11/01/14 02:17:49
>>436
フランス語の規範文法では、過去分詞の左側に直接補語人称代名詞が置かれた場合、
たとえ助動詞がavoirであっても強制的に性数一致をしなければならないという、
(くだらねぇ)規則がある。従って、全く同じ意味を表していながらも、
J'ai vu les filles. / Je les ai vues.と使い分けなければならない。
これは、合理性も何もない現象なのでむかっ腹が立つだろうが、こういうものだと割り切るしかない。
ちなみに、インチキ文法書では、助動詞にetreをとる動詞とavoirをとる動詞の見分け方は
動詞の意味(移動・状態とかW)に関係しているなどとテキトーな説明つけている糞もあるが、あれはただの嘘です。
なぜならetreはavoir eteとavoirを助動詞にとるが、例えばイタリア語ではその場合etreを助動詞にとるのです。
どっちかの言語の文法が糞だということになってしまうが、実際そんなことはない。
何が言いたいかというと、フランス語の文法で、そうでなければならない理由などなにもないということ。
つまり、なぜ?なぜ?と考えるのは禁物。くだらねぇ、くだらねぇ、畜生やってられっかと思いなさい。
ひたすら丸暗記するしかないのです。教科書とかに書いてある説明は、説明というより屁理屈なので無視しましょう。
>>437
お前、うるさかね。答えちゃる。je parle le francais.でいいとよ。