11/05/09 14:00:53.86
>>427
じゃあ少し具体的に:
・「う」は、「何ゆーてんねん!」って、ちょっと怒った感じで「ゆー」って発音すると
อยู่の唇をつぼめる「う」 に近いみただけど、普通に発音する日本語の「う」は
อืの音(とタイ人に判断される)みたいです。
・「お」の音で、唇をすぼめるโอの音は、母音のない単語の発音に多い。
คน(人)、มด(蟻)、จง(~せよ)の「お」。คนはコンじゃなくて、コオンですね。
間に อが入ってる(คอน、จองのような)の「お」は、あいまいな「お」ですが、日本語の「お」でもおk。
・「い」は日本語のに「い」より少し力が入ってますね。
・「え」は、猫のแมว「メェーウ」の「え」と、普通の「え」。
あいまいな「あ」は、英語のearthの「あー」に近いですよね。
・あとは単語の頭に使う、「ビックリ母音」ですかね。「あ!、い!、う!、え!、お!」
จะไปのจะの「あ!」。一拍ためて発音しますよね。
全体的にタイ語の発音では、日本語よりも舌の位置が奥にあって、スケベwwな感じで
発音するといいみたいです。
みんな知ってるよ!って言うかもしれませんが・・ww