何語で名無しますか?
11/07/10 22:37:37.31
>>361
え、巻末に回答とか書いてないの??

363:何語で名無しますか?
11/07/10 22:49:57.94
>>362
講師お手製教科書で全く乗ってない 書き間違いなのかね

364:何語で名無しますか?
11/07/10 23:02:59.52
あ~、それは切ないなw
根拠となる例文が思い出せなくてごめん
明るい系は聡明な的な意味はあったとは思うがはっきりしなくてごめん。

宿題ならとりあえずそのheiter=っていう文章で
適当に文章作って
明日その講師にでも質問して見たらどうだろうか

せっかく講師がいるんだから本人に教えて貰うのが一番だろうと思う
学生の頃に戻りたいよ、うらやましい

365:何語で名無しますか?
11/07/11 09:16:55.47
>>355
不定冠詞類ではない
ドイツ語の冠詞(類)はみな格変化を起こし、それによって名詞の性と数と格を示す

dreiは格変化しますか?

366:何語で名無しますか?
11/07/11 18:57:51.91
日暮れをドイツ語ではなんと言いますか?
読みも教えていただけると助かります

367:何語で名無しますか?
11/07/11 21:09:02.86
ドイツ語で336はなんと書きますか?
よろしくお願いします。

368:何語で名無しますか?
11/07/11 22:36:36.37
>>359
>>360
Ihr habt beide Recht.

Heiter wird im Bezug auf Menschen üblicherweise als Synonym für "fröhlich" oder "ausgelassen" verwendet.
Beispiel:
Er ist ein heiterer Mensch. =
Er ist ein fröhlicher Mensch.
Er ist ein ausgelassener Mensch.

Das Wort kann ferner auch für das Wetter gebraucht werden. Es bedeutet dann "wolkenlos" oder "hell".
Beispiel:
Auf einen regnerischen Morgen folgt ein heiterer Tag.

369:何語で名無しますか?
11/07/12 01:17:46.98
>>366
日が暮れる(太陽が沈む)ことならSonnenuntergang(ゾンネンウンターガング)、
日暮れ時にってことならbeim Sonnenuntergang(バイム・ゾンネンウンターガング)かなぁ

>>367
dreihundertsechsunddreißig
いや、普通に336って書くよ

370:何語で名無しますか?
11/07/12 01:46:29.41
>>368
日本語で解説もお願いしますね、弥太郎さん

371:367
11/07/12 02:21:23.71
>>369
ありがとうございます!

372:何語で名無しますか?
11/07/12 23:05:27.48
test

373:何語で名無しますか?
11/07/13 00:07:57.70
一応定期的貼ったほうがいいのかな?

最近2ch外国語板の荒らしが荒らすスレを求めいてるようです
ドイツ語スレはちょっと前に荒らされたばっかりなので
書き込みをする際はスレを目立たせずsageて頂けないでしょうか

sageる方法
sageは名前欄ではなくE-mailの所に書けばよいです
携帯の場合は変換リストにあらかじめsageを登録したり
sageをコピーしておくと張り付けリストに出てくるので便利です
____       ________             ________
|書き込む| 名前: |            | E-mail(省略可): |sage           |
 ̄ ̄ ̄ ̄        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄              ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                              ∧ ∧  。  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                              ( ゚Д゚) / < ここに「sage」(半角)と
                               ⊂ つ    | 入れるとスレがあがらない。
                            | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|   \_____________
|

あえてスレを荒れさせようと目立たせているのであれば
荒らしですよ

374:何語で名無しますか?
11/07/13 00:28:52.34
>>373
確かに定期的に貼った方がよさげ。
ただ
>最近2ch外国語板の荒らしが荒らすスレを求めいてるようです
は書き直したほうがいいよ。『求めているようです』なんじゃない?

375:何語で名無しますか?
11/07/13 00:45:09.68
コピペ荒らしまで沸いたか。

376:何語で名無しますか?
11/07/13 00:53:07.60
仕方ないな。今外国語板は荒らしがトレンドだし。

弥太郎の次は乱太郎だってw

377:何語で名無しますか?
11/07/13 01:11:31.49
質問です

「ヌルヌル(00)」でトイレのことを言うという人もいれば、聞いたことないという人もいるんですが
これはどのあたりで通じる表現なんでしょうか?

