フランス語を教えてください34at GOGAKU
フランス語を教えてください34 - 暇つぶし2ch470:何語で名無しますか?
11/01/19 02:27:57
>>467
あなたが何を言っているかわからない。
教科書以外の話も混じってる?

471:何語で名無しますか?
11/01/19 08:40:23
Grammaire progressive du Français 使ってる。

472:何語で名無しますか?
11/01/19 14:13:40
je fais de la randonnee.
je fais une randonnee.

の違いを教えて下さい。

473:何語で名無しますか?
11/01/19 16:55:50
実行している主観的な感じ
一般的な客観的視点な感じ

474:何語で名無しますか?
11/01/19 21:29:59
je parle LE francais
je parle LE LE francais 
je parle LE LE LE francais

の違いを教えてくださいw

475:何語で名無しますか?
11/01/19 22:29:04
C'est eux.
Ce sont eux.

の違いを教えてください。

476:何語で名無しますか?
11/01/19 22:32:38
parlez-vous LE LE LE francais?
parlez-vous LE LE LE LE francais ou LE LE LE japonais?

の違いは教えないでくださいwww


477:何語で名無しますか?
11/01/20 10:10:06
>>473

ありがとうございます。大変参考になりました。

>>474、476

すごい暇そうですね。

478:何語で名無しますか?
11/01/20 16:07:17
あまり自信がないので識者の指摘を
まってから感謝して参考にしてください。

479:何語で名無しますか?
11/01/20 21:16:25
そんなことどーでもいいだろ。
第一、このスレの住人は「私はフランス語を話す」という簡単な一文すらマトモに
訳せないキチガイばかり。最初から参考になる訳ねーだろwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

480:何語で名無しますか?
11/01/21 00:02:04
ところでデイトリッパーさんは古典ギリシア語わかるの?

481:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/21 01:25:32
>>480
Τον ερχομενον προς εμε δεν θελω εκβαλει εξω.

482:何語で名無しますか?
11/01/21 03:22:36
フランス語の文学作品を読んでいると、それほど格式張った散文や韻文でなくても、
読み物感覚で読み進められると思いきや、ギリシア神話が引き合いに出される事が多くて、
非常に当惑している。特に後書きなどは、何の本読んでるのか忘れるほど、ギリシア古典の引用だらけ。

あと、ラテン語の格言。文章中にちりばめて書くのがインテリ風吹かす最良の手段になっているようだ。
(日本人教師はフランス語以外はまったくダメな人間ばかり。事実をひた隠し、知らんぷりしているのかな?)
ラテン語ほどではないが、イタリア語を使うのも最近の?インテリは大好きのようだ。
ダカーポだのイシモだのソットヴォーチェだの普通にさらりと使ってのける。

とりあえず、ギリシア語(とラテン語)の教養面をなんとかしたいので、
デイトリッパー先生に学習法などご教授をお願いしたいですナムナム( -人-)

483:何語で名無しますか?
11/01/21 07:08:51
>>482
本屋に売っている子供の教養シリーズ系
ブックレットみたいのに図柄入りでよく
まとまったものもがあるからそういうので
歴史やら文学やら自然科学やらのネタ
を仕入れていたな。ラテン語や偉人なんかも。
すると教授にウケるんだこれが。

484:何語で名無しますか?
11/01/21 14:23:30
接続法って何で難しいんですか

485:何語で名無しますか?
11/01/21 14:32:02
>>484
そんなことはない
法の概念さえ正しく理解すれば後はたやすい
最初に間違った教えを受けない事が大切

法助動詞と接続法は本質的には変わらんよ

486:何語で名無しますか?
11/01/21 20:10:24
>>485
条件法やら接続法やら一度にいろいろ出てきて
頭がこんがらがってるようですw
ひとつひとつ理解していきます

487:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/21 22:34:58
>>481は実を言うと「古典ギリシャ語」ではない。
しかしそれは現代ギリシャ人にも古典ギリシャ語の学習者にも「私の方へ
(私の元へ)歩み寄って来た者を放り出したいとは思わない」の意味であること
が一目瞭然である。
これは大体中世のビザンチン帝国で使われていたギリシャ語を元に、古典ギリシャ語
にできるだけ近づけて人工的に作り出した「純正ギリシャ語」という書き言葉で、
実際にギリシャ人が話す言葉「民衆ギリシャ語」とはかなりかけ離れたものに
なっているものの、ギリシャ本土では1975年頃まで公用語であった。

上の一文が「古典ギリシャ語」と決定的に異なるのは、否定辞のδενくらい。
「私は欲しない」(nolo) は古典語なら δεν θελω ではなく ουκ εθελω
となる。
現代ギリシャ語の否定辞δενは、古典語のμηδεν(μηδε+εν)
「一つも・・・ない」「全く・・・ない」から出た形。

現代ヨーロッパの文化を語る上で、古代ローマの文化的遺産とラテン語は勿論、
更にその源流ともいうべき古代ギリシャと古典ギリシャ語、及び聖書の翻訳による
聖書ギリシャ語と中世ヨーロッパの文化・文明に多大なる貢献をしたビザンチン・ギリシャ
の影響が無視できるはずなどない。
フランス人男性の Philippe とか Georges というごくありふれた人名ですら
ギリシャ語なのだから。(前者は「馬の友達」、後者は「土地を耕す者」が原義)

488:482
11/01/22 00:39:38
>>483
フランスのテレビ放送を見始めて、はや5年。
最近、ニュースのスクリプトをチラ見して、難しさに愕然とした。
活字で眺めてみると、相当難しい事を言っているのがわかる。こんなのを聞いていたのか。。。
今まで、内容の半分も理解してなかったのではないかと愕然とした。

何が難しいって、地理とか人名とか行政機関とかスポーツの知識が無い。
高校生レベルの教科書読んで、県名すべて暗記するとか政党名すべて覚える位やらないと、
ニュースどころか天気予報ですら具体的に何も分からなくないですか?

「一日中ニュースをつけてればそのうち聞き取れるようになるよ」と嘘ぶいてた奴に騙されました。
現地にただ住んでるだけような日本人の語学達人(自称)はほとんど馬鹿だね。騙された私も馬鹿だけど。

489:何語で名無しますか?
11/01/22 01:18:08
ここのところ訳していただけますか?
Des mots forts, insultants pour certains.
Du coup, tres vite le Premier ministre congolais est dans le collimateur des Belges,
et pendant que le pays se divise dans la violence, Lumumba est de plus en plus seul.
Les propos du ministre belge aux Affaires africaines de l'epoque ne laissent d'ailleurs planer
aucun doute sur le sort qui attend l'ancien leader independantiste.

URLリンク(www.tv5.org)



490:482
11/01/22 02:25:32
>>487
なるほどー
フランス語でギリシア語やラテン語を学習する辞書などでおすすめはありますか?

491:何語で名無しますか?
11/01/22 02:48:03
>>488
細かいこといえば、これはフランスだけじゃなく
アメリカでもそうだろうが、日本での中国人の
名前が漢字読みだから中国人の名前を
知らないで話が分からない、返せないなんて
ことがある。アジア経済とか国際商業とか
専門の人は中国人の名前も知っておかないと
日本と中国はこうこうこうでまったくこう違う。と
歴史を踏まえて説明することができない。

492:482
11/01/22 03:26:18
>>491
そんなレベルの高い人間に囲まれた環境にいない&会話をしないので、
中国人の名前なんてフーチンターオーくらいしか知りませんw

だから、一視聴者の視点として聞いてほしいんですが、

最近も時事フランス語の参考書が発売されました。過去にも、
灯台の先生とかが時事フランス語の参考書などを出しているようです。
爆睡社のデ○コとかいう辞書の帯とかにも「ルモンドも読める」(笑)が
キャッチフレーズのように書かれてますが、あれほど馬鹿しいものはない。

なぜなら、記者というのは、一つの事件について毎日、本社デスクからもっと掘り下げろ、
もっとコメントとってこい、もっと切り口広げろ、と、紙面埋めるためにこれでもかと
催促されてる訳です。それは日本の朝刊を毎日読んでても明らかな訳で。核心はほとんど書いてない。
ディテールばかり。だから子供ニュースのような“ニュースを読むためのニュース番組”が必要になる。
昨日と今日で事件にどういう進展があったのか、あるいは、要するに何も展開が無いのか。ディテールだけ。
だから、あんなの一日も欠かさず記事を追い続けないと、字面だけ追っっても意味分かる訳ないんですよ。
百歩譲っても“まとめ記事”くらいしか読める訳ない。それにしても、社会背景、
文化、地理、国民性、過去十年くらいの政治動向を踏まえてないと理解はおぼつかない。

辞書一丁で新聞が“読める”と吹かしてしまう神経に付いていけないわ。

493:何語で名無しますか?
11/01/22 04:16:02
高校の山川出版の世界史の本と
帝国出版の地図帳を手に入れる。
あとは、courrier international
の日本版がなかったけかな。


494:何語で名無しますか?
11/01/22 04:18:34
用語は、オブニとかニュースダイジェスト
のサイトとかにもあったような記憶がある。

495:何語で名無しますか?
11/01/22 04:32:22
ルモンドの日本版もあったろ?

そんなんで勉強してくださいな。
てか、社会科学、人文科学の知識がないようなので
もう少し本読んでください。語学よりそっちのが大事です。

496:何語で名無しますか?
11/01/22 08:34:15
そうですね。語学はあくまでツールですよ>>492
新聞の内容を深部まで理解するための参考書を求めているのでしょうか。
文化や時事情勢は他のところで補うのが普通だと思うのですがね。

497:何語で名無しますか?
11/01/22 16:27:22
みなさんアドバイスありがとうです。
その昔受けたセンター試験の世界史Bでは満点だったので、それほどオンチではないです。
でも、その程度の知識ではフランスの国内ニュースには全く太刀打ちできませんよ。
第3共和国、第4、第5とか、高校じゃ(もちろん大学でも)事実上何も習いませんからね。
でも、報道ではシャルルマーニュやナポレオンなんかより断然、ドゴール時代のルポの方が多い。

例えば、行政機関の仕組み。逐語訳で日本語にしたものを読んでも、何を言ってるのかわからない。
せいぜい「あ~、憲法に関する事いってんのかな?委員会だからなんかの行政機関でしょ?」とかしか。
でも、それって内容を理解した事ではないですよ。
例えば、憲兵と警察2種類ありますが、どういう風に職掌を分担してるとか、わからない。大統領と首相の関係も
どのくらいの力関係なのか、わからないでしょ?わからない限り、内容の理解は表面的なんですよ。
こういうのは、どこで補えばいいですか?

498:何語で名無しますか?
11/01/23 00:28:37
お前の目の前の箱はw

例えばwikipediaのフランス語版なんて、かなり充実してるじゃん

499:何語で名無しますか?
11/01/23 04:33:50
ゆとりってのか。

500:何語で名無しますか?
11/01/23 04:36:56
>憲兵と警察2種類ありますが、
>どういう風に職掌を分担してるとか、
>わからない。大統領と首相の関係も

こんな程度のことを知らないのはかなり痛いな。
日本のことは知ってるのか?
三権分立って知ってるか?
議員内閣制ってなんだ?
国権の最高機関ってなんだ?


501:何語で名無しますか?
11/01/23 04:44:23
>>497
日本語版Wikiにさえちゃんと書いてあるぞ
フランス国家憲兵隊
URLリンク(ja.wikipedia.org)



502:何語で名無しますか?
11/01/23 05:01:23
このまえ引退して娘を後継にした人は?

1. ラペン
2. リペン
3. ルペン
4. レペン
5. ロペン

503:何語で名無しますか?
11/01/23 07:46:23
ペテン師!

504:何語で名無しますか?
11/01/23 07:50:48
答えてる奴は、フランス語のABCを繰り返しやれとか言ってたのと同じのだろ?
よく恥ずかしくないよな。低レベルなレスさらしやがって

>>498
あほ。
ウィキは情報源として最悪の部類、間違いだらけだ
報道機関で働けば、あんなサイト絶対に見るなと一番最初に通告される
偉そうに何言うかと思えばあんなの信頼してるのか、爺さん?

>>500
あほ。
憲兵と警察の任務は国によってかなり違う
それを知った上で、ホラ吹いてるんだろうな?
日本の事なんで誰も聞いていないだろ。養老院いけ

>>502
あほ。
爺さん臭いクイズ出題する前に、フランスの天気予報は若いお姉ちゃんがやるのに、
イタリアの天気予報は軍服着たおっさんがやるのは何故でしょう?
憲兵知ってるなら、わかるよな?回答してみ。ウィキみながらw

>>497
こいつはただの馬鹿だから、相手にしなくていい
もちろん、フランス語のABCもやらなくてよろしいw

505:何語で名無しますか?
11/01/23 08:30:36
>>504
デイトリッパーさん並の低レベルないいがかりだけど、同一人物かな。
sage覚えた?
ウィキペディアを心から信頼してる人なんていないでしょ。
全く知識がない人の入りとしてはいいと思うよ。
概念だけ掴んでおいて、後は書籍とかでちゃんと知ればいいでしょ。
フランス史の本なら日本でも沢山あるから探してみたらどうでしょう。

506:何語で名無しますか?
11/01/23 10:34:51
wikifuites

507:何語で名無しますか?
11/01/23 10:45:45
その>>502の引退した人が出た大統領選で
1回戦で大負けくらってボケカス連呼された
首相経験者は?

1. ラオネルジョスパン
2. リオネルジョスパン
3. ルオネルジョスパン
4. レオネルジョスパン
5. ロオネルジョスパン


508:何語で名無しますか?
11/01/23 10:49:49
ワインの製造量が仏で一番多い地域は?

1. ラングドックルシヨン
2. ラングキャットルシヨン
3. ラングバードルシヨン
4. ラングタイガールシヨン
5, ラングフィッシュルシヨン


509:何語で名無しますか?
11/01/23 10:54:29
行政訴訟における最高裁機関は?
1. コンセイユダタ
2. コンセイユヂタ
3. コンセイユヅタ
4. コンセイユデタ
5. コンセイユドタ

510:何語で名無しますか?
11/01/23 13:20:44
>>504
発達障害かな?
自分で調べる姿勢がが無いって話なんだよ
いちいち字面どおりにしか読めないんなら
読むほうが恥ずかくなるだけだからw

>>505
みたいだね

511:何語で名無しますか?
11/01/23 15:14:44
まあフランス語やるんならフランスにも興味持たないとね

512:何語で名無しますか?
11/01/23 15:44:57
ここの人達はどうやってフランス語を学びましたか
独学?それとも大学でみっちり?

513:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/23 21:08:51
>>490
フランス語によるラテン語や古典ギリシャ語の学習書・文法書はアマゾン・フランスで
langue latine とか langue grecque と入れてキーワード検索すればいくらでも出てくる。
どれを取っても多分同じ。俺自身は日本語と英語のものでほぼ間に合わせているので、
フランス語によるものはあまり持っていない。
別にフランス語のもので始めるのが悪いわけでは勿論ないが、1-2冊は定評ある日本語や
英語のものも揃えておく方がいいだろう。

羅仏辞典でお奨めなのは Hachette から出ている Felix Gaffiot 著のもの。
これと C.T.Lewis, Elementary Latin Dictionary (Oxford University Press) を
揃えておけば、ラテン語の専門家を目指すのでもないなら多分一生不自由しないだろう。 
他に L.Quicherat という人の羅仏辞典も有名だが当方未見。もし見かけたら
買って損はないだろう。
希仏辞典なら同じく Hachette から出ている A.Bailly のものを推す。
日本ではオックスフォード大学出版の Liddell & Scott, Greek-English Lexicon
の方が有名で、確かに専門家にはこれが欠かせないが、フランス語のより深い理解の為に
ギリシャ語の初歩から始めて中級くらいまでを目指すだけなら Bailly だけで十分だろう。
ただ、Liddell & Scott も書名に "Intermediate" を冠した中級者向けの短縮版が
出ているから、これは揃えておく方がよい。 

514:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/23 21:28:35
>>513
ラテン語とギリシャ語にはフランス語による優れた語源辞典があり、これは揃えておくと
なんかの際に絶対重宝する。今はペーパーバック版が比較的安価で入手できるから、
購入を検討するに値するだろう:
A.Meillet, A.Ernout, Dictionnaire etymologique de la langue latine
P.Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque
どちらも副題に"histoire des mots" と付いているように、その語の文化史的な背景に
関する記述もあり、理解が深まること間違いない。(もっともそれらの辞典自体は
専門家向けだが)

あと次の歴史文法書は言語学的には極めて有用なので特に挙げておく:
A.Ernout, Morphologie historique du latin, Klincksieck, Paris, 1953
P.Chantraine, Morphologie historique du grec, Klincksieck, Paris, 1947
また高度に言語学的なものだが、これらの古典語の比較文法書もある:
A.Meillet, J.Vendryes, Traite de grammaire comparee des langues classiques,
Honore Champion, 1979 (第五版)

ただこんなのまで買って面白いと思って読んでると、知らないうちに西洋古典学の泥沼に
嵌って抜けられなくなるから要注意wwwwwwwww

515:何語で名無しますか?
11/01/23 21:45:53
je parle LE francais だっておーwwwwwwwww
今頃そんなこと言っているようじゃ、ラテン語とかギリシャ語とかマトモに読めるように
なるには数世紀はかかるなwww
鶴や亀じゃあるまいしwwwwwwwww

516:何語で名無しますか?
11/01/24 02:11:43
je parle francaisでしょ

517:何語で名無しますか?
11/01/24 02:25:13
je par le francais

518:何語で名無しますか?
11/01/25 00:36:19
je n'ai pas lu le journal.
je n'ai pas lu de journal.
je n'ai pas lu un journal.

の違いを教えて下さい。



519:490
11/01/25 00:36:40
>>514
詳しい解説ありがとうございます。
アマゾンで調べたら古めかしい本ばかりですね。
しかもなかなか値も張りますね。
将来的に購入を検討したいですφ(..)メモメモ

>>504
そうですよね。日本の「三権分立」なんて知ってるくらいじゃ
フランスのニュースは全然理解できませんよね。
変な人に勝手に初心者扱いされて困ってます。
恐らく私より低レベルな人なんじゃないかと思いますよw

520:何語で名無しますか?
11/01/25 00:57:17
>>518
君はいつも通な質問ばかりするなぁw 目の付けどころが違うよw
学校文法で習うのはje n'ai pas lu de journal.だろうが、
つまり「目的語につく不定冠詞が否定文で変形する」ことだが、
実際にはje n'ai pas lu un journal.も普通に使われる。
この場合、一紙も読んでいないというニュアンスになるということに
なっているが、そこまでこだわってニュアンスを表現する話者ばかりではないから
実際に同じ意味を表現したくて使う話者は大勢居ると思われる。もちろん間違って使う奴もいる。
ネイティブでさえだ。地方によっても違うかもよ。
je n'ai pas lu le journal. の場合は、どの新聞かが前後の文脈で明白な場合だろう。

以上の話は、複合過去の話で、もし現在形の否定文であれば事情は少なからず異なってくる。
また、journal du matinなどのように限定される場合、冠詞の使われ方は劇的に変化してくる。
指示形容詞ceや所有形容詞sonなどの存在も忘れてはならない。

>>519
仏語版のWikipediaは糞みたいに使えねぇぞ。
仏人は文章を簡潔かつ要領よくまとめる教育受けていないから、
こういうのを「ディシプリネされてない」という、写経しておきなさい、
ちょっとのこと調べるのに、馬鹿みたいに時間がかかる。
そんなことまでして調べる価値のある情報かどうかを考える事だなw

521:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/25 01:13:52
値が張るって、大したことねーぞ。
因みに Liddell & Scott の unabridged dictionary (lexicon) の方は新本で買って
大体3万円、E.Schwyzer の3巻本のドイツ語による浩瀚なギリシャ語文法書もそのくらい、
ドイツ語によるラテン語・ギリシャ語語源辞典(Carl Winter出版)はそれぞれ4-5万円は
するんだが・・・

Hachette の Grand Gaffiot と Grand Bailly がアマゾン・フランスで併せて80ユーロ強とか
タダみたいなもんじゃねーかw 俺は確か崇文荘書店で Gaffiot の羅仏辞典を新本で買ったが、
その一冊でそのくらいの金額払った記憶があるぞwww

西洋古典学なんて真面目にやろうとしたらいくら金があっても足らないからな。
俺はラテン語とギリシャ語なんて余興でやってるだけだが、それでもざっと
5-60万近くは使っている。(下手すりゃ100万いってる悪寒)  

522:何語で名無しますか?
11/01/25 01:39:54
>>521
まさか科研費で落としてねぇだろうな。

523:何語で名無しますか?
11/01/25 01:57:10
この二つの訳の訂正をお願いします><
めちゃくちゃな和訳かもしれません、すみません。。


1.明日天気になるといいね。
Je prie il fait beau demain.

2.家に帰ったら写真をみせます。
Je retourne à la maison, je montre une photographie.

524:何語で名無しますか?
11/01/25 02:10:37
Il fera beau demain, ca ira.

525:何語で名無しますか?
11/01/25 02:12:40
jespere quil fera beau demain

526:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/25 02:18:58
科研費っつーのは民間のリーマンにも出るのかwwwww
大学の研究費で買った本をちゃんと大学図書館に入れないで私物化し、自宅に置いてる
バカ教授いっぱいいるだろwww 
おい、このカキコ見てるそこのボンクラ、おまえもそうだろwww そのうち日本の
全大学関係者の自宅捜索して、一冊でもそういう書籍があれば公金横領でブタバコに
ブチ込んでくれるからな。首洗って待ってろよ、大学のボンクラ教授どもwwwww

527:何語で名無しますか?
11/01/25 02:26:44
よし、その調子でがんばれ。

528:何語で名無しますか?
11/01/25 09:28:46
要するに自分に克つことだ。

529:何語で名無しますか?
11/01/25 10:35:39
>>525
フランス語歴2週間の英検準一級もちの俺が翻訳してやろう

ジャスペルさんは、デメインくんの美味しい息子にフェラをする。

530:何語で名無しますか?
11/01/25 10:56:48
おもしろいね

531:何語で名無しますか?
11/01/25 11:04:25
>>529
よしABCを10回嫁。話はそれからだ。

532:何語で名無しますか?
11/01/25 11:50:54
>>520

詳しいレスありがとうございました。
フランス語は難しいです。

533:何語で名無しますか?
11/01/25 14:18:58
pain はなんで「ペン」じゃなくて「パン」なんでしょうか?

534:何語で名無しますか?
11/01/25 14:58:28
je parle francais としかフランス人は言わないのに、ここの住人だけが何で
知ったかぶりして je parle LE francais だと言い張るのでしょうか?w

535:533
11/01/25 18:52:51
自己解決しました

536:何語で名無しますか?
11/01/25 19:00:53
quelle est la chose la plus importante que l'on pense du francais?

537:534
11/01/25 19:03:51
自己解決しました

538:何語で名無しますか?
11/01/25 19:06:08
>>537
解決の内容を教えてs'il vous plait.

539:何語で名無しますか?
11/01/25 19:15:30
ペンと聞こえないこともないような。

540:何語で名無しますか?
11/01/25 19:16:11
ここからカタカナ表記と音声論についての
いつもの議論が続きます。↓

541:何語で名無しますか?
11/01/25 19:32:06
あれ議論続かない。議論終了。

それでは、

  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
  | 次の方質問どうぞ |
  |_________|
     ∧∧  ||
     ( ゚д゚)...||
     / づ Φ

542:何語で名無しますか?
11/01/25 19:35:41
再び質問です。

Tu as un enfant?
Non, je n'ai pas un enfant. j'ai troi enfonts.

お子さんは1人ですか? いいえ、1人ではありません。3人います。

という感じでいいんでしょうか?

543:何語で名無しますか?
11/01/25 19:39:53
たぶん、そういうロジックがないと思う。

544:何語で名無しますか?
11/01/25 19:50:26
またまた質問です。

Vous parlez LE francais?
Non, je ne parle pas LE francais, je parle LE LE LE japonais.

あなたはそのフランス語を話しますか?いいえ、そのフランス語ではありません。
そのそのその日本語を話します。

という感じでいいんでしょうか?

545:何語で名無しますか?:2011/01/25(火)
たぶん、そういうマジックがないと思う。 

545:何語で名無しますか?
11/01/27 01:31:26
フランスではインターネットの契約時に
IP電話とネット経由のテレビを契約ができ
しかも電話は国内の固定電話への通話料が
無料で、ヨーロッパの国々やら北米やら
日本への国際電話(固定電話一部携帯電話も)
の通話料も無料らしいのですが本当ですか?

546:何語で名無しますか?
11/01/27 02:46:14
「私はフランス語を話す」はフランス語では je parle LE LE LE francais
と言うようですが本当ですか?
je parle LE LE LE LE LE francais ではダメですか?w

547:何語で名無しますか?
11/01/27 04:50:39
>>545
日本への国際電話だけ無料じゃないと思うよ。たぶん。
ガラパゴス諸島と同じだからね。

ちなみに携帯事情を付け加えると、
たしか、ヴォーダフォンの衛生システムをフランスも転用しているはず。
したがって、EU全域はもちろん、東は中国台湾まで、何のストレスも無く使える。
俺は他のEU国に携帯を持ち込んだが、大した加算料金はなかったと記憶している。

世界中で、国内と国外で携帯利用を区別し、ぼったくってるのは、ガラパゴス諸島だけだぁ(涙

548:何語で名無しますか?
11/01/27 04:55:18
ちなみテレビ番組のみならず、BBCとかReal Playerとかの動画サービスあるべ?
あれ、海外からの契約で受け付けてなくてはじかれる国日本だけだから。
日本だけは日本オリジナルの番組しか契約できない。日系企業が必死に妨害している。
番組だが、肉○器グラビアとか知恵○れ英会話とかそんなのばっか。

ほんとうに、ほんとうにつまんない国だぁ(涙

549:何語で名無しますか?
11/01/27 04:59:46
日本の情報企業、特にマスメディアの香ばしさは上杉某がほうぼうで
これでもかとコキ下ろしているから、必ず閲覧しておきなさい。

550:534
11/01/27 05:53:26
>>545
本当ですよ。
日本への通話も無料です。(というか定額料金に含まれてます)

551:何語で名無しますか?
11/01/27 05:55:26
名前欄消すの忘れてた…。

552:何語で名無しますか?
11/01/27 09:42:18
いくらくらいですか?
なんで通話が無料なんですか?


553:何語で名無しますか?
11/01/27 12:08:13
フランス語が全く判らないので 下記おしえてください。

Raphaël Thériault souhaite rester en contact sur LinkedIn
J'aimerais vous inviter à rejoindre mon réseau professionnel
en ligne, sur le site LinkedIn.
Raphaël Thériault
Responsable du Service des communications Web et multimédias
chez Assemblée nationale du Québec



554:何語で名無しますか?
11/01/27 13:37:24
おいらもフランス語が全く判らないので 下記おしえてくだはいw

Je parle LE francais. Je parle LE LE francais. Je parle LE LE LE francais.
Je parle LE LE LE LE francais. Je parle LE LE LE LE LE francais.
LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE LE

555:何語で名無しますか?
11/01/27 20:18:12
>>552
最近税金のせいで少し値上げされましたが、ネット電話テレビの3点セットで
どこの通信会社もだいたい月32ユーロくらいです。
電話は従来の方式ではなくIP電話なので料金がかからないのです。

556:何語で名無しますか?
11/01/27 21:58:24
je par je par le le fran le par le fra fra fra par fra le le parncais!!!


557:何語で名無しますか?
11/01/27 22:00:15
「私はフランス語を話す」ってどう言うか早くオセーロ。俺の頭が暴発するぞwww

558:何語で名無しますか?
11/01/28 01:04:58
>>555
またまた。 
そんなことじゃ電話会社がやっていけないじゃん。

559:何語で名無しますか?
11/01/28 01:14:33
「私はフランス語を話す」を正しくはどう言うかくらい知らないと、フランス語
学習者としてもやっていけないはずですが???

560:何語で名無しますか?
11/01/28 01:21:01
>>559

.

561:何語で名無しますか?
11/01/28 01:21:57
>>559
وأنا أتكلم الفرنسية.

562:何語で名無しますか?
11/01/28 02:37:15
atakallamu-l-faransiyyata とは言わねーだろ。atakallamu faransi: か
atakallamu-l-lughata-l-faransiyya(ta) だろ。

フランス語スレで得意になって(間違った)アラビア語で書いて何の自慢が
したいんだ?俺はアラビア文字は読めるから、一通り内容は(大体)判る。
しかし俺がリトアニア語とかブルガリア語とか現代ギリシャ語で書いたらおまえは
お手上げだろ。
違うスレでそんな取るに足らない知識の自慢すんなボケ。あと、どうせ書くなら
ちゃんとした正しいアラビア語を書け。初心者がそのままコピペとかして
鵜呑みにしたらどうする?
何も知らない初学者にわざと間違ったことを教えるなら(そう意図しようがしまいが)
ほとんど犯罪と同じことだぞ!!!

563:何語で名無しますか?
11/01/28 02:49:09
>>562
J s esate kvailys.
вие сте глупак.
ε σαι αν ητο .

564:何語で名無しますか?
11/01/28 02:59:08
おまえ、翻訳機かなんかを使ってコピペしてるだろ。
jūs esate kvailys って、罵倒する相手に対して二人称の敬称使うのか???
(しかも文字化けしてるしwww)
ブルガリア語もそう。виеってフランス語の vous だぞ???
しかもギリシャ語の方は、正しくは εισαι ανοητος だ。なんで
ここだけ二人称単数形の「おまえ」になってるんだ???

文字化け(あるいは脱字)はし放題、文体は滅茶苦茶。何かの本あるいは
翻訳機みたいなのを使っていることがバレバレ。
そういうのを馬鹿丸出しっつーのwwwwwwwwww


565:563
11/01/28 03:03:03
563番の書き込みは取り消しします。

563 yra at auktas.
563 се отменя.
563 ακυρ νεται.


566:何語で名無しますか?
11/01/28 03:14:49
>>564
おまえさぁ、ある状況についてちょっと聞きたい
ことがあるんだがフランスの大学かグランゼコルに
居たことあるかい?
フランスが専門じゃないかもしれないので
なかったら別にいいんだが、

567:何語で名無しますか?
11/01/28 03:20:02
だから、書くなら正しく書けっつってんだろ。
563 yra atitrauktas.
563 се отменява.
563 ακυρωνεται. 

ブルガリア語の отменя は「無効にする」という動詞の完了体で、しかも
一人称単数形だぞ。「563は取り消します」というなら、不完了体を使って3人称
にするか、563 ще го отменя だろ。

何で俺様が荒らし・煽りの馬鹿の添削までしてやんなきゃならん?金取るぞボケ

568:何語で名無しますか?
11/01/28 03:22:29
>>566
ねーよ。高校卒業してずっと関東首都圏でリーマンとして働いてるって
いろんなとこに書いてんだろ。

569:何語で名無しますか?
11/01/28 03:23:26
>>567
それはいいからさ、割と有名な大学の学部か
グランゼコル、または医学部にいたことあるかい?

570:何語で名無しますか?
11/01/28 03:25:12
>>568
そっか、じゃあしょうがいないな。
ある現状が知りたかったので。

しかし、知識は豊富だな。読書量が人並み
じゃないんだろう。

571:何語で名無しますか?
11/01/28 03:39:39
関東首都圏って書くところあたりが
微妙だが、牛久あたりか?

572:何語で名無しますか?
11/01/28 03:39:39
知識が豊富とか言うレベルじゃねーだろ。
鏡台大学院の言語学正教授が、こうやって即座にアラビア語やリトアニア語、
ブルガリア語や現代ギリシャ語の添削できるのか?????

日本の大学の言語学教授全員集めて、俺と同じことが出来る奴何人いるか試して来い。
おまえらと俺じゃ、トヨタのカローラとF1フェラーリのマシンくらい、搭載エンジンが
違うってまだ分かんないのかよボケwww

573:何語で名無しますか?
11/01/28 03:44:10
牛久は茨城だろ。そんなド田舎に住んで東京中心部まで通勤できるかよwww
(常磐線快速使って通勤してる奴いるけどなwww)
武●野線沿線だ馬鹿野郎!

574:何語で名無しますか?
11/01/28 04:12:19
じゃあ大宮で決定だな。
son titre: L'Etoile d'Omiya

575:何語で名無しますか?
11/01/28 04:29:43
>>561は自動翻訳を使っているようだが、
でもtakallama al-faransiyyaは別に間違っていない
辞書(al-Munjid)に例文で載っているような、普通の言い方

576:何語で名無しますか?
11/01/28 08:16:58
関東首都圏って田舎者の言い方だよなwww

千葉県住だけど、そんな言い方はしねえよ

577:何語で名無しますか?
11/01/28 08:44:56
>>576
御宿の星さん乙です。今日もよいいちにちを。

578:何語で名無しますか?
11/01/28 16:44:40
フランス語は全く分らない者ですが、以前に
「コンビアン ケスクテュアデマ?」
というフレーズを聞いた覚えがあり、その意味が知りたいと思っています。

かなり前のことなので記憶違いがあるかもしれません。
誠に稚拙な質問ですがよろしくお願いします。

579:何語で名無しますか?
11/01/28 16:51:58
>>578
異性を誘う言葉だね

「よければ一緒に寝ないかい?」みたいなニュアンスだよ。

580:何語で名無しますか?
11/01/28 17:00:08
フランス語は全く分からない者ですが、以前に
「ジュパルルルルルフランセー テュエベット ヴァタン」
というフレーズを聞いた覚えがあり、その意味が知りたいと思っています。

かなり前のことですが記憶違いは無いかも知れませんw
誠に人を食った質問ですがよろしくお願いしますwww

581:何語で名無しますか?
11/01/28 18:21:29
>>553

どなたか お願いします。

582:何語で名無しますか?
11/01/28 18:27:11
>>580

どなたか おながいしますw

583:何語で名無しますか?
11/01/28 18:44:59
>>581
その前に、簡単な自己紹介をしてくれないと
ある程度具体的な訳らしい訳はできませんよ
最低限、事情なり背景を説明してほすぃ

>>582
その前に、お宅は素人かね?
普通の日本人の耳では定冠詞はほとんど聞き取れないぞよ
記憶違いではないかもしれんが、聞き間違えであろう

584:何語で名無しますか?
11/01/28 18:57:27
>>553
Theriault が今後は Linkedln のサイトでお前とやり取りしたいからそこに行け

585:何語で名無しますか?
11/01/28 20:22:26
いや、外国人フランス語規則が改正されて必ず je parle LE francais と
言わなければならないですwww
その定冠詞を明瞭にする為、最低でも3回は繰り返すことというのが、アカデミー
フランセーズの決定らしいです。(ソース:このスレwwwwwww)

早く Je parle LE LE LE LE LE LE francais, tu es bete, va-t-en!
の意味オセーロ、ボケ

586:何語で名無しますか?
11/01/28 23:45:01
>>585
おそらく
「私はフランス語を話す武蔵野線沿線の関東首都圏に住むリーマンです。
私の搭載エンジンはF1フェラーリ並です。」
という意味ではないでしょうか。

587:何語で名無しますか?
11/01/29 01:20:48
俺様はこのスレへのロックオンを絶対に解除しない。壮絶な修羅場にしてやる。
さあさあ、バンバン煽り合って糞スレ早いとこ埋めようぜwww

588:何語で名無しますか?
11/01/29 04:06:19
>>409
それは分かっているのですが文章の正確な意味を知りたいので質問させて頂きました

589:何語で名無しますか?
11/01/29 07:27:03
おまえ何かゲームでもやってるのか?
アカウントを空にしてやるって。
おまえアイテムとかいっぱいもってるんじゃねぇの?

590:何語で名無しますか?
11/01/29 07:33:31
そんなことどーでもいいから、Je parle LE LE LE LE LE LE francais,
tu es bete, va-t-en! の意味を早くオセーロ、ボケ


591:586
11/01/29 07:57:49
>>590
人が回答したのにお礼も言わないとは失礼ですね。
ひょっとして初めから分かってて質問しているのではないですか?
武蔵野線沿線の知識が豊富とか言うレベルじゃねーだろ人は
そのような頭の悪いことをするのですね。

592:何語で名無しますか?
11/01/29 08:45:33
m'en nez tu

593:何語で名無しますか?
11/01/29 14:39:40
>>591
ずばり言うなら>>586は誤訳だらけ、話になんないwww

594:581!
11/01/29 17:29:37
>>583様 説明不足ですいません。

いつも英語でやり取りしているのですが、今回 フランス語で
送られてきたので、おかしいな思いまして。
もしかしたら、誰かに侵入された思いまして。

595:何語で名無しますか?
11/01/29 20:11:16
m'en n'est tu.

596:何語で名無しますか?
11/01/29 20:11:59
tu m'en n'ai.

597:何語で名無しますか?
11/01/30 14:46:52
ラジオ講座だけで仏検3級受かりますか

598:何語で名無しますか?
11/01/30 15:33:18
>>597
六鹿藤田ならまあなんとか

599:何語で名無しますか?
11/01/30 15:53:26
>>598
ラジオ講座3年分手に入れたので頑張る

600:何語で名無しますか?
11/01/30 21:32:03
98年

601:何語で名無しますか?
11/01/30 22:00:24
翻訳依頼っていうか大体どんなニュアンスなのか知り合いのでつが
ワインマンガ「神の雫 les Gouttes de Dieu」のドラマ版最終回で最高のワインに選ばれた
Chateau le Puy のオーナー氏が「突然日本から買い付けの電話が殺到してびっくりしたにゃー」
みたいなことを喋っておられるんだと思うんですが・・・
URLリンク(www.oenologie.fr)

日本の報道では好意的に報道されてましたけど
このインタでは「わけわかんね」というか困惑されてるんでしょうか?
そのあたりがわかりたい よろしくおながいします


602:594!
11/01/31 09:03:39
>>553 どなたかお願いします。

>>594で 状況を説明しています。

603:何語で名無しますか?
11/01/31 11:00:54
>>590も早めにおながいしますw
>>585で状況は説明していますwww

こっちは切羽詰まってんだからさっさとやれやボケ

604:何語で名無しますか?
11/01/31 11:05:03
埃及が大変なときにそんなことやってる場合じゃないだろ

605:何語で名無しますか?
11/01/31 11:19:31
黙れボケ
つべこべ言わずにさっさとやれやアホンダラ

606:何語で名無しますか?
11/01/31 11:37:48
ハイハイハイ、盛り上がってまいりました。

607:何語で名無しますか?
11/01/31 11:44:41
>>605
> アホンダラ
アホンに意味があるためには、アホンいか、アホンたこ、アホンくそ、
アホンぱー、アホン等々があれば、意味があるといえる

608:何語で名無しますか?
11/01/31 12:09:45
糞スレ乙。
糞レス打ちまくって早くこの糞スレにトドメ刺そうぜwwwww

609:何語で名無しますか?
11/01/31 12:27:40
je parle LE LE LE francais だってお~www

ガセネタ吹聴するしか能のないボンクラどもは失せろ!
恥ずかしくねーのかタコwwwwwwwwww

610:何語で名無しますか?
11/01/31 12:31:07
>>609
> タコ
わい、タコちゃいまんねん、イカでんねん

611:何語で名無しますか?
11/01/31 12:49:01
   (~)
 γ´⌒`ヽ
  {i:i:i:i:i:i:i:i:}
 ( ´・ω・) お前名古屋人だろ
  (:::::::::::::)
   し─J


612:何語で名無しますか?
11/01/31 13:48:11
>>611
あっしは、暇なアンさんにつきあってあげている暇な大阪人でんねん

613:何語で名無しますか?
11/02/07 07:29:23
イギリスのジャージーで話されているjersey Frenchの存在を始めて知った

614:何語で名無しますか?
11/02/07 22:36:18
コピペ失礼します

弥太郎=デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5=Agent Provocateur @ ◆H6vNbu2PFg を見かけたら要注意。
スレ本来の言語ではない言語の話ばかりして住人を嘲笑い大口を叩くが個別の言語能力はそれほど高くはない。
他の言語の話題に惑わさせずに、当該言語の話題をちゃんと出来ているかどうか注意深く観察してください!

遂に化けの皮が剥がれました
現在、こちらのスレで盛大にファビョっています

ロシア語22
スレリンク(gogaku板)

今北用のまとめはこちらのスレの>>606をどうぞ
新ロシア語(負けドニア語とか禁止)
スレリンク(gogaku板)

615:何語で名無しますか?
11/02/08 06:26:02
==外国語(英語除く)板の自治スレッド 3==
スレリンク(gogaku板)l50

こちらに弥太郎ことデイトリッパーによるフランス語スレ荒らしの実態がまとめられています。
このコテによる異様な荒らし行為は複数スレにまたがるもので、異なるスレ間で協力して排除する必要があると思われます。

616:何語で名無しますか?
11/02/08 11:27:29
>>614-615
マルチポスト荒らしをしているのは、君じゃないか

617:何語で名無しますか?
11/02/09 05:46:26
je le ne connais pas
je ne le connais pas

Q1 下の場合はまったく通じませんか?

Q2 また、どんな動詞や助動詞や代名詞などが
   連続しても活用する語を直接ne pas で
挟めば否定形は成立しますか?

Q3 そうでない場合*、例文を教えてください。
*[ne (   ) ( 活用語 )(  )pas
の様な直接挟みがない否定文があれば
教えてください。]


618:何語で名無しますか?
11/02/09 08:30:17
>>617
Q1 正しいのは下の場合です。また、上の間違った文でも、
語彙的な意味の観点からは、相手は理解するでしょう。
語彙的な観点というのは、たとえば、日本語で”どこに行くの?”
と訊いて、相手が、”私に学校行きます”と言われても、
言わんとすることがわかると言うことです。
以上のことはQ1、Q2の答えになっていると思います。

619:何語で名無しますか?
11/02/10 20:40:53
初級の質問です。

アルプス自体の性は女性名詞なのに、定冠詞はlesなのは何故ですか?
教えてくださいm(__)m

620:何語で名無しますか?
11/02/10 21:31:34
山脈:脈状に連なる山地。つまり複数形しか存在しない。

621:何語で名無しますか?
11/02/10 21:45:53
日本のお箸。強引に定冠詞を付けるとLes箸s。2本一組だからね。
Le箸って言うと串?になってしまう。
つまりl'Alpe(実際には存在しないが)と言うと感覚的にどの山?みたいな。
具体的に例えばle Cervin(マッターホルン)と言い換えるのが普通。

622:何語で名無しますか?
11/02/11 06:46:21
私にも教えてください

ある歌でson chatって歌ってるんですけど
彼女の猫なのにsonって男性形になってるのは何故ですか

623:何語で名無しますか?
11/02/11 07:16:05
>>620,>>621
なるほど、丁寧な説明ありがとうございますm(__)m

les って書いといて女性名詞って書いてある文法書ってどうなんですかね;;orz
でも疑問は解決されました。ありがとうございましたm(__)m

624:何語で名無しますか?
11/02/11 08:26:03
>>622
sa chatteはマンコの意味。C'est l'argot.

625:何語で名無しますか?
11/02/11 09:10:10
フラ語に彼のも彼女のも区別なし。その形、被就職語の文法性でのみ変わるべし。

626:何語で名無しますか?
11/02/11 11:41:01
>>620
その山の構成の説明が正しいとすれば、
連綿としているわけなのですから、部分冠詞では
ないのですか?
解説がおかしくありませんか?

> 620 名前:何語で名無しますか? [sage]: 2011/02/10(木) 21:31:34
> 山脈:脈状に連なる山地。つまり複数形しか存在しない。


627:何語で名無しますか?
11/02/11 14:16:12
とろけるようなキス
embrasse ravissant
baiser ravissant

で合っていますか?
他に言い方があれば知りたいです

628:何語で名無しますか?
11/02/11 14:40:38
フランスでも昔は、"moi"は"mwe"と発音するのが正しかった。ケベックに古いフランス語の発音が残っているのは面白い。

629:何語で名無しますか?
11/02/11 16:46:29
>>625
やっとわかりました。どうもありがとうございました。

630:何語で名無しますか?
11/02/11 16:56:06
>>623
女性名詞だよ。複数にも男女の別はある。
男性複数か女性複数かで形容詞や過去分詞が変化する。

631:何語で名無しますか?
11/02/12 08:16:46
>>630
なるほど!
理解出来ました(´;ω;`)
ありがとうございますm(__)m

632:何語で名無しますか?
11/02/12 17:33:13
des alpes

633:何語で名無しますか?
11/02/12 20:17:44
un soleil
une lune

634:何語で名無しますか?
11/02/12 20:40:36
aux champs-elysees
a la champ-elysee

635:何語で名無しますか?
11/02/12 20:41:46
オーションゼリゼー♪
あーらしょんぺりせー♪

636:何語で名無しますか?
11/02/12 20:51:11
les Etats-unis
l'Etat-uni

un Etat-uni アンネタトゥニ

637:何語で名無しますか?
11/02/12 21:51:01
どして単数のものが合わさるんだ?なぁ?

638:何語で名無しますか?
11/02/12 22:09:23
Le Royaume-Uni てのもあるが?

639:何語で名無しますか?
11/02/13 09:15:47
スーパーのレジで並んでる時、友人に
「私の列に代わりに並んでくれる?買い忘れたものがあるから取って来る。」
をフランス語で何と言えば良いのですか?

640:何語で名無しますか?
11/02/13 12:53:22
二つわからないことがあるので教えて下さい。

①文法書の人称代名詞の問いの中で
tu vois souvent marie?(マリにしょっちゅう会う?)
という問題があり、答えは
qui,je la vois souvent(うん、彼女にはしょっちゅう会うよ)

と本に書いてありました。
「彼女に」はluiと習ったのですが、なぜ問いについての答えには
「彼女を」のlaが使われているのでしょうか。

②j’ai bien mange(おいしく食べました。)
「おいしく食べた」なので、mangeのうしろにbienが来ると思ったの
ですが、なぜmangeの前に来るのでしょうか。

一度にたくさん聞いちゃってすみません・・。

641:何語で名無しますか?
11/02/13 17:12:30
Fais la queue à la place de moi, s'il te plaît. Je vais prendre ce que j'oubliais.

642:何語で名無しますか?
11/02/13 17:39:03
>>639
こんなん出ましたけど~♪ 間違ってたらごめりんこ♪ m(_ _)m

Tu peux pas faire la queue à ma place ?
Je vais me chercher un truc que j'ai oublié d'acheter.

643:何語で名無しますか?
11/02/13 19:28:32
voir は「会う」と訳されていても原義は「見る」なり。直接目的語をとるべし。
この動詞は、例えば Marie が身近な存在で、学校や会社などでよく会う、あるいは街角・通りで
よく見かけるというニュアンスでよく用いる。

複合時制(つまり助動詞+完了分詞形)では bien 「たんと」とか trop
「あまりに多く」、peu 「かなり少なく、ほとんど・・・ない」などの程度・量
を表す副詞は大抵助動詞と完了分詞の間にぶちこまれると心得るべし。
bien を最後に持ってきても勿論通じるが、慣用的な問題。 


644:何語で名無しますか?
11/02/13 21:07:25
>>643
丁寧なご回答ありがとうございましたm(_ _)m

645:何語で名無しますか?
11/02/13 22:50:45
>>641,642
丁寧なご回答ありがとうございましたm(_ _)m

646:何語で名無しますか?
11/02/14 19:18:36
c'est moi qui t'aime

とはどういう意味ですか?

647:何語で名無しますか?
11/02/14 19:54:38
強調構文じゃないかな、それって。
あなたのことが好きなのは、この私だ
という意味だと思う。

元はJe t'aime.で、主語を強調するために
強調構文C'est (強調したい語句) que qcを用いている。
Jeを強調するには強勢形moiを用いて
C'est moi que t'aime.
とする。

長らくフランス語から離れてたから、クロスチェックを勧めます。

648:何語で名無しますか?
11/02/14 19:57:06
>>647
ミスだorz
queじゃなくてquiだた

649:何語で名無しますか?
11/02/14 20:26:38

Donnez-moi des chocolats!!!

650:何語で名無しますか?
11/02/14 23:28:17
Mais non.

651:何語で名無しますか?
11/02/14 23:56:15
>>649
つ ●

652:何語で名無しますか?
11/02/17 12:45:35
卓球を少しします。

je fais du ping pong un peu.

でいいでしょうか?

653:何語で名無しますか?
11/02/17 13:01:29
なんかおかしい。

654:何語で名無しますか?
11/02/17 13:15:16
je fais du sky une fois par semaine.
je fais du sky depuis dix ans.
je fais du sky depuis cette annee.
je fais du sky mais suis pas super bon.
je fais du sky mais j'aime aussi le ping pong et le baseball.




655:何語で名無しますか?
11/02/17 21:51:14
Je ne fais le ping pong qu'un peu.

656:何語で名無しますか?
11/02/17 23:08:13
je fais le ping pong pang pong, le pipi, le caca, le dodo.

657:何語で名無しますか?
11/02/18 14:02:33
うわーどーしよ
パリへ行くのが来週に迫ってるんだがフランス語べんきょーしてない!!
今すぐ手元にあるのは、coelang.tufsと清岡「フラ語わかりやすいもほどがある」、ゲンズブールのCD、Pazz&Jops from Parisのエアチェック(年ばれるな…)したカセットテープのみ!!
3日くらいでカフェーでクロワッサン頼んだりできるにはどうしたらいい?!?

658:何語で名無しますか?
11/02/18 14:34:44
絵を描け

659:何語で名無しますか?
11/02/18 14:36:03
ケツカセ!

660:何語で名無しますか?
11/02/18 14:43:38
>>657
すぐ図書館行って音声付き教材借りてくる
ニューエクスプレスは評判悪いけどこの際仕方ない
洋書屋へ行って会話帳みたいなのを一冊買ってくる
大昔はCollins Phrase Bookが便利だったが今は知らない
とりあえず un café, un croissant くらい覚えておく
あと s'il vous plaît と merci が言えれば上等

661:何語で名無しますか?
11/02/18 16:50:25
>>657

英語でOK

662:657 ◆rM7FFREAKY
11/02/18 19:11:54
>>658-661 merci!
安積「あいさつはBonjour」三修社
小倉「迷わず話せるフランス語」白水社
古石他「コレクションフランス語2」(1は無かった…)
「フランス語のスタートライン」Sanshusha
Get!!じゃなくてJe les loué au bibliothècque.
合ってるかな…一冊は仕上げたいです

>658 メモとペン必須。絵だけは自信ある!
>660 会話集ホスィ…
映画の字幕で「塩を忘れるまよ」ってなっていたけど本当はブイヨンじゃないか?って位しか聞き取れない。
2と12の区別、早口でいわれたら絶対分からない。でも、逝ってきます。

663:何語で名無しますか?
11/02/18 19:53:52
m'en n'ai tu.

664:何語で名無しますか?
11/02/18 19:55:05
tu m'en n'ais. >>662

665:何語で名無しますか?
11/02/19 00:04:38
>>657
カフェーでクロワッサン食べることはまずないと思う
あれはホテルで朝食に食うものだ
cafeは通じるからあとはロー・ミネラル・サン・ガズを覚えていけ
めんどくさければエビィアンだけでもいい

666:何語で名無しますか?
11/02/19 10:18:11
>>665
嘘を教えてはいけない。
ロー・ミネラル・サン・ガズ、このカタカナでは通じないでしょう。

667:何語で名無しますか?
11/02/19 16:37:14
ou ceux que c'est.

668:何語で名無しますか?
11/02/20 04:18:03.86
すみません。

mauvaissangalex

どなたか親切な方、この意味を教えて頂けないでしょうか

669:何語で名無しますか?
11/02/20 04:51:07.37
Mauvais Sang モヴェ・サン 汚れた血(映画の題名)、Alex(その主役)

670:何語で名無しますか?
11/02/20 09:39:52.72
カラックスも知らないひとがフランス語とはこれいかに

671:何語で名無しますか?
11/02/20 13:01:38.72
>>669さん

ご親切に有り難うございました。

映画のタイトルと主人公だったんですね。

一度観てみようと思います

有り難うございました

672:何語で名無しますか?
11/02/20 23:30:37.79
仏語に興味のあるやつでアレックス知らないやつが
いるのにおどろくよ。80年代でこれだから
ヌーヴェルヴァーグとかになるともうまったくなんだろうな。


673:何語で名無しますか?
11/02/21 00:41:09.39
俺は、あんまおフランスシネマwには興味ないなー
外国語を学ぶのに頭が固くて古いと、>>672みたいに驚いてばかりだろうねw

674:何語で名無しますか?
11/02/21 01:44:20.57
逆に無知な私に良いフランス映画を教えて欲しい。
映画は、それなりに観てるのだけど
今まで国を意識して観たことなかったから
いざ、勉強にって思った時に困ってしまって…
ジャンヌ・ダルク借りてきたら英語だったし、上手く探せないのです。

675:何語で名無しますか?
11/02/21 07:38:53.55
>>639
je reviens!

676:何語で名無しますか?
11/02/21 14:24:47.71
最近は映画館でもやってないでしょうし
DVDのレンタルもどうなんでしょう。
なかなか大変でしょう、最近の学生さんは。

ゴダール、マル、トリュフォー、デゥミ他
あたりのひとつづつ見ていくってのは
どうでしょうか。

別に見なくったってどうでもいいと思うけど
ある程度の大学通っている学生なら
だいたい見ているのが普通でしたけどね昔は。

>ジャンヌ・ダルク借りてきたら英語だったし、上手く探せないのです。

探せないのではなくて映画を見たことない方なんでしょう。



677:何語で名無しますか?
11/02/21 14:28:35.60
なんか映画の話になっていたから映画の
ことになってけど、本、小説を読むのももちろんいいですよ。
できれば原書を読めるようになまでいくといいですね。


678:何語で名無しますか?
11/02/21 18:27:44.89
>>676
ありがとうございます、探してみます。
自分の無知が情けない、時間見つけて少しずつでも吸収していきたいものです。
ある程度の大学出てないもので…高卒なんで。
最近、何とか家にも私自身にもゆとりが出来たので
ずっとやりたかったフランス語を独学でやって行こうかなと。
4月からスクールにも通うんですけど、それまで予習したいんですよね。
自分語りで申し訳ありません、ありがとうございました。

679:何語で名無しますか?
11/02/21 21:56:46.72
>>678
俺も高卒。英語は今でも全くダメ。
けど独学1年&6年間学校に週1で通ってなんとかフランス人を口説けるレベルに達した。
継続は力なり、ガンバレ!

Vouloir. C'est pouvoir.

680:何語で名無しますか?
11/02/21 23:05:43.17
初めてカキコさせていただきます
最近道端でフランスの方とすれ違う度に挨拶程度の簡単なフランス語(ボンジュール・サリュー)を交わしていたのですが、最近「ゾリッド」と言われてました
発音が違うかもしれませんがどなたかわかる方はいらっしゃいますでしょうか?
低レベルな質問で申し訳ございませんが何卒よろしくお願いします

681:何語で名無しますか?
11/02/22 00:50:50.70
>>678
それだったら当面、動詞の活用を覚えることが大事
でしょう。 
英語がある程度(高校2年くらい)わかっていたら
語順や文法が類推できるだろうけど、そうでない場合
は難しいこともあるかもしれない。
スクールはおそらく仏語のテキストであろうから
そのあたり日本語で解説してある参考書が必要だろう。

(外国人による当該国母語での学習=フランス人による
フランス語での学習が望ましいという人が多いが、
個人的には解らない人が解らない言葉で教授されても
何にも解らないので日本語で教えてもらう、勉強する方法
が有益であるように思っている。ある程度習得してから
仏仏に移行すればいい。それくらいで映画が理解できる
くらいなので学習当初は映画はあまりどうでもいいような。)


682:何語で名無しますか?
11/02/23 19:32:46.87
Chateau Calon Segur シャトー カロン セギュール
フランスのワインの名前です。どういう意味でしょうか?
調べても出てこないので…わかる方お願いします。

683:何語で名無しますか?
11/02/23 20:10:19.67
>>682
つ URLリンク(fr.wikipedia.org)

684:何語で名無しますか?
11/02/23 20:16:23.82
ここで質問してよいのか分かりませんが、

新しい名詞がうまれた場合、フランス語話者はどのようにして
男性名詞か女性名詞かを決めるのですか?


685:「プリプリはかせ」
11/02/23 21:15:02.53
>>684
「アカデミー・フランセーズ (Académie française) でググってみるといいらしいぞ!」

686:何語で名無しますか?
11/02/24 01:58:46.66
et vous pouvez consulter sur le site
la commission generale de terminologie
et de neologie.

687:何語で名無しますか?
11/02/24 02:08:10.39
biocorridor, n.m.
Domaine : Environnement-Biologie.
Voir : corridor biologique.
corridor biologique
Domaine : Environnement-Biologie.
Synonyme : biocorridor, n.m.
D finition : Espace reliant des cosyst mes ou des habitats naturels, qui permet le d placement des esp ces ainsi que le brassage g n tique de leurs populations.
quivalent tranger : biocorridor.
d contamination v g tale
Domaine : Environnement.
Voir : phytor habilitation.
cotaxe, n.f.
Domaine : Environnement-Finances.
D finition : Pr l vement fiscal op r sur un bien, un service ou une activit en raison des dommages qu'ils sont susceptibles d'occasionner l'environnement.
quivalent tranger : ecological tax, ecotax, environmental tax, green tax, greentax.
gestion int gr e
Domaine : Environnement- conomie g n rale.
D finition : Mode de gestion de certaines activit s qui int gre, d s la phase de conception, l'ensemble des facteurs cologiques, conomiques et sociaux qui leur sont li s.
Note : En valuant l'ensemble de ses cons quences sur un milieu donn , il appara t que la gestion int gr e contribue conomiser temps, espace et moyens de production et diminuer les pertes en mati re d' nergies et de ressources naturelles.
quivalent tranger : comprehensive approach, integrated management.

688:何語で名無しますか?
11/02/24 02:47:29.31
>>684
うまれてから男性か女性かを決めるのじゃなくて
男性か女性かどちらかに決まってからうまれる

689:何語で名無しますか?
11/02/24 15:58:26.60
>>683
ありがとうございます。
でもそのURL全部読めないです…

誰かわかりませんか?

690:何語で名無しますか?
11/02/24 20:48:12.61
URLリンク(www5a.biglobe.ne.jp)

691:何語で名無しますか?
11/02/24 23:15:23.90
ありがとうございます。
単語ではなくて"名前"だから意味は持たないんですかね。。

692:何語で名無しますか?
11/02/25 00:51:42.23
>>688
私の想像を超えていました。
詳しく説明していただけませんか?

693:何語で名無しますか?
11/02/25 06:11:36.81
>>692
フランス語にあるのは男性名詞と女性名詞だけで、無性の名詞はない。
新しく出現する名詞は、必ず「有性」名詞として出現する。

たとえば、新語を作ってネットで流行らせようとする場合、
フランス人なら有性の名詞として、つまり冠詞付きで流すだろう。
冠詞なしではフランス文にならないから、自然にそうなってしまう。

前レスの「決まってから生まれる」はまずかった。申し訳ない。
「生まれる」と「性が決まる」は同時だ、という方がよさそうだ。
新語の性は作成時に作者が決める、ともいえる。

こんなところでどうだろうか。

694:何語で名無しますか?
11/02/25 10:15:11.52
>>693
質問
例えば、日本で新しいモノ「ほにゃらら」が発明され、これを複数の違う
筋のフランス人ジャーナリストが、フランス語で報道する場合、
「ほにゃらら」が男性名詞なのか女性名詞なのかについて、見解の相違が生じると
いうことははないのでしょうか?

695:何語で名無しますか?
11/02/25 10:20:48.42
>>693
質問2
フランス語話者(仮にA氏とする)が新語をつくった場合、A氏の言語感覚が
一般のフランス人と乖離していた場合、A氏が決めた名詞の性が、すんなり
受け入れられないということになりかねないと思いますが、そのような
事態を収拾させる仕組みはどうなっているのでしょうか?

696:692
11/02/26 00:54:06.92
>>693
ありがとうございます。
前半は分かりました。

>新語の性は作成時に作者が決める、ともいえる。
とありますが、この「作者」はどのように性を決めるのでしょうか。

おかしな質問ですみません。

697:何語で名無しますか?
11/02/26 02:13:39.68
最近みた le diner de cons

698:何語で名無しますか?
11/02/26 06:18:14.34
calll bで?

699:何語で名無しますか?
11/02/26 14:04:35.35
>>695
普通に決闘して勝敗を決める。
自分が造語するには、頭だけでなく力も必要ということ。
フラ語も弱肉強食の世界だからね。

700:何語で名無しますか?
11/02/27 21:44:38.93
>>694-696
新語の多くは既存の単語を利用するから、性別もたいていは元の単語から
継承できる。男性名詞の一部と女性名詞の一部を組み合わせて造語するような
場合は微妙だが、男性名詞と女性名詞に関する造語者の言語感覚からやはり
自動的に決まると思う。この場合、造語者と言語感覚が違う人はその新語を
使わないか、自分で勝手に性を取り替えて、つまり造語し直して使うかも
しれない。le xxxx と la xxxx がしばらく併存することもあるに違いないが、
事態を収拾させる仕組みは自然淘汰くらいしかなさそうだ。(つまり>>699)

外国語をそのまま取り込んでフランス語として使う場合:

フランス語と同じく男性名詞と女性名詞がある言語から名詞を取り込む場合、
元の性別を引き継ぎそうに思える。ところがそうではないケースがある。
たとえばイタリア語のariaとoperaはいずれも女性だが、フランス語では
ariaは女性、opéraは男性だ。イタリア語をよく知っているフランス人には
気持悪いことかもしれないが、いまさら変えられないのだろう。
ただ全体としては、男→男、女→女が多いようだ。

701:何語で名無しますか?
11/02/27 21:47:35.86
>>694-696 (続き)
名詞に男女の区別のない言語からの借用語は、英語と日本語に限れば
男性名詞として取り込むことが圧倒的に多い。
le knockout (普通は KO [ka-o] というがこれも男性)、un hotdog など
いくらでもある。女性名詞になるのは une cowgirl ぐらいか。日本語も
le kimono, le manga のように男性になるのが多い。フランス語で女性名詞
になった日本語は思いつかない。知っている人いたら教えてくだされ。

フランス語の名詞では男性名詞が「デフォルト」であるように見える。
つまり、特に性別の指定がなく、音声上その他の理由 (女性名詞っぽく
聞こえる、または見える……など) がなければ、名詞は「自動的に」
男性になるのではないかと思う。

当方なにぶん素人なので、これがトンデモ説でないとは保証できない。
もっと学識のある人に訂正をお願いすることにして、この辺で消えます。
では。

ご参考まで:
URLリンク(fr.wikipedia.org) (新語)
URLリンク(fr.wikipedia.org) (借用語)

702:701
11/02/27 22:57:28.24
>フランス語で女性名詞になった日本語
une geisha があったね。でも無生物を表す名詞はまだ見つからない。

703:何語で名無しますか?
11/02/28 02:31:28.84
Terme tranger/ Equivalent fran ais

adware/ logiciel publicitaire
spyware/ logiciel espion
watermark/ tatouage num rique
computing grid/ grille informatique
link/ lien
post (to)/ publier
semantic web/ toile s mantique
syndication/ syndication
wizard/ assistant

704:何語で名無しますか?
11/02/28 14:24:44.40
>>702
URLリンク(fr.wikipedia.org)
www.jreast.co.jp/press/2010/20100503.pdf

外来語または造語で日本語ではないが当該車両の
当該席の名称として女性名詞で使われる(ている)
かもしれない。

(名称そのもののについての印象は今回パス。)

705:何語で名無しますか?
11/02/28 14:31:50.05
あと、
ぶっか○ を男性で使っている場合が多いようだが
女性で使っている場合もあるようだ。 
外来語新語委員会での審査も興味深いような。


706:何語で名無しますか?
11/02/28 17:16:05.98
>>704
>フランス語で「大きな」という意味を表す「Gran」
>グランクラッセ/Gran Clase

これはひどいな、わざわざこんなの取ってこなくてもw

707:何語で名無しますか?
11/03/02 19:59:06.74
参考書に、Elle recoit une lettre par semaine.
とあったのですが、なぜ par la semaineではないのですか?

あとOn sent le printemps venir.を、
On sent que le printemps vient.と書き換えることは可能でしょうか?
よろしくお願いします。

708:名称未設定 ◆rM7FFREAKY
11/03/04 01:00:47.22
パリへフランス語一夜漬けで先週行って来たおいらが来ましたよ。

治安面では問題無し、ビデオを奪われることは無かったが、ただ英語ができそうなところしか行かなかった(逝けなかった)ので残念…
パリ・metro 1号線やRERの車内放送のおねいさん(おばさん?)に萌え!

そこで私も質問です。車内放送で、一部の駅で
「'あとんしょんあらまーシュ ぉんでぃそどぅりtらん」って聞こえるのは正しくは何と言っているのでしょうか?

709:何語で名無しますか?
11/03/04 01:07:09.56
attention a la marche en descendant du train.

710:何語で名無しますか?
11/03/04 01:07:32.26
良い耳してんじゃん。

711:何語で名無しますか?
11/03/04 08:26:57.59
そのスキル、日仏戦争が起きたら敵の暗号解読に使えそうだな。

712:何語で名無しますか?
11/03/04 10:07:31.78
日仏戦争って距離ありすぎるだろう

713:何語で名無しますか?
11/03/04 11:26:23.44
親に「Mourez」って言って「フランス語の響きって素敵テヘ」と
図に乗っている厨二のメスガキニートがいる
フランス語で何か言ってやりたいんだが どう言うのがいいだろう

そもそも「Mourez」は「死ね」で意味通るの?

714:何語で名無しますか?
11/03/04 21:39:26.51
>>713
喧嘩になるかもしれんが
fille de pute !

715:何語で名無しますか?
11/03/05 00:55:20.41
フランス人のJean-JacquesとかJean-Paulみたいな
ハイフンで繋いで一つの名前にする命名法って何て言うんですか?

716:何語で名無しますか?
11/03/05 02:04:27.61
タロウザエモンとかイチロウタとか
サダスケノカミサブロウザエモンとか
可能だろうからスズキ ジャン-タケシとか
ヤマダ ジャック-タロウとか、違和感はない
ような。

つか、今気づいたが、女の名前である?
ないよな?


717:何語で名無しますか?
11/03/05 02:05:57.44
思いつきで書いたが、
マリノエルとかあるな。 しくじった。

718:何語で名無しますか?
11/03/05 21:26:35.98
non factureとはどのような意味ですか?
料金を払わないという意味なのはなんとなくわかるのですが、
何か特有の意味がありますか?

719:何語で名無しますか?
11/03/06 00:14:18.87
タダマン

720:何語で名無しますか?
11/03/06 15:19:07.93
携帯なので申し訳ありませんが
「私が日本を守る」
のフランス語翻訳と読み方をお願いいたします。


721:何語で名無しますか?
11/03/06 16:41:28.60
>>720
どの大学?

722:何語で名無しますか?
11/03/07 00:19:50.56
ネトゲをやっていてフランス語らしきメッセージが来ました
どなたか和訳していただけませんか
「ta peur ta les boule」
です また暴言ならスルーするのですが
もし対戦ありがとうなどのお礼なら
「こちらこそありがとう」
という旨のフランス語を教えていただけるとうれしいです

723:何語で名無しますか?
11/03/08 02:22:31.13
>>722
ようつべ=MWJdmWb3yOY


724:何語で名無しますか?
11/03/08 11:37:19.06
ta peur = ta les boule = お前はビビってる

avoir les boules =avoir peur/etre en colere/etre tres enerve/en avoir assez




725:何語で名無しますか?
11/03/08 15:29:58.94
>>723-724
ありがとうございます
スラングなのか翻訳サイトではちゃんと和訳できなかったので助かりました

726:何語で名無しますか?
11/03/10 00:45:19.71
39+38=スワサントゥディセェット
78+17=キャトルヴァーンケェーンズ

暗算時は60と80を基本数として
計算できるから、計算が簡単なような気もする。

皆、日本人とは違う暗算の仕方をしていると思われるが、
数学(またはすべての思考の)の基本は暗算システムに
あるような気もするので簡単なシステムを持っている
種類の人間は長い歴史の中でそれらの分野、数学や
思考(思想・哲学)において伸びたのかもしれない、
なーんて、陳腐?それとも間違い?

727:何語で名無しますか?
11/03/11 08:50:52.89
ネトゲをやっていてら
フランスの方からメッセージがきたのですが翻訳サイトではうまく訳せなかったので
翻訳してもらってもよろしいですか?
Ouais, je pourrais probablement

Alors j'ai pris pour pseudo Yves, explique moi comment on s'allie car j'ai réussi une fois mais je ne retrouve plus comment. Merci d'avance.

728:何語で名無しますか?
11/03/11 18:20:44.75
つかさ、イヴって半値とったんでいっぺんコンプリ
決めてぇのでおれにどやるかおしえろよ、
おれわかんめぇからさ。ったく。ちお礼いっとく。

729:何語で名無しますか?
11/03/16 02:30:28.74
高橋フランソワ清子

730:何語で名無しますか?
11/03/16 15:35:51.99

URLリンク(www.ambafrance-jp.org)

731:何語で名無しますか?
11/03/16 22:38:06.39
仏政府、留まる必要ない人は帰国を

URLリンク(news.tbs.co.jp)

732:何語で名無しますか?
11/03/17 05:10:23.75
私文書みたいな簡潔な書簡なんだな。

733:何語で名無しますか?
11/03/17 08:45:03.49
このパリ在住のフランス親父(日本人だけど)によると、日本人には科学精神が
欠如しているから、今回のような惨事を招いたのだそうだ。みんなもよかったら、
何かひとこと言ってやってくれよ。

URLリンク(paulparis.exblog.jp)

社会に出たことのない知識人のいちばん悪いところが出ている。知識偏重で
頭の中にお花畑を作り上げ、何でも頭の中で処理しようとしている。
今の段階では、まず犠牲者にお悔やみを一言述べるべきだろう。人としての心
を持っているのなら。

734:何語で名無しますか?
11/03/17 12:57:24.99
【社会】フランスの救援隊が仙台から避難
スレリンク(newsplus板)


フランス人は、本当にダメだね。
もう、相手にしない。

735:何語で名無しますか?
11/03/17 15:10:58.20
>>734
それが733のとおり、ディアグノスティック
で導き出されたプレコーションから
プリヴェンションを講じるたわけなんだろ。
指導者なら普通そうするのが科学的なんじゃないのか?


736:何語で名無しますか?
11/03/17 15:19:47.16
>>734


フランスのブランドイメージは、完全に失墜したな・・・






737:何語で名無しますか?
11/03/17 16:17:01.39
自由・平等・博愛

738:何語で名無しますか?
11/03/17 16:38:29.44
>>737
(・ω・;)(;・ω・)

ウソ八百

739:何語で名無しますか?
11/03/17 22:46:19.82
韓国人>>>>>フランス人

740:何語で名無しますか?
11/03/18 03:00:32.83
フランス人は筋金入りの自己チューなのでしょうか?

741:何語で名無しますか?
11/03/18 11:01:51.08
日本人が「世間」とか「空気」気にしすぎなんだよ。

742:何語で名無しますか?
11/03/20 00:46:04.10
あなたは~に似てますねって言われて

そんなに似てるかな??って聞き返すフランス語なんていえばいいですかおねがいします

743:何語で名無しますか?
11/03/20 10:07:26.44
Je lui ressemble tant ?

744:何語で名無しますか?
11/03/22 02:44:13.15
どなたか、このサイトの翻訳お願い致します<(_ _)> 国民にとって大切な情報と思いますので、ぜひお願いします
URLリンク(www.criirad.org)
Communique du 20 mars 2011 - 9h 【Contamination radioactive des aliments au Japon 】
------------------------------------------------------------
以下、ぐぐる翻訳ですが、意味不明なので

2011年3月20日のリリース - 9:00
CRIIRAD(放射能独立研究所・委員会の調査と情報)
《食品の放射能汚染》【日本】
今週の日曜日の朝、3月20日、いくつかのフランスのメディアは「"放射能の痕跡が福島第一の中心付近の町から
いくつかの食品で検出された」という報告を繰り返したている。(そして)汚染のレベルが安全です。と
しかし、この情報が間違っています。
食品のテスト結果は、現在、(食品の種類のほうれん草のサラダは1週間以上放射性預金が表示されます)があります。
彼らは非常に(too!)プロットされていますが、しかし、彼らは放射性預金の重要性を物語っている。
- 汚染の非常に高レベル - 放射能のないトレース - ホウレンソウで測定された:
6100はベクレル/ 15 020 kgのベクレル/ 10 450ベクレルで、平均131 / kgを投与から。
- サンプルの場所は、中央福島第一三共の近くの町に位置されていません:
茨城県の7都市は、植物の100キロ南に位置し(サンプルの場所の地図を参照してください)??があります。
- わずか5歳の子供の摂取のI 10 000ベクレル- 131は、1 mSvの最大許容年間限度に達するまで。
2歳未満の子供のための線量限度は約5500ベクレルの摂取(活性大幅にほうれん草に含まれているよりも低く、茨城県)に達しています。
- 汚染された食品(葉野菜、牛乳、フレッシュチーズなどのリスク商品)コンシューマから削除する必要があります。
彼らは"無害"ではない。もちろん、これは放射線とすぐにリスクの高用量ではありません。
何も福島工場で参加チームの暴露レベルとは。
汚染放射性ガスやエアロゾル、放射性プルームからの放射線とグランド堆積の吸入に加えて、汚染された食物の摂取のために:
実際には保護が不可欠であることを残る。
-----------------------------------------
放射能の独立した研究情報のCRIIRAD委員会





745:何語で名無しますか?
11/03/22 02:46:39.14
あげときます <(_ _)>

746:何語で名無しますか?
11/03/22 03:47:09.81
>>740
自称先進国で、実は発展途上国だからな・・

プライドだけは一人前の国www






747:何語で名無しますか?
11/03/22 04:55:04.88
>>744 ググれば訳が出てくるけど言いたいことは、
フランスのニュースの「痕跡」「原発付近の町」「危険はない」の部分が間違ってる、ということジャン

748:何語で名無しますか?
11/03/22 10:22:43.55
スイマセン フランス語が全く判らないので、教えてください。

Un message de Violette Kirk t'attend...
L'expéditeur et le contenu seront visibles seulement par toi et tu
peux le supprimer à tout moment.Tu peux aussi y répondre directement
au travers du messenger.Pour découvrir qui t'a écrit,suis simplement
ce lien:
Découvre ton message...
D'autres personnes sont aussi présentes:

Les liens ne fonctionnent pas dans ce message?
Copie les dans la barre d'adresse de ton navigateur:
Tu as reçu cet email suite à une requête de Violette Kirk sur notre
système. S'il s'agit d'une erreur, ignore simplement cet email.
La requête sera alors effacée du système.



749:何語で名無しますか?
11/03/22 13:55:28.04
>>747 訳してみて
Communique du 20 mars 2011 - 9h
CRIIRAD
Commission de Recherche et d'Information
Independantes sur la Radioactivite
【Contamination radioactive des aliments au Japon 】
Ce dimanche matin 20 mars, plusieurs medias francais se sont fait l’echo d’informations selon lesquelles
≪ des traces de radioactivite ont ete mesurees dans certains produits alimentaires provenant de villes proches de la centrale de Fukushima Daiichi ≫.
Les niveaux de contaminations seraient sans danger.

Ces informations sont erronees.

Des resultats d’analyses sur les denrees alimentaires sont enfin disponibles (les denrees type epinards ou salades recoivent des depots radioactifs depuis plus d’une semaine).
Bien qu’ils restent tres (trop !) parcellaires, ils attestent toutefois de l’importance des depots radioactifs.

- Des niveaux de contamination tres eleves ? et non pas des traces de radioactivite ? ont ete mesures dans des epinards :
de 6 100 Bq/kg a 15 020 Bq/kg pour l’iode 131, avec une moyenne de 10 450 Bq/kg.

- Les lieux de prelevements ne sont pas situes dans des villes proches de la centrale de FUKUSHIMA DAIICHI :
il s’agit de 7 villes de la Prefecture d’IBARAKI (voir la carte de localisation des prelevements) situees a 100 km environ au sud de la centrale.

- Il suffit qu’un enfant de 5 ans ingere 10 000 Bq d’iode 131 pour qu’il atteigne la limite annuelle maximale admissible de 1 mSv.
Pour les enfants de moins de 2 ans, la limite de dose est atteinte avec l’ingestion d’environ 5 500 Bq
(soit une activite nettement inferieure a celle contenue dans les epinards de la prefecture d’Ibaraki).

- Les aliments contamines (produits a risque comme les legumes a feuille, le lait et les fromages frais) doivent etre retires de la consommation.
Ils ne sont pas "sans danger". Bien sur, il ne s'agit pas de fortes doses de rayonnements et de risque immediat.
Rien a voir avec les niveaux d'exposition des equipes qui interviennent sur la centrale de Fukushima.
Il n'en demeure pas moins que des mesures de protection sont indispensables :
la contamination du fait de l'ingestion d'aliments contamines s'ajoute a l'inhalation de gaz et d'aerosols radioactifs et a l'irradiation par les panaches radioactifs et par les depots au sol.
--------------------------------------------------------------------------------
CRIIRAD Commission de Recherche et d'Information Independantes sur la Radioactivite

750:何語で名無しますか?
11/03/23 03:39:18.26
以前家の近くにサンボワール(?)というフランス料理店(多分)があったのですが、
サンボワールとはどういう意味なのでしょうか?

751:何語で名無しますか?
11/03/23 03:46:52.27
>>746
万年初心者のちっぽけなプライドの表明乙

752:何語で名無しますか?
11/03/23 19:32:47.19
combien de temps peut-on survivre sans boire ni sans manger?

753:何語で名無しますか?
11/03/23 19:34:59.84
x ni sans manger
-> ni manger

754:何語で名無しますか?
11/03/24 04:46:35.62
生まれたときから目が見えない人に、
空の青さを伝えるとき何て言えばいいんだ?
こんな簡単なことさえ言葉に出来ない。
だから俺、もっと頑張るよ。

どうかお願いします、ちなみにエガちゃんの言葉です




755:何語で名無しますか?
11/03/24 05:42:55.25
人生は天秤みたいなものさ。
過去という小皿に重みがかかると、未来の小皿は自然と天に届く

これもお願いします

756:何語で名無しますか?
11/03/24 10:37:09.99
フランス語判らないので 日本語訳おしえてください。

Un ami souhaite jouer une partie de SCRABBLE avec vous
Vous pouvez télécharger le jeu sur votre iPhone.
Scrabble dans l'App Store : URLリンク(ABC)
Votre adresse mail a été utilisée uniquement pour vous envoyer
cette offre et n'a pas été conservée par EA à d'autres fins.



757:何語で名無しますか?
11/03/24 12:54:13.28
ここだけフランス語で話すスレ
スレリンク(news板)l50


758:何語で名無しますか?
11/03/24 16:54:08.46
この日曜日3月20日に、フランスの複数のメディアが「福島第一原発の”近隣の”
都市からのいくつかの食品に放射性物質の痕跡が認められた」と報道した。
汚染の程度は”危険がない”模様である。
これらの情報は誤っている。
食物に関する分析結果をとうとう入手できた(食物の種類は、ほうれんそうとか、
サラダなど一週間以上の放射性物質の沈着物を受けたものだ)。
これらの分析結果は、非常に(あまりに!)断片的ではあるが、
放射性物質の残存物の重大性を示している。
-非常に高い汚染の程度が複数ー放射性物質の残留物ではなくーほうれん草で
検出された。:つまり6100から15020ベクレル/kgのヨード131、
平均10450ベクレル/kg(の検出)である。
―(野菜の)採取は、福島第一原発の”すぐそばの”町ではない:それは
茨城県で(採取された場所については添付の地図を参照)あり、
原発の南100kmに位置している。
―5歳の子供が1mSV(ミリシーベルト)の年間許容されうる上限に達するには、
ヨード131を10000ベクレル摂取するだけで十分である。
(また)2歳以下の子供にとっては、服用の限界に達するには、5500
ベクレルの消化でよい(つまり、それは茨城県のほうれん草に含まれるより
はるかに少ないことになる)
ー汚染された食品(葉のついた野菜、牛乳と新鮮なチーズなどリスクに
晒された商品)は消費の場から撤去されねばならない。
それらは「危険がない」わけではない。
勿論、これは放射線の強い線量レベルではないし、直ちに危険なわけでもない。
福島原発に出動してきた機器類が晒されているレベルとは関係がない(比較する
べくもない)。(しかし)、それでもやはり保護の措置をとることは不可欠である
:汚染された食品の口経摂取による汚染は、ガスや放射性のアエロゾルの吸入や
放射性物質の混合物や土壌の堆積物からの放射に加算されるのである。




759:何語で名無しますか?
11/03/24 17:43:10.79
>>756 どなたか教えてください。

760:何語で名無しますか?
11/03/25 03:15:22.51
>>756
お友達は君とゲームで遊びたいんだって。
で、そのゲームをiphoneからダウンロードできるらしいよ。

761:何語で名無しますか?
11/03/25 08:27:44.34
>>760
ありがとうございます。

762:何語で名無しますか?
11/03/26 15:33:11.61
初歩的な質問でスイマセン。
vieuxとancienの違いは何でしょうか?
普通にものの古いを表現するのはどちらがよく使われますか?

763:何語で名無しますか?
11/03/26 16:13:36.48
on utilise traditionnel

764:何語で名無しますか?
11/03/27 02:12:43.92
仕事の関係でフランスに住んでいます。生活に必要ということで
仕事が終わってから週1-2回のペースで時間を見つけてフランス語
会話の学校に通い、詳細なところは別としてフランス人の同僚からは
「文法はそれだけわかってれば十分だから後は話すことだね。」とは
言われるのですが、未だにヒアリングが全然ダメです。まだ語彙力が
足りない部分もあるのですが、フランス語で何かを聞かれてわからない
時に紙に書いてもらうと良く知っている単語しかしか使われていなかった
ということが度々あります(基本的に仕事は英語で同僚が時々私の
フランス語のために簡単な日常会話で話しかけてくれます。)。
英語のように会話の完全字幕の付いたフランス映画でもないかと
探してみたのですが、見つかったDVDは要約の字幕が付いたもの
ばかりです。皆さんはフランス語のヒアリングをどのように克服され
ましたか。もしよければ参考に教えて頂けませんか。宜しくお願い
致します。

765:何語で名無しますか?
11/03/27 03:04:33.71
やはりフランス人との日々の会話の積み重ねが大切かと思います。

766:何語で名無しますか?
11/03/27 05:04:46.62
>>765
そうですか。ただ自分が話せないのと聞き取れないのとで相手に
時間ばかり取らせてしまうので結局英語になってしまうんですよね。
相手が英語全く話せないならなんとかフランス語で伝えるしかない
のですがそんな機会はなかなかありませんし、そんな時は大抵重要な
ことが多いので間違いが無いように念のため同僚に間に入って
もらってますし。

767:何語で名無しますか?
11/03/27 10:12:35.39
日本語でいう広義の「古さ」一般を指すならvieuxとancienのどちらが普通に使われるのでしょうか?

768:何語で名無しますか?
11/03/27 11:32:02.63
>>767
もっと具体的に日本語の例を出してきいたほうがいいよ。

769:何語で名無しますか?
11/03/27 11:34:18.32
>>768
スイマセン
一般論として知りたかったんです。
普通にものの古いを表現するのはどっちなのかなと。

770:何語で名無しますか?
11/03/27 12:34:32.08
>>762>>767>>769はロシア語スレから来たアラシだから無視してください。
くれぐれもマジレスしないように。

771:何語で名無しますか?
11/03/27 12:39:52.09
>>766
フランス人て、こっちが一生懸命伝えようとしてたらとても丁寧にフランス語を教えてくれると思います。(間違えた発音や文法を使ってもすぐ訂正してくれます。)
そして少しずつ覚えていけばいいのではないでしょうか。


772:何語で名無しますか?
11/03/27 13:37:50.19
>>770
そっか。弥太郎は今ロシア語を荒らしているのか。
マジレスするところだった・・・

773:何語で名無しますか?
11/03/27 14:03:08.94
弥太郎はロシア語スレで古いという基礎単語すら知らなかったことが露呈して盛大にファビョってるらしいww

774:何語で名無しますか?
11/03/27 14:20:40.89
能書き垂れとった奴が実は「古い」程度の基礎的な形容詞も知らなかったとかwww

そりゃねーよなww

775:何語で名無しますか?
11/03/27 14:58:46.45
>>770
コノ人がアノ有名な外国語板のナリスマシあらしの
デートストリッパー弥太郎さんですか?www


776:何語で名無しますか?
11/03/27 15:41:19.38
変な流れになっててスイマセン。
純粋に普通にものの古いを表現するのはvieuxとancienのどちらがよく使われるのか知りたかっただけです。

777:何語で名無しますか?
11/03/27 16:28:21.91
>>776
ある言語の概念の一つが他の言語の一つに完全に対応しているということは
ないので、この質問には答えれません。
たとえば、日本語で”古い家”と言えば、フランス語では、
une vieille maison、une maison ancienne、両方が可能です。
もちろん違いはあります。
古くて壊れそうなのはvieuxの方ですが、ancienは現時点から
さかのぼって年代が経っていることを示します。
vieuxの方はmaisonがどのような状態なのかを示しているのに対し、
ancien はそれを示していません。

778:何語で名無しますか?
11/03/27 16:38:08.47
もちろん完全な対応は期待もしていません。
個別の事例を見ていけばケースバイケースでの使い分けがあるのは分かるのですが、
普通にものの古いを表す形容詞というものがないものかと思いました。

779:何語で名無しますか?
11/03/27 19:03:58.81
>>778
”普通に”というのがくせ者です。
それは日本語の場合ですよね。
あなたへの答えはvieuxとancienとなり、
それでフランス語では”普通”なわけです。
もちろん意味は変わってきます。

780:何語で名無しますか?
11/03/27 19:21:23.69
英語でもoldという”普通に”古いを表す単語が有りますよね?
身の回りの基礎的な形容詞に関してはある程度の共通がみられるかと思ったのですが。

”普通にものの古い”を表すのはフランス語の場合は2つあるということでしょうか?

781:何語で名無しますか?
11/03/27 20:08:27.68
>>780
> ”普通にものの古い”
これによって何を意味されているのかが問題なわけです。
フランス語のvieuxもancienも”普通に”日本語に訳せば、
いくつかの日本語の候補はありますが、”古い”もそのひとつです。

782:何語で名無しますか?
11/03/27 20:58:48.84
>>781
そうなんですか。
英語で言うとoldとancientの関係に該当する語はないのでしょうか?

783:何語で名無しますか?
11/03/28 02:43:45.69
>>771
今通っているフランス語会話の先生にはクラスに早めに行ったり
最後まで残って(終わるのが22:00なので多少気が引けるところも
ありますが)授業に関係ないことまで聞いたりしていますが、
そこは少なくともお金払っているのでそれぐらいはいいかと思って
います。同僚はあまり仕事の邪魔をするわけにはいかないので
正直なところやはり気が引けます。ただでさえフランスは労働時間
に関する管理が厳しいので。同僚の一人に仕事が終わった後で
時々一緒に飲みに行ってそこでフランス語で話をしようといって
くれているので(彼の彼女がそんな感じで少しお金を貰って定期的に
日本人と話をしているとか)その時に奢れば多少は引け目を感じないで
いられるかもしれません。>>771さんがおっしゃるようにこちらが
英語ではなくフランス語を使おうとしていることがうれしいのか
知り合いに限らず拙いフランス語で話しかけると彼らは丁寧に
対応してくれますね。

784:何語で名無しますか?
11/03/28 17:18:30.40
フランス語スレでも、vieuxとancienの使い分けのこと聞いてるあほいるのか。
使い分けなんかねーよw
イタリア語スレでも罵倒しておいたから、参考にしてくれ。

785:何語で名無しますか?
11/03/28 19:14:15.86
>>783
キミムイテナイ。

786:何語で名無しますか?
11/03/29 00:18:24.30
新年度の語学講座の時間

中国語 月23:00~23:25 [再]金6:00~6:25     3ヶ月トピック英会話  水23:00~23:20[再]水6:00~6:20  
イタリア語 月23:25~23:50 [再]月13:30~13:55   トラッドジャパン     木23:00~23:20[再]月6:00~6:20   
アラビア語 月深夜0:00~0:25 [再]木5:35~6:00  英語でしゃべらナイト 金23:00~23:20[再]火6:00~6:20
ハングル語 火23:00~23;25 [再]土6:00~6:25   ニュースで英会話   金23:20~23:40[再]木6:00~6:20
ドイツ語 火23:25~23:50 [再]火13:30~13:55   リトルチャロ       月~木22:50~23:00
ロシア語 火深夜0:00~0:25 [再]金5:35~6:00                 [再]月~木10:15~10:25 他
フランス語 水23:25~23:50 [再]水13:30~13:55   Jブンガク        月-木23:50~23:55[再]月-木6:20~6:25
スペイン語 木23:25~23:50 [再]木13:30~13:55
日本語 金深夜0:30~0:45 [再]土5:05~5:20

787:何語で名無しますか?
11/03/29 04:57:42.06

Rejoins moi et je te murmurerai des rivires de jolis mots pour te faire vibrer.

て、どういう意味なのでしょうか?
調べても、調べても、調べ方がダメなのか、分かりません(ノ_・。)

どうか、どなたかエキスパートの方、お願いします。



788:何語で名無しますか?
11/03/29 13:31:22.32
はずかしいものをめにしたような

789:何語で名無しますか?
11/03/29 14:54:18.62
>>787
自分でわかっただけでもいいから訳して書いてごらん。
添削ならしてあげる。riviresはrivieresのタイプミスかな?

790:何語で名無しますか?
11/03/29 16:17:11.28
>>787
どこに載ってたの?

791:何語で名無しますか?
11/03/30 22:42:31.29
明日、サルコジがバ菅に、≪ Casse-toi, pauvre con ! ≫って言っていい状況だな。

France : de l'iode 131 d?tect? dans de l'eau de pluie
URLリンク(fr.news.yahoo.com)

792:何語で名無しますか?
11/03/31 08:14:25.77
Bling Blingしに来ただけ

793:何語で名無しますか?
11/03/31 21:15:24.54
Remarque : pour tout retrait de billet en boutique Rail Europe hors de France,
des frais supplémentaires d'un montant de 10€ (CHF 15.- en Suisse) vous seront demandés sur place.

お願いします。


794:何語で名無しますか?
11/04/02 17:45:53.67
フランス語でoue oueって何ですか?

795:何語で名無しますか?
11/04/03 00:41:21.33
ouai ouaiじゃなくて?

796:何語で名無しますか?
11/04/03 12:19:02.14
メールで、oue oueって書いてありました
若い人だからスラングとか略語的な感じなんでしょうか

797:何語で名無しますか?
11/04/03 14:08:33.86
メールって・・・相手に聞けばいいじゃんw

798:何語で名無しますか?
11/04/03 17:02:51.35
oui の間違いとか?

799:何語で名無しますか?
11/04/05 03:23:53.92
注:フランス国外の店舗で切符を受け取る場合は
その場で10ユーロの超過料金を申し受けます。

800:何語で名無しますか?
11/04/05 03:26:01.41
おぅえおぅえ

801:何語で名無しますか?
11/04/05 09:52:24.91
SEA TURTLE EXTINCTION-- NOT GLOBAL WARMING !!!
ウミガメの絶滅ー(原因は)地球温暖化ではない!!!

Maybe we have just discovered why the sea
turtle is going extinct
ウミガメが絶滅に瀕している原因について、真の原因を
突き止めたかもしれない。

& it is not global warming. !!!!!!!....
その原因は、地球温暖化ではない!!!

World shame the coast in COSTA RICA
コスタリカの海岸は、世界の恥

Please distribute widely
広く周知してください。

The Turtle eggs are stolen to be sold.
ウミガメの卵が、販売用に盗まれています。

The planet is thankful for the forwarding of this email.
このEメールを転送すると地球が喜びます。



802:何語で名無しますか?
11/04/06 17:16:21.35
ウミガメの卵を食べる食文化もあるんだな。
初めて知った。すっぽんを食べる文化もあるわけだから
ありそうだ。他所様の文化には立ち入るまい。

803:何語で名無しますか?
11/04/06 17:46:07.02
ある程度の大きさの卵ならあちこちで色々な動物の卵を食べる習慣がある。

804:何語で名無しますか?
11/04/07 09:25:17.54
>>802 日本でも食べていたよ。小学生が学用品を買うために採取している
とうことが美談としてNHKこどもニュースで放送されたのを覚えている。

805:何語で名無しますか?
11/04/08 10:13:11.60
ラフォンテーヌの寓話です。
Travaillez, prenez de la peine;
C'est le fond qui manque le moins,
中略
Remuez votre champ des qu'on aura fait l'Out.

qu'on aura fait l'Out.
が分かりません
辞書にも見つからないのですが。

806:何語で名無しますか?
11/04/08 11:45:07.48
>>805
oût は août の異体。
URLリンク(francois.gannaz.free.fr)

août に定冠詞が付くと la moisson の意味。
URLリンク(portail.atilf.fr)

807:何語で名無しますか?
11/04/08 14:33:40.56
>>806
ありがとうございます。

808:何語で名無しますか?
11/04/10 20:24:55.86
授業でどういうの?シリーズ
1「勘違いでした、何でもありません」と、言いかけて発言を取り消す際、
フランス語でどう表現するのでしょうか?

2(「来週、休みます」みたいな事務的な言い方ではなく)
「本当は休みたくないんですけど、仕事でとうしても、出席できないんです」
っていうのをフランス語でどう表現するのでしょうか?

809:何語で名無しますか?
11/04/11 05:51:53.53
1. non. cest pas ca.
2. moi, j'ai un boulot a la semaine prochaine.

810:追加
11/04/11 05:55:12.57
2. aiの後ろに ", malheuresement," をつけとくか。

811:追加
11/04/11 06:13:41.49
2.moiの後ろに" je ne pourrais pas assister au cours car" をつけとくか。

812:何語で名無しますか?
11/04/11 06:16:51.32
2. boulotの後ろに " de merde"をつけとくか。


813:何語で名無しますか?
11/04/11 06:19:19.76
1. caの後ろに" c'est pas grave."をつけとくか。

814:何語で名無しますか?
11/04/11 11:27:47.88
ここで動画の翻訳をお願いするのはスレ違いですか?

815:何語で名無しますか?
11/04/11 11:34:00.99
なんで癖の悪い初心者が一人遊びしてんの?ここ。>>809->>813

816:何語で名無しますか?
11/04/11 14:31:53.57
大学の第二外国語でスペイン語を二年間学んだ者です。
これから独学でフランス語検定4級を受けたいと思うのですが、合格するまでにどれくらいの時間を要するでしょうか


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch