11/07/03 16:22:38.27
>>886
今日はタイのホテル泊まっているんで、今掃除のおばさんのタイ人に聞いた。
1.ขอซื้อทีวีหน่อย(コー・スー・ティーウィー・ノーイ)
2.ซื้อทีวีครับ(スー・ティーウィー・クラップ)
では、2番のซื้อทีวีครับのほうが丁寧(สุภาพ)と複数のおばさん全員一致の回答。
1番は丁寧ではないとのこと。
さらに、言われたのは2番のほうが丁寧だが2番は普通の言い方ではないと。
ขอซื้อทีวีหน่อยครับ(コー・スー・ティーウィー・ノーイ・クラップ)と言えと言われた。
1番は普通の言い方だそうだ。
タイ人が知っていてスラングで言うのならともかく、
日本人が学習で覚えるフレーズの場合、2番を覚えるのは変みたいだよ。