378:何語で名無しますか?
11/07/13 10:31:40.08
今は専用ブラウザで2chを見てる人が多いから、
スレをageたから人が群がってくるとか、そういうことは無いと思う。

379:何語で名無しますか?
11/07/14 01:31:34.27
でも、分かっていて
あえてsageないでいるのも良くないでしょうね

380:何語で名無しますか?
11/07/14 04:37:29.61
人を強制できる資格権利はないくせにえらい高圧的だななぁ

381:何語で名無しますか?
11/07/14 11:18:24.38
すみません、この人何て話してるのか教えてください。

URLリンク(www.meinbvb.de)

382:何語で名無しますか?
11/07/14 11:20:19.55
>>381
すみません、書き忘れました。
20秒くらいCMが流れて、その後のインタビューです。

383:何語で名無しますか?
11/07/14 20:30:15.96
>>381
そのリンクだと、meinBVBというサイトのトップページにいくだけなので
いったいどの動画について聞きたいのか、さっぱりわからんのだが。

384:何語で名無しますか?
11/07/14 21:49:46.29
>>383
すみません、Trainingslager Tag 1 っていうやつです。

385:何語で名無しますか?
11/07/15 22:29:07.97
>>384
朝早くから練習したり、厳しいけれど、楽しい。
次シーズンにむけてしっかり準備する。
合宿はきついけれど、これを耐え抜かなければ。
チームの雰囲気はいい。楽しいよ。

こんな感じ?

386:何語で名無しますか?
11/07/16 09:29:19.67
>>385
おぉ!ありがとうございます!!

387:何語で名無しますか?
11/07/16 12:35:20.95
失礼します以下のサイトの文章の翻訳なんですが

URLリンク(www.vfb.de)

怪我の具体的な症状はどの様なものなんでしょうか?
einen Einrissが断裂を指すのか、傷ついただけなのか解りません。
どなたかよろしくお願いします。

388:何語で名無しますか?
11/07/16 12:57:48.54
>>387
これから詳しい検査があるようだし、「損傷」くらいで考えておけばよいのでは。

389:何語で名無しますか?
11/07/16 14:13:02.91
少くとも Einriss は「断裂(ein kompletter Riss/Ruptur))」ではないよね。
上の人の言ってるように足関節の関節包靭帯の「損傷(裂傷)」ってことかと。

いわゆる捻挫というやつで、具体的にどの程度かによって予後は変わるみたいだけど、
リハビリ合わせて一ヶ月はかかりそうな感じ。

390:何語で名無しますか?
11/07/18 08:57:40.77
あっちのサッカー放送見てると度々ニンジャって単語が聞こえます
日本人選手の有無に関係ないので忍者ではないはず、意味を教えて下さい

391:何語で名無しますか?
11/07/18 09:53:45.74
いやそれは忍者だ。
最近は甲賀ものの躍進が凄いと聞く。

392:何語で名無しますか?
11/07/18 18:57:48.97
落第忍者・乱太郎乙w

393:何語で名無しますか?
11/07/19 15:08:43.55
ドイツ人が日本の勝利を喜んでくれてます
(テレビでPK合戦をみて歓声を)
URLリンク(www.youtube.com)

「評価する」をクリックしてあげてください。

394:何語で名無しますか?
11/07/19 22:43:13.88
辞書でbrennenを見ると
燃えるのと焼けるっていうのがあるんですけど
これって実際に区別して使いたい時って
どう使い分ければいいんですか?

395:何語で名無しますか?
11/07/20 22:38:45.94
Paris brennt?

396:何語で名無しますか?
11/07/21 10:57:46.15
BurnnnnnnNNN!!!

397:何語で名無しますか?
11/07/21 16:08:50.47
Keine Ahnung.

398:何語で名無しますか?
11/07/22 11:46:40.50
Zauber der Zwerge !

399:何語で名無しますか?
11/07/23 02:22:01.97
>>394
炎で燃えたり炎が起こることだな。
火事だとかランプの炎とか、または燃える状態とか、例えばよく燃えるとか。
(das trockene Holz brennt gut)。
焼けるというのは炎で火傷することとか、燃えることであるものが別の物に
変化することだわな、例えばパンとか瀬戸物とか、炎もしくは高温で焼く事で元の物から
へ別の物に変化することだな。
その他には強い酒でのどが焼けるとか、傷口が焼けるように痛むみたいな感覚てきなもの。
(die Wunde brennt).これは日本語でもそうだな。
あまり感覚的に日本語と大きな差はないと思う

400:何語で名無しますか?
11/07/23 10:46:21.00
よくドイツの動画とかで驚いたときに
「ヴァーンジン」とか言ってるけど、スペルと意味わかりますか?
正確なスペルがわからないので辞書ひいてもわからんし・・。

401:400
11/07/23 10:48:58.64
すみません言ってるそばから事故解決しました。
Wahnsinn(狂気のさた)ですね。

googleサジェストって便利^^;

402:何語で名無しますか?
11/07/23 18:30:06.37
>>399
有難うござます、あの
ちょっと>>399さんの説明では分かりにくくて、すいません
日本語的な違いは分かるんですけど
ドイツ語でbrennenを燃えると焼けるで使い分けたい場合
どういう風に使い分ければいいんでしょうか??

403:何語で名無しますか?
11/07/23 18:38:18.51
>>402
答えを知っているわけではないけれど、どういう使い分けをしたいの?
例を挙げた方が、答えも出やすいのじゃないだろうか?
たとえば「自宅が燃えた」と「自宅が焼けた」っていうのを
別の表現したいっていうのは難しいと思うし。

404:何語で名無しますか?
11/07/23 19:18:38.87
焼けた状態を言いたかったらverbranntじゃない?

405:何語で名無しますか?
11/07/23 20:09:17.07
映画「トロイ」のドイツ語吹き替えで、
「(木馬を)燃やしてしまえ」と言う場面で、Verbrennen!って言ってたきがする

406:何語で名無しますか?
11/07/23 21:05:24.67
いわゆる「状態受動」ってやつで表現すれば良いのでは?
燃やされた=焼けた

407:何語で名無しますか?
11/07/23 21:31:40.90
状態ではなくて、「焼ける」と「燃える」を区別したいってことだったと思うが
本人が具体的にちゃんと説明しないと、他人が勝手に解釈して違う結論になるw
家が燃えるのも焼けるのも同じだが、炭が燃えるのと焼けるのでは違うかも

408:何語で名無しますか?
11/07/23 21:52:55.65
焼けるはbratenだ。

409:何語で名無しますか?
11/07/23 22:05:13.22
それは焼くんじゃないのか
bratenとかgrillenとかbackenとか、特定のものを焼くには特定の動詞があるな
放火するときにbratenとは言わないだろう(中の人を焼き殺す意図なら別だが)

410:何語で名無しますか?
11/07/23 22:08:33.19
結局みんな言ってるように
表現したい内容が分からんから答えようがないw

411:何語で名無しますか?
11/07/23 22:46:15.16
verbrennenは火をもって消滅させるという意味だね。
焼き殺すとか、黒こげにするとか。


412:402
11/07/24 06:18:40.57
どうも皆さん有難うございます。

何か文章を書きたかった訳ではなくて
単純に辞書を見て
一体どういう風に使い分けるのだろう
と疑問に思っただけだったのです
お騒がせしてすいません

トーストでパンを焼くときや
肉とかは焼くって言うけど
燃やすって言わないなとか
日焼けは焼くだけど体か燃えるって言うと
意味が違ってくるなあとか
日本語では沢山の燃えると焼けるの意味が違ってくるものが
出て来てしまって悩んでいました。
もしかして
燃えるのと焼けるの違いがドイツ語には無いのかとまで
考えた次第で…

あとドイツ語には現在進行形がないから
燃える(焼く途中の段階?)がないのかとか考えたりしてました。

焼くものによって
専用の動詞があるというのは全く気付きませんでした
ほかにどんな焼く、燃えるの動詞があるか
教えて頂けないでしょうか?
長文すいません


413:何語で名無しますか?
11/07/25 03:59:44.38
発音のことで質問です。歌の中で、
Und von seinem Wappenschilde と、
achtet er der Sorgen wert. のsが濁らず、サイネム、ソルゲンと発音されているのですが、
これはどうしてなのですか?ほかのところは普通に発音されてます

414:何語で名無しますか?
11/07/25 05:09:11.94
>>413
sを濁るのはドイツ語話者の一部。南ドイツ、オーストリー、スイスでは濁らない。
教科書のドイツ語は「舞台発音」といって、ある程度人工的に規範化された発音。
(Exportspracheともいう。)
もともとsを濁らない土地の人なら、sを濁らない発音をしても不思議はない。

415:何語で名無しますか?
11/07/25 05:10:23.05
オーストリアなんかではsが濁らないのが普通みたいだから、そのせいではないの?
あるいは標準ドイツ語でもach soのときはソーって発音だし、濁る/濁らないの区別はそんなに厳密ではなさそう

416:何語で名無しますか?
11/07/25 10:15:09.37
濁るのと濁らないの区別はこだわる必要はないって感じですかね
ありがとうございます

ちなみに歌詞はこんな感じです
Über blühende Gefilde Reicht sein Zepter weit und breit;
Säulen seines Throns sind milde, Biedersinn und Redlichkeit,
Und von seinem Wappenschilde Strahlet die Gerechtigkeit.
Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz!

Sich mit Tugenden zu schmücken, Achtet er der Sorgen werth,
Nicht um Völker zu erdrücken Flammt in seiner Hand das Schwert:
Sie zu segnen, zu beglücken, Ist der Preis, den er begehrt,
Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz!


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch