11/01/03 03:06:02
却下。
それは「定冠詞は普通省略される」と言っていて、あたかも「定冠詞の省略
されない言い方が正常」であるかのように思えるが、日本の国語辞典などが
「日本語を・で話す」と「日本語が話せる」の(些細だが微妙な)違いを説明
してくれないように、そこにはっきりそういう区別が明記されないからと言って
そういう区別がないということにはならない。
そういう文脈による微妙な区別は母語話者にとっては文法的理屈で説明されるより、
日本人が知らず知らずのうちに「日本語で話す」と「日本語が話せる」を
使い分けられるようになるのと同様、フランス人は自然に習得するので、
わざわざフランス人向けの辞書等に事細かに記述する必要もない。
だから、フランス人自身でさえ、そういう区別があることに気付いていない
可能性もあるし、それは日本人が全ての日本語のことを正しく論理的に
説明できないのと一緒。
こういったことは、訓練を積んだ言語学者にしか分からない。
現実問題として、どの学習書を見ても、普通に「あなたはフランス語を
話しますか?」というような文脈で parlez-vous LE francais? などと
書いてはない厳然たる事実が存在するように、そういう言い回しは通じるが
どことなく不自然でフランス人には受け入れられていない可能性が高い。
(当然出版前にフランス人の校閲を経ることが多いだろうし、parlez-vous LE
francais? と最初に書いてあっても、フランス人の校閲で悉くはねられている
という可能性はかなり高い。)
本当に「どっちでもいい」なら、こういうように parlez-vous LE francais?
という言い回しだけが全く出てこないというような不均衡があるはずがない。
要はおまえらの脳ミソではこういう問題は理解できないということ。
日本語の言い回しや文法の詳細、語源などもその真実をきちんと理解できる
人は一部の言語学者などごく少数。
残念ながらおめーらはそこまで辿りつくようなウツワじゃないということだwwwww
だから死ね。市ねじゃなくて死ねだ。