イタリア語を教えてください 16at GOGAKU
イタリア語を教えてください 16 - 暇つぶし2ch465:何語で名無しますか?
10/12/31 15:03:33
>>463
TANTI AUGURI DI BUON ANNO !にしな。
全て大文字の方がいいよ。
>>462のは素人さんの作文みたいだね。
挨拶にはあぁいぅ言い方はしない。しかも意味不明)

466:何語で名無しますか?
10/12/31 15:06:46
>>462
素人ヤタロウ(・∀・)ハケーン

467:何語で名無しますか?
10/12/31 16:27:57
なんだかよくわからないけれど、たくさんレスありがとう
では、素人の私が少し玄人っぽくみえそうな、
>>465も使わせていただきます

468:何語で名無しますか?
10/12/31 16:32:31
ちょ、騙されるなwww

469:何語で名無しますか?
10/12/31 16:39:27
えええ!?
そうなんですか?

イタリア語で言うのやめておこう・・・


470:何語で名無しますか?
10/12/31 17:14:10
とりあえず>>462のような言い方をするのだけはヤメとき

Auguri(読み方:あうぐーり)【解説】
年の瀬のこの時期、イタリア各地の街角では、婦人達が別れ際に、
アウグ~リ♥アウグ~リ♥と言い合う光景を頻繁に目にします。
このアウグ~リ♥という言葉は、相手に対し幸運を祈念する、
便利な言葉なのです。従って、新年の挨拶はもちろん
クリスマスにも大晦日にも、はてはこれから留学する人にも
使える魔法の言葉なのです。イタリア人みたく言うコツは、
アウグーーーリくらい、グを伸ばす事です。言ってみ。

Felice Anno Nuovo! ←こんなのはダメだぁw

471:何語で名無しますか?
10/12/31 17:23:46
Felice Anno Nuovo! ←これは‘良いお年を’という意味だそうな

がっかり・・・(;';ё;`;)

472:何語で名無しますか?
10/12/31 17:42:48
これも弥太郎かwマジクソスレ化させる気だなw

473:何語で名無しますか?
11/01/01 23:08:00
新年早々単純な質問で申し訳ありませんが、「私はイタリア語を話す」ってイタリア語でどう言いますか?
宜しくお願いしますm(_ _)m

474:何語で名無しますか?
11/01/01 23:14:13
>>473
君はどう言うと思う?
できれば論拠も示しつつ言ってみなさい

475:何語で名無しますか?
11/01/01 23:59:46
黙れキチガイ。そんなことも知らんで他人の質問に答えたりしてんのかボンクラ!

476:何語で名無しますか?
11/01/02 03:27:03
ここのスレは「私はイタリア語を話す」という、学習書の第一課に出てくる
簡単なことさえ知らないキチガイとアホンダラどもの集まり。
質問してもまともな答えは返ってこないしムダ。

キチガイどもはさっさと失せろ、新年早々鬱陶しい。

477:何語で名無しますか?
11/01/02 04:47:31
>>465
またARIA見たくなっちゃったよ。

478:何語で名無しますか?
11/01/02 04:52:49
イタリア語で「私はイタリア語を話す」はどう言いますか?オセーテw

479:何語で名無しますか?
11/01/02 11:56:37
早くオセーロ、そんなことも知らないのかボンクラ

480:何語で名無しますか?
11/01/02 14:28:04
ちゃんとした文法書には必ず
parlare l'italianoと書いてあります
英語で書かれたペーパーバック安物の文法書は捨てましょう
ほれ、さっさと捨てなされ、ほれ。

481:何語で名無しますか?
11/01/02 15:50:27
だからどのイタリア人が parla l'italiano? とか言ってんだ?
どの学習書にそう書いてんだ?

言語というものは辞書が存在するずっと前から存在していて、辞書によって規定されること
などないということが分からんキチガイどもは死ね。

新年早々罵倒されて楽しいだろw もう一度言う。死ね。氏ねじゃなくて死ねだ。

482:何語で名無しますか?
11/01/02 19:04:39
>>481
お前は馬鹿か?アホか?基地外か?全部か?この糞タレが

俺の持ってるイタリア語学の教授(イタリア人)の文法書に
はっきり定冠詞付きの例文が載っており、説明も書いてある

お前の散々ホザいてきたような屁理屈は一切書いていない
昔も今もこれからも書かれることなどないだろう

それと、イタリア語には中世から言語アカデミーがあるんだ
お前の大好きなリトアニア語みたいな糞言語とはちがうんだ

483:何語で名無しますか?
11/01/02 22:19:32
何も知らない・分からないキチガイが、知ったかぶりしてフランス語スレと同じこと
マルチしてんじゃねーよ、ボンクラ

フランス語スレのレス読んでこい呆けナス

484:何語で名無しますか?
11/01/05 12:05:28

坂本鉄男『現代イタリア文法』
よりも詳しい総合的な文法書のおすすめを、
教えていただけませんでしょうか。
13世紀、14世紀の文章も
対象としたものが希望です。
何語で書かれたものでもかまいません。

よろしくお願いいたします。

485:何語で名無しますか?
11/01/05 17:49:30
正月休みには何をしていましたか?

ってイタリア語でどう言えばいいですか?

イタリアには正月休みなんてねーよって言わないで、ぜひ教えてください

486:何語で名無しますか?
11/01/05 18:13:53
正月休みなんてイタリアにはねーよ

487:何語で名無しますか?
11/01/05 18:39:51
お約束ありがとう

488:何語で名無しますか?
11/01/05 19:05:38
いえいえ、どういたしまして。

489:何語で名無しますか?
11/01/05 21:31:11
イタリア語で「あなたはイタリア語を話しますか?」をどう言うか詳しく解説した
学習書を教えていただけませんでしょうか?
定冠詞を付けて parla l'italiano? と言うかどうかの問題を対象としたものが
希望です。
何語で書かれたものでも構いません。

よろしくおながいしますw

490:何語で名無しますか?
11/01/05 21:48:58
断る

491:何語で名無しますか?
11/01/05 23:05:31
もう誰にも相手にされなくなってお笑いw
あとは自演しまくってアク禁くらえばおk
皆大喜び\(^o^)/

492:何語で名無しますか?
11/01/05 23:15:40
それも断るw

493:何語で名無しますか?
11/01/06 00:02:24
>>489
そういう本は実際存在するが、教えてやらない
なぜなら、お前、チビッちゃうからw

494:何語で名無しますか?
11/01/06 15:45:51
perche' no

これは「賛成」とか「同意する」とか、そういう意味ですか?
それとも「なぜ?」「どうして?」という意味ですか??
なんか調べるとどっちもあって、どっちが正しいのでしょうか?

495:何語で名無しますか?
11/01/06 16:13:51
why not?
pourquoi pas?
とほぼ同じ。

496:何語で名無しますか?
11/01/06 16:59:31
>>494
文脈により、いろんな意味になる
>>495
それでお宅、意味わかってんの?

497:何語で名無しますか?
11/01/06 17:02:29
>>495
本に
「バールがある。入る?」
「si, perche' no ええ、そうしよう!」
で、注文する文に続いています

これを見て気になったのですが、やっぱり「なぜ?」という意味になるのですか
ありがとうです

498:何語で名無しますか?
11/01/06 17:22:02
お前間違いだよそれ

499:何語で名無しますか?
11/01/06 21:32:52
>>497
無理に直訳すれば「何ゆえにそれを否定する?」(いいや否定しない)で
強い肯定だよ。

500:何語で名無しますか?
11/01/06 23:46:58
parla l'italiano? という定冠詞付きの言い回しを無理に直訳するとどうなりますか?
よろしくおながいしますw

501:何語で名無しますか?
11/01/07 00:09:31
逆に
「バールがある。入る?」
「やだよ、なんで入らなくちゃならないの!」

と強く否定したいときはperch'e siでよいのでしょうか?



502:何語で名無しますか?
11/01/07 01:24:09
そういう言い方は聞いたことないな。
ジョークで言ってみてはどうかね?

503:何語で名無しますか?
11/01/07 01:51:47
parla l'italiano? とジョークで言ったら、イタリア人はどんな反応しますか?
切羽詰っているので、早めにおながいしますw

504:何語で名無しますか?
11/01/07 02:16:40
parla l'italianoはまっとうなイタリア語なので、無反応であろう

505:何語で名無しますか?
11/01/07 02:45:39
無反応なのはおまえの脳ミソだろwww

506:何語で名無しますか?
11/01/07 07:19:13
>>parla l'italiano? とジョークで言ったら、イタリア人はどんな反応しますか?
どんな反応って、人それぞれではないでしょうか?切羽詰まってるんなら、自分で聞いてみたらいい。


507:何語で名無しますか?
11/01/07 15:16:01
「parla l'italiano」は確かに存在するまっとうなイタリア語だ
だが、使う場面が限られる
単に「私はイタリア語を話す」と言うだけなら、使わないし使われない

って、ペンパルが言ってた(・∀・)アヒャ

508:何語で名無しますか?
11/01/07 18:54:03
sage覚えやがったな

509:何語で名無しますか?
11/01/07 19:01:11
ageも覚えた(・∀・)アヒャ

510:何語で名無しますか?
11/01/09 11:01:10
イタリア行ってきたが、通じるから使う、使うから上達するの連鎖がいいな

511:Antonio
11/01/10 17:36:47
Ciao a tutti  e Felice Anno Nuovo...anche se in ritardo !
Vi ringrazio per darmi la possibilita' di scrivere qui.

>>300 forse sai già la risposta...ma :
  - ha detto che andra' a Roma = sicuramente andra' nel futuro...
  - ha detto che sarebbe andato a Roma = futuro o passato? lo si capisce dal contesto della frase...

spero di esserti stato utile.


512:何語で名無しますか?
11/01/10 19:00:12
「私はイタリア語を話す」と言う時定冠詞を使ってたが、通じるから使う、
使うからそれが当たり前の連鎖が最低だなwwwwwwwwww

513:何語で名無しますか?
11/01/11 15:28:38
日本式外国語なら冠詞なんかなしでOK


514:何語で名無しますか?
11/01/13 01:11:47
「あなたはイタリア語を話しますか?」ってイタリア語でどう言いますか?
かなり切羽詰っているので早くオセーテw

515:何語で名無しますか?
11/01/13 01:19:26
Parla イル ジャッポネーゼ?
Parla イル フランチェーゼ?
Parla イル ポルトゲーゼ?
Parla イル イル イル イル コレアーノ?

何でイルイル繰り返さなきゃいけねーんだよwww
北朝鮮からの脱北者かよwwwww

516:何語で名無しますか?
11/01/15 02:40:36
ciaoのニュアンスについて質問です。
ciao自体の意味(「こんにちは」でも「さようなら」の意味でも使う)のは知っているのですが、
この単語での「さようなら」はネガティブなものでしょうか?

仲違いした知人からの連絡に書いてあり、気になっています。
外国語の知識がある人なので言葉に裏があるのではないかと勘ぐっています。

517:何語で名無しますか?
11/01/15 10:22:43
ネガティブ感なんてないでしょ
親しみ的なものならあると思うけど

518:何語で名無しますか?
11/01/15 13:24:29
じゃまたねー ぐらいじゃないの

519:516
11/01/16 00:26:26
>>517,518
ありがとうございます。

520:何語で名無しますか?
11/01/16 01:27:37
URLリンク(www.youtube.com)

イタリア語のような言葉ですが?

521:何語で名無しますか?
11/01/16 01:39:23
URLリンク(www.jigoku.it)

522:何語で名無しますか?
11/01/17 02:37:17
URLリンク(video.zing.vn)

523:何語で名無しますか?
11/01/17 16:13:30
URLリンク(www.ver-anime.net)
URLリンク(www.ver-anime.net)
URLリンク(www.watchanimeon.com)

524:何語で名無しますか?
11/01/17 20:25:06
無言貼りは死んでも踏むなってじっちゃんの遺言なんだ

525:何語で名無しますか?
11/01/18 15:07:05
いつも罵声となじりで盛り上がるフランス板
からきました。こんにちは。

フットボールの日本代表チームの愛称は
おそらく監督の名前からザックジャパンとよくメディア等に
表記されておるようですが、これ、イタリア語板回答者から
すると ”ザック”ジャパンと”ザッケジャパン”、 どちらが
普通な語感なんでしょう?
また、ジャパンじゃなくて、ジャッポーネでないと、とか
どんな感じでしょうか?



526:何語で名無しますか?
11/01/18 19:26:46
ザックジャパンでもザッケジャッポーネでもない。定冠詞がないだろwww
正しくはザッケ・イル・ジャッポーネwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

イル・イル・イルを繰り返さないとイタリア語じゃないらしいからなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

527:何語で名無しますか?
11/01/19 00:26:36
聞きたいのはそこじゃない。
ザッケなのかザックなのかだ。

528:何語で名無しますか?
11/01/19 01:11:23
>>527
大抵はザックだよ
中にはザッケと呼ぶ人も確かにいるけどね
アルベルト・”ザック”・ザッケロ-ニ
海外とかでも呼ばれるのを含めるとザックが圧倒的に多い

つーか、インタビューでも初めにザックって自分で言ってるよ
そこまで拘ってるのにインタビュー見てないの?
ようつべにないのかな?

529:何語で名無しますか?
11/01/19 02:02:17
ザッキというのはたまに聞くが、ザッケは聞かないな。

530:何語で名無しますか?
11/01/19 03:16:02
通ぶった書き込みばかりだな。やれやれ、素人はこれだからw
イタリア人は、誠に情けない事ではあるが、英語風に憧れています。
だからザックというのです(注:ザックという愛称は英語にはない)
こうした流れは、2回目の大戦に負けたあたりに端を発します。
イタリアにもやはり、米兵の子供を産むようなパン助が大量に発生しました。

わしがかつてアカデミーに在籍していた頃、ローマ出身のどあほが、
アレッサンドロという自分のしょっぱい名前がよほど恥ずかしいのか、
方々でいつもアレックスと自己紹介していました。地中海野郎が。
馬鹿じゃなかろうかと思ったね。

そういえば、上海とか香港あたり出身の勘違いヤロにも
見るからにアジア人なのに、ジョンとか名乗る変態がいるよね。
のび太みたいなダセェ眼鏡かけたカリアゲ君のくせに。
わし、仲良しのイギリス人女学生に聞いてみたんだ。ああいうのどう思う?
そしたら申し訳なさそうに失笑していた。そーです。それでいいんです。

>>528
これからは、ファッケローニに改名したらどうかね?

>>526
お宅は素人かね?w

531:何語で名無しますか?
11/01/19 03:21:59
最後の2行がいささか日本語として不自然だったかな。失敬、失敬ww
こういうのは、“自由間接話法”といいます↓w

>わし、仲良しのイギリス人女学生に聞いてみたんだ。ああいうのどう思う?
>そしたら申し訳なさそうに失笑していた。そーです。それでいいんです。

写経しておきなさい。

532:何語で名無しますか?
11/01/19 12:08:03
イギリス人女学生から見れば。

池田大作名誉博士も日本人アカデミーも
発作的に真珠湾攻撃したり、国際条約無視して捕虜の白人を虐待したりする、
黄色人種国のハカセで区別出来ないと思われ。


533:何語で名無しますか?
11/01/19 12:14:30
>わし、仲良しのイギリス人女学生に聞いてみたんだ。ああいうのどう思う?
>そしたら申し訳なさそうに失笑していた。そーです。それでいいんです。

目の前の卑屈なあなた(黄色アカデミシャン)を罵倒するわけにはいかなかったんですケドー。

534:何語で名無しますか?
11/01/21 07:00:01
>>529
そういるルールだからです。
「ぬーやる」バーガーはしってますか?

535:何語で名無しますか?
11/01/21 07:05:48
ザッコは雑魚みたいだからいくら
言うっていってもいちゃあダメだな。

536:何語で名無しますか?
11/01/22 21:37:54
サッコ?

537:何語で名無しますか?
11/01/23 01:55:03
昨日TVでザッケローニ監督のインタビュー聞いていて思ったんだけど、
イタリア語をやってない俺ですら意味は分からないのに部分的にシャドーできたりできる部分がかなりあるんだけど。
イタリア語って聞き取りやすい言語なのですか?

英語は大学入試程度のものは辞書なしで読めるのですが、教科書付属Cdやリスニング試験の英語はわかるのだが
最初は生の英語を聞くと全く断片的にも聞き取れなくて落胆した記憶があります。

538:何語で名無しますか?
11/01/23 04:41:01
>>537
日本人で仏語班のおれから言わせてもらったら
日本人にはロシア語とイタリア語と韓国語(ハングル)の
発音はしやすいと思う。だから、聞き取りやすく
習得しやすい言語なんじゃなかろうか。
(習得するに書いたり読んだりは含まない。
新聞は読めないけど生活は困らないみたいな
こと。)

539:何語で名無しますか?
11/01/23 04:44:42
原因理由の"だから"がちょっと微妙だが
なんとなくそんな感じだろう。

540:何語で名無しますか?
11/01/23 08:02:38
>>538
あほ。
イタリア語の発音は、初級レベルでは日本人に簡単そうに見えるが
実際正確に発音しようとすれば、仏語より難しいぞ
イタリア語のparlareを正確に発音している日本人はほとんど皆無に等しい
言ってみろ。間違ってるから

541:何語で名無しますか?
11/01/23 10:35:53
merci con.

542:何語で名無しますか?
11/01/23 12:45:45
Posso sedermi qui?
Posso sedere qui?


違い わからない。
できたら教えてください

543:何語で名無しますか?
11/01/23 15:41:59
せでるみ
=み せでーれ

たとえば
(れい)てれほなるみ?
=れい み てれほな?
み は 「あ め」私に、っていういみね
れい てれほな?
だとあなた電話する?→えっ、誰に?ってなる
日本語だと「じゃあまた電話してね~」って言ったら私に、って暗に示してるけど
イタリア語は「だれに」電話するかきっちり言うの

せでるみ は 誰が 座るかを明確にしてるの


544:何語で名無しますか?
11/01/23 18:05:33
>>542
代名動詞を使う場合、「着席する」という動作を強調する感じになるらしい。

545:何語で名無しますか?
11/01/23 20:07:08
>>543
>>544

ありがとうございます。
翻訳サイトで翻訳したら上述みたいに"sedere"に"mi"がついてました。
しかし電子辞書で探すと"sedermi"なる単語が見つからないorz
もしかしてバグなんかな?と思ってたんですが
おととい現地で使ったらどっちも意味が通じたので「何で?」と思って質問しました。
(miやtiとかが語尾にくっつくのは帰国してからはじめて知った)

英語だったら"Can I sit here?"で済むのにーとか、
"Posso"="I can"なのに"mi"をさらに付けたらむつこくなるんでは?とか、
いろいろ疑問がわいてきたのですが、おかげさまで全部解消しました。
ありがとう。
Grazie mille.

546:何語で名無しますか?
11/01/23 21:42:05
イタリア人は決して Parla l'italiano? とは言わないのに、ここの変な知ったかぶり
住人がそう言うと主張するのはなぜですか?オセーテwww

547:何語で名無しますか?
11/01/24 14:39:56
>>545
>英語だったら"Can I sit here?"で済むのにーとか、

あほ。
育ちのいい子女ならCould I seat myself here, sir ?とか言うわ。

>いろいろ疑問がわいてきたのですが、おかげさまで全部解消しました。
あほ。
便秘は全く解消してないぞ。このカタコト女が。

>>546
そうだよなぁ。知ったかぶり住人ばかりだよな。
Parli l'italiano ?

548:何語で名無しますか?
11/01/24 16:00:49
サッカー板で以下のレスがありました。このレスを翻訳してください。

Sto BENE grazie!
Ma Gapponese parlano "Maeda Kagawa Honda Okazaki non seguono la cadenza.
Maeda e isolamento. Maeda veramente bisogne? Signor Zac Che pensa Maeda?"
E poi Kagawa piace la posizione mezzo. Ongi volta Kagawa e centlo,non lato.
Perche Singor Zac mette Kagawa lato?(Non sono bene Italiano...
E "lato" coretto? Englese chiama "Side".)

Gapponese temono alto assalto. Quindi loro voliono la ancora
(Gapponese chiama アンカー. Englese chiama anchor.).
Opinione france "Staccare Maeda e mettere ancor."

Ma Io non penso li. Perche ancorasistema(Englese chima ancorsistem)
e procedure complicate. Ora,movimetno rapida e molt difficile.
E poi Koria(Coria) mira il lato(Side) di ancora.

549:何語で名無しますか?
11/01/24 20:00:27
>>545
そりゃsedermiで辞書引いても載ってるわけないよ
原形sedersiだもん

550:何語で名無しますか?
11/01/24 22:35:00
>>547
だが男だ。ざんねんだったな。
期待に添えずすみません。
お体を大事にしてください。

>>549
重ね重ねすみません。初めて知りました。
勉強不足な自分が恨めしいです。

551:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/24 22:51:12
Parla IL Gapponese?w

イル・ガッポネーゼって何語のことだ???なんかガッポリ金持ってそうな民族だなwww

552:何語で名無しますか?
11/01/24 23:10:33
>>551
スペルちがうよ


sedersiで辞書ひけなくない?
再帰動詞は不定形に付随して掲載されると思うんだけど

553:何語で名無しますか?
11/01/24 23:26:40
この会社のやつです。
これでは確かにsedereで「座る」が出てきたんですが……
URLリンク(www.monokakido.jp)

五千円したのに変なの掴まされたのかもorz

554:何語で名無しますか?
11/01/25 01:24:28
ん?話が読めない…

>>552-553
そこの会社の電子辞書持ってるからひいてみたけど、
sedersiで載ってるよ?

>>550
siとかmiとかついてる動詞は「再帰動詞」と言って、
「主語が主語自身を~する」というときに使う動詞だお(´ー`)
siとかmiの部分は再帰代名詞といいます。
再帰代名詞に動詞がくっついて再帰動詞になってます。
主語にあわせて、再帰代名詞部分と、動詞部分が変化します。
たとえば、alzarsi(起きる:原型)だと、mi alzo、ti alzi、si alza・・
再帰代名詞部分と動詞部分と両方変化していってるのが分かるかな?
だから、辞書でひくときは、alzarsiでひくといいよ(*´ω`)

例:私は起きます=私は私自身を起こします=主語が主語自身を~します
例:Mi alza.

えっとこれで良かった?ちがう話だったっけ・・

555:554
11/01/25 01:26:25
○Mi alzo.
×Mi alza.

訂正。ごめんうち間違ったorz

556:何語で名無しますか?
11/01/25 01:55:16
坂本先生の本を読んだが「sedermi」は「代名動詞」なのでは?

代名動詞とは?以下引用。

形態は再帰動詞であるが、再帰動詞では動詞が他動詞の働きをし、
再帰代名詞が直接補語や間接補語の働きをしているのに対して、
動詞が自動詞の働きをし、再帰代名詞が直接補語でも間接補語でも
ないものを代名動詞という。つまり、主語と同一のものを表わす
補語人称代名詞は、補語としての機能を持たず動詞の一部をなしているといえる。
自動詞と同じ働きのために代名自動詞とも呼ばれる。

以上引用終わり。


つまりalzalsiは再帰動詞であり、再帰代名詞(mitisicivisi)部分が
「直接補語や間接補語の働きをしている」んだけど
sedersiは代名動詞であり、この場合のsi部分(550さんいわくsedermiのmiの部分)は
「補語としての機能を持たず動詞の一部をなしている」んじゃないかな?

557:何語で名無しますか?
11/01/25 01:56:35
556の続き。

てか、坂本先生の本の代名動詞の説明の2の部分にsedersiが載ってるし。
代名動詞で間違いない気がする。以下引用


②自動詞に再帰形代名詞がつくことがある。このときは、-seneの複合形代名詞
がつくことが多い。この種の代名動詞は自動詞の意味を強調したり、
多少変化させたりするが、一般に自動詞が持つ場所のニュアンスを強調する。
これには partirsi「離れる」 sedersi「座る」 andarsene「立ち去る」
starsene「居る・残る」 その他がある。

以上引用終わり。


「自動詞の『意味を強調』」したり、
「自動詞が持つ『場所』の『ニュアンス』を『強調』」したりするって説明がわかりやすいと思う。

つまり、sedersiで、私が座るんじゃ!ゴルァ!って「場所のニュアンスを強調」してるってことだよね?
結局のところ>>543さんの説明が非常にわかりやすいし、正しいと自分は思ったよ550さん。

558:何語で名無しますか?
11/01/25 12:42:18
そんなことどーでもいいだろ。
Parla IL Gapponese? と言う時も定冠詞要るのか???
ガッポネーゼで何のことだ?早くオセーロ、ボケ

559:何語で名無しますか?
11/01/25 12:48:41
>>556-557
550氏じゃないが
すっごい勉強になった!ありがとう

560:何語で名無しますか?
11/01/25 21:04:24
イタリア語はイタリア限定。

561:何語で名無しますか?
11/01/25 21:53:24
イギリス語はアメリカやカナダの公用語でもあるけどね

562:何語で名無しますか?
11/01/25 21:55:43
>>560
そんなことないよ
サンマリノ共和国とかヴァチカン市国とかイタリア以外にも使えるよw

ほぼイタリア限定だからどうだっていうんだ
日本語だってほぼ日本限定じゃん


563:何語で名無しますか?
11/01/25 22:04:02
質問です
「もし、意味をしらない単語があったら私はあなたに質問する」をイタリア語にすると

Se c'e una parola che non so il cui significato,domando a lei.

でいいでしょうか?
いろいろ考えすぎてわからなくなりました
単文ぶつ切りを卒業して関係代名詞とかをマスターしたい初心者です。
よろしくお願いします。


564:何語で名無しますか?
11/01/25 23:31:59
質問です。
「あなたはガッポーネ語を話しますか?」をイタリア語にすると

Parla IL IL IL Gapponese? 

でいいでしょうか?
いろいろ考えすぎてわからなくなりますたw
タコのぶつ切りは好きですが、定冠詞とかをマスターしたい小心者です。
よろしくお願いしますwww

565:何語で名無しますか?
11/01/25 23:33:53
スイスの公用語の一つにイタリア語が入っていることも知らないキチガイどもの
糞スレ乙。

566:何語で名無しますか?
11/01/25 23:58:24
真剣に質問しに来てる人の文章をおちょくった改変をして書きこむのはよくないと思います。
質問者も気分が悪くなるし、回答する人もやる気がなくなるのでは?スレを不活性化させるもとになりますよ。

567:何語で名無しますか?
11/01/26 01:01:17
知りもしないクセに、知ったかぶりしてデタラメ教えるこのスレのキチガイ住人の方が
よっぽど問題だろ。
それも難しい問題ならともかく、「あなたはイタリア語を話しますか?」という入門書
の第一課に出てくるような基本的な問題だぞ。
そんな糞スレは不活性化どころか廃墟にして葬り去ってやるから覚悟しな、ボンクラどもwwwwwwwwwww

568:何語で名無しますか?
11/01/26 02:14:08
スルー検定実施中

569:何語で名無しますか?
11/01/26 02:26:01
「あなたはイタリア語を話しますか?」をイタリア語で正しくはどう言うかも
知らないキチガイが、スルー検定もヘッタクレもないだろwww アホクサ

570:何語で名無しますか?
11/01/26 02:28:09
Parla l'italiano? だっておーーーwwwww
中耳炎かよ白痴どもがwwwwwwwwwwwwww

571:何語で名無しますか?
11/01/26 05:34:23
日本代表★ザッケロー二監督の通訳が酷すぎる
スレリンク(eleven板)l50
関連スレ
【サッカー】「(ザッケローニが)何を言ってるか、分からなかった」
…臨時通訳の訳が不十分で初対面の選手らに監督の話が今一つ伝わらず
スレリンク(mnewsplus板)
681 :名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:21:03 ID:oXnBPY6eP
ザッケローニの本当の発言(エルゴラが片野道郎氏に依頼した翻訳)
「日本代表は近年世界で最も大きな進歩を成し遂げた代表チームの1つ。
 ワールドカップで示したように、国際舞台でもレベルは十分に高く、しかもまだ大きな
 伸びシロを残している。」
「日本のサッカーが持つ向上心の中に、私が自分の中に持っているそれとの共通点を感じ、
 いい仕事が出来ると信じてオファーを受けた。」

宮川善次郎の同時通訳
「今回のワールドカップで、あのー今の、あの日本サッカーのレベル、
 あのコンシスタントに、あの見せても、非常にインタナショナルの舞台では、
 あの日本のサッカは強く、あのー立っていますので当然
 いつも、あのー何でも良くなることができますから、
 僕も人間としていつも、僕に対してもそういう事を考えてますから、その気持ちを
 あのー同じように、あのー日本のサッカーには、あのー持って行きたい。」
URLリンク(www.youtube.com)

572:何語で名無しますか?
11/01/26 13:16:46
>>571
こんなのが通訳になれる、通訳として雇用してもらえる会社ってどうなの?
やばくない?

っていうかいまサッカー日本代表の通訳してる人も、同じ会社から派遣されてるんだよね?
宮川って人はイタリア人、いま日本代表通訳してる人は日本人みたいだけど
宮川は日本語が偽者だった、でも今やってる人もどうなんだろうね・・・
同じ会社の人間なだけに・・・イタリア語が不十分だったりして・・・

母国語が日本語なだけに、日本人には分かり辛いよね、彼の通訳の正確性
誰か検証してくれよ、現通訳はどうなんだ?大丈夫なのか?
昨夜の試合直後のインタビューでの通訳はどうだった?

URLリンク(www.youtube.com)
9:00~

573:何語で名無しますか?
11/01/26 14:21:12
こんなのって、「あなたはイタリア語を話しますか?」という簡単な一文を
parla l'italiano? とか訳すようなボンクラどもが言えた義理じゃねーだろwwwwwww

574:何語で名無しますか?
11/01/26 15:24:12
ものすごく古風な名前だと思ってググったら、
中年おじさんなんだな。

575:何語で名無しますか?
11/01/26 19:04:14
中年おじさんもヘッタクレも、「あなたはイタリア語を話しますか?」を
parla l'italiano? とか訳すヘボの知ったかぶりキチガイが偉そうにカキコすんなボケ

576:何語で名無しますか?
11/01/26 21:42:02
ここ見てると頭のおかしい人っているんだなってのがよくわかるよね。

577:何語で名無しますか?
11/01/26 21:51:17
「あなたはイタリア語を話しますか?」なんて、入門書のそれこそ第一課に
出てくる表現を間違って覚えていて、それを得意そうに他人に教えている奴の
方がよっぽど頭がオカシイはずだがwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

578:何語で名無しますか?
11/01/26 22:18:19
イタリア語よりも病院で性格矯正したほうがいい奴が約1名混ざってるな

579:何語で名無しますか?
11/01/26 22:24:16
「あなたはイタリア語を話しますか?」という入門書の第一課に書かれている
ようなことを間違って覚えるとは、そんな頭がいかれ性格のひねくれたキチガイ
なんて、病院でも矯正しようがないから、鳥インフルエンザにかかった鶏みたいに
殺処分するしかねーなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

580:何語で名無しますか?
11/01/26 22:29:49
草生やす程度ならいいが、事件は起こすなよ

581:何語で名無しますか?
11/01/26 22:34:13
嘘しか書き込まない奴よりお前の方が迷惑な存在だな。

582:何語で名無しますか?
11/01/26 22:47:48
嘘書きまくった奴が開き直ってマトモなこと言ってる人間を批判したところで
真実が変わる訳じゃないがどうする?wwwwwwwww

583:何語で名無しますか?
11/01/26 22:52:10
「あなたはイタリア語を話しますか?」をちゃんとしたイタリア語で言えない
馬鹿がここにカキコして他人批判する権利があるとでも思っているのか白痴wwwwwwwwwwwwwww

584:何語で名無しますか?
11/01/27 02:48:05
今回もまたスルー検定は全員落第だったなwww
煽り煽られ今日も糞スレ街道まっしぐらってかーwwwwwwwwwwwwwwwww

585:何語で名無しますか?
11/01/27 06:40:35
Anche tu

586:何語で名無しますか?
11/01/27 13:46:23
しかしこりゃまたヒデー糞スレだなwww
「あなたはイタリア語を話しますか?」を Parla l'italiano? とか得意になって
訳しといて、デタラメを指摘されるや屁理屈ごねて逃げ回るキチガイしかいない。
こんな簡単なことも知らずに他人にイタリア語を教えるとか、はっきり言って
詐欺じゃねーかwww

587:何語で名無しますか?
11/01/27 16:16:28
かなり前の方のレスでデイトリッパー先生は"parlare italiano"の"italiano"は
品詞的には副詞だと思ってるみたいだが、ありゃ副詞じゃねーぞ。名詞だ。

じゃなかったら冠詞も付かないし、形容詞に修飾されることも不可能。
たまには間違えを認めたらいい。悔い改めよw

588:何語で名無しますか?
11/01/27 17:49:51
馬鹿に構うなよ
ほっとけ

589:何語で名無しますか?
11/01/27 19:07:03
だから、parlare italiano という固定された言い回しでは冠詞も付かないし、
形容詞に修飾されることもないだろうがよ。それはもともと「イタリア(人)風に
話す」が原義。
ラテン語で latine loqui 「ラテン語で話す」と言う時の latine も明瞭に副詞じゃねーか。
英語で to speak English, ドイツ語で Deutsch sprechen と言う時の English, Deutsch
だってそうだろ。
どこの馬鹿が I speak THE English とか言うんだ、キチガイ



590:何語で名無しますか?
11/01/27 19:09:17
早く Parla l'italiano? - Si, parlo l'italiano のような例文ののっている入門書
あげてみろよwww 
その書名、著者名、該当ページあげてみろよwww ねーじゃねーかwwwww

デタラメ言うな、詐欺師どもwww

591:何語で名無しますか?
11/01/27 20:22:17
>だから、parlare italiano という固定された言い回しでは冠詞も付かないし、

それは違うよ~(姜*中風に

592:何語で名無しますか?
11/01/27 21:24:30
「イタリア語を話す」と「イタリア語が話せる」は意味合いが違うからな。
「イタリア語を話す=イタリア語で話す」というのは、自分がコミュニケーションを
取る時は、イタリア(人)風にやるということを言ってるだけ。
自分はイタリア語を話す能力を獲得しているなどということは、話題になっていない。
日本語の「イタリア語を話す」という表現に引きずられて italiano も名詞と
思い込んでいるだけで、イタリア人は単に「イタリア(人)風に話す」と言っているだけ。
ヨーロッパ人はすべて同様の発想で「・・・語を話す」という表現をする。

何も知らないボンクラの知ったかぶりは引っ込んでろキチガイ

593:何語で名無しますか?
11/01/27 23:32:57
デイトリッパーは仏語スレで仏語上級者に処刑されたのに
全く懲りてないらしい。そのうちこのスレでも公開処刑されるぞw

594:何語で名無しますか?
11/01/27 23:44:26
逆じゃんwww フランス語スレはもう廃墟同然だしwwwww

595:何語で名無しますか?
11/01/27 23:49:50
フランス語スレにしてもイタリア語スレにしても、俺がラテン語の言語事実を
取り上げてマトモに理解できる奴は一人もいない。
現代日本語のことを云々するのに、日本の古典の知識がある者と無い者では
どちらの見識がより幅広くて合理的な解釈に有利か一目瞭然。

今時、「あなたはイタリア語を話しますか?」を parla l'italiano? とか
訳して恥ずかしくねーのかよwwwwwwwww
そんなこと書いてある学習書が一体どこにあんだよwwwwwww 恥を知れよ、恥をwwwwwwwwwwww

596:何語で名無しますか?
11/01/28 01:00:10
俺の手持ちの辞書とか文法書とかにparlare l'italianoとか普通に載ってんだけどね。
どうする?スレ的には面白いだろうが、君こそ大恥かいて憤死しちゃうんじゃない?

デイトリッパーの処遇に関してスレのみなさんの意見募集しまーすw

597:何語で名無しますか?
11/01/28 01:16:51
辞書や文法書に書いてあったって、実際にかかる状況では使われていないのなら
おまえらのその言い回しの解釈が間違っているということじゃねーかwww

自分が言っていることの意味分かってんのかよ白痴wwwwwwwww

598:何語で名無しますか?
11/01/28 01:19:39
「イタリア語が話せる」という意味で parlare l'italiano という言い回しが
存在することと、その言い回しが「イタリア語を話す」という意味で使用される
ということは全く別問題だぞwww

この問題の核心がまるで理解できてないだろキチガイwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

599:何語で名無しますか?
11/01/28 02:00:51
イタリアの電話は無料なんですか?

600:何語で名無しますか?
11/01/28 02:45:56
Parla l'italiano? - Si, parlo l'italiano. なんて例文の載っている入門書
があれば、それは全く価値のない本ですから無料ですねwwwww

601:何語で名無しますか?
11/01/28 02:57:28
>デイトリッパーの処遇に関してスレのみなさんの意見募集しまーすw

デイトリッパー氏が居なくなると、学歴だけが心の拠り所の陰生ばかりが、
残滓として残ってしまうから読む気が無くなってしまいます。
可能なら>>596氏及び類似傾向の商売的学者?が蒸発してくれるとうれしいでーすw

602:何語で名無しますか?
11/01/28 03:05:00
また、弥っ太郎どんがココでも発狂して自演で暴れてんのか?www

603:何語で名無しますか?
11/01/28 03:34:22
発狂して暴れてるのは、「あなたはイタリア語を話しますか?」という単純な
文さえちゃんと言えず、知ったかぶりしてデタラメ吹聴しまくっている奴の方だろwwwww

604:何語で名無しますか?
11/01/28 13:52:11
このオジサンはしょーもない奴だよ。ねじ曲がってるのは年のせい
結局いつも、独りよがりの意味論の泥仕合に引きずり込んでゴネることしかできない
支持を得られるわけない。言語名に冠詞が付くのは事実なんだから仕方ない。客観的事実

「本に書いている事を真に受けるやつは馬鹿だ」
「ネイティブにも馬鹿は多い。学者も全員ボンクラだ」
「こういうことは熟達した言語学者(自称w)にしかわからない」

宗教家かよ?w
私にだけは霊が見えてます、本人は霊に気づいてなくても私には見えるって
インチキ宗教家と同じレトリックだよ(呆

605:何語で名無しますか?
11/01/28 16:54:17
だから実際に Parla l'italiano? - Si, parlo l'italiano. のような例文の
載っている学習書挙げてみろよ。
無いだろwww 何で無いか分かってんのかよwww そう言わないから無いんじゃねーかwww
馬鹿もほどほどいい加減にしろよキチガイwwwwwwwwwwwwwwwwwww

606:何語で名無しますか?
11/01/28 19:28:32
a

607:何語で名無しますか?
11/01/28 19:35:09
per esempio,quando noi prima parliamo del'italiano(un tipo i dialetti,
lo standard,la lingua letteraria etc..),possiamo dire
"io parlo l'italiano" nel senso che noi gia sappiamo quale italiano lui parla.

608:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/01/28 20:16:36
だからそれは「私はイタリア語が話せる」という意味じゃねーか。
俺様は既に100万回以上「イタリア語を話す」と「イタリア語が話せる」は
意味合いが違うと言っているんだが。

おまえら、結局表面的・皮相的なことでしか判断してねーじゃねーか。
「イタリア語を話す」というのは、その言語を話す能力を習得・獲得しているか
どうかを表す表現ではなく、人とコミュニケーションをとるときにどういう方法で
やるかを表現する言い回しだぞ。
だから parlo italiano は実質「私はイタリア(人)風に話してコミュニケーションを
とります」ということ。おまえがそこに示す状況とは全然意味合いが違う。
意味合いが違う表現を同一表現(のヴァリエーション)として同列に扱うことが出来るわけねーだろ。
同じこと何ヶ月も前から何百回言わせるんじゃボンクラ!!!!

609:何語で名無しますか?
11/01/28 22:54:06
いやだからそんな意味合いの違いないって
そんなに話せるか話せないかにこだわるならpotereとかくっつけるから
冠詞にそんな重要な役割ないから

こいつは百害あって一利なしだな
何一つまともなコメントしてないじゃないか

610:何語で名無しますか?
11/01/28 23:07:25
誰か、多言語能力をスレ的に有意義に発揮してもらおうとか言ってたが、
こいつにはせいぜい文献を紹介してもらうことくらいしか期待しない方がいい
狂ったのか元から無知なのかわからんが、初歩的な認識違いがあり過ぎて話にならん

611:何語で名無しますか?
11/01/28 23:09:34
potere というのは物理的に可能か不可能かを表す動詞であって、「私は
イタリア語を話す能力はあるが、ここでイタリア語を話すことは禁止されている
から(今は)話せない」などという時にしか使えない。

potere と sapere の区別もつかない超ド級のボンクラ初心者は失せろよカス

612:何語で名無しますか?
11/01/28 23:13:51
だからどこのどの学習書に Parla l'italiano? - Si, parlo l'italiano.
のような文例が出ているんだ?
こんだけイタリア語の(様々な言語による)学習書が出ていて、そう書かれたもの
が一冊もないとか話にならんからなwww
なぜないか、理由は馬鹿にも直ぐ分かるくらい簡単なはずだが???
そう言わないからそう書かれたものがないだけだろ。キチガイかよ、おまえらwwwwwwwwwwwwwwwwwww

613:何語で名無しますか?
11/01/28 23:20:19
しかし、糞スレで potere と sapere の区別さえ知らないような、知ったかぶりの
初心者に罵詈雑言並べ立ててボコボコに貶すのは楽しいなwww
この糞スレへの粘着止められませんwww

potere と sapere が区別できないって、どこの万年初心者だよwwwww アホクサ

614:何語で名無しますか?
11/01/29 01:27:31
おいおい、煽り合いはもう終わりか?俺はこの糞スレを廃墟にするまでここに
粘着し続けるぜwww 
この糞スレはどんなことがあっても絶対に許さない。

イタリア語の基礎も知らない知ったかぶりのボンクラども、さっさとかかってこいや!
ボコボコにしてこの糞スレ埋めてやるwwwwwwwwwwwwwww

615:何語で名無しますか?
11/01/29 02:00:46
マジレスすると、イタリア語が話せるって聞く時に
Sapereを使う馬鹿なんていないよw

Puoi parlare l'italiano ?
Conosci l'italiano ?

とかこんなところだろう
Sapereはなかったわーw

616:何語で名無しますか?
11/01/29 02:02:54
デイさんの言語知識は本当に非実用的だねw

617:何語で名無しますか?
11/01/29 02:30:01
Puoi parlare l'italiano? だっておーwwwwwww キチガイそのものじゃんかよwww

日本人3人とイタリア人が一人、日本語で話していてイタリア人がうまく自分の言いたいこと
を表現できなかった時、イタリア語のできる日本人が「イタリア語で話していいよ。
俺が通訳してやるから。」などと言う時なら、puoi parlare in italiano, io
interpretero cio che dirai などと言える。
しかし、「イタリア語を話すことができる」というときには so parlare italiano
と言わなければならない。

こんな基本的なことも知らないとか白痴そのものじゃねーかwww
フランス語にも pouvoir と savoir の違いはあるし、全くデタラメもいいところ。
こんなボンクラどもが知ったかぶりして、偉そうにカキコしてるんだぜ、この
糞スレwwwwwwwwwwww これを潰さずにいられるかっつーのwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww



618:何語で名無しますか?
11/01/29 02:34:10
>マジレスすると、イタリア語が話せるって聞く時に
>Sapereを使う馬鹿なんていないよw
>Puoi parlare l'italiano ?

全部デタラメwww 恥ずかしいねー。超ド素人じゃねーかよwww
このデタラメ、2chが潰れるまで一生消えねーぞwwwww
知ったかぶりして、平気でデタラメ書き散らすとか、もう殆ど犯罪者と同じだなwwwwwwwwwwww
あー、恥ずかしい。日本の恥wwwww

619:何語で名無しますか?
11/01/29 02:40:12
こんな単純な、一度辞書で potere と sapere を引いてみればすぐ分かるような
常識的なことを知らずに、堂々と偉そうにカキコするキチガイって何なの???
こんな恥知らずの馬鹿がいるから、いつまでも日本が言語ベタのアジアの3流国扱い
されるんだよwwwww

辞書さえ持ってねーのかよwww 買うさえないってかーwww
2chやってる場合じゃねーだろwww コンビニバイトでもして伊和辞典くらい買って
から又来いよ、キチガイwwwwwwwwwwwwww

620:何語で名無しますか?
11/01/29 07:22:38
入門書も一通り読んでいないようなボンクラの初学者が偉そうにカキコすんな、
恥晒しが!!!
potere と sapere の使い分けも分からないザコのくせに、2chにきて書き込みなんか
すんな、キチガイが!二度と来るな、ドアホ!!!!!

621:何語で名無しますか?
11/01/29 08:51:45
又来いよと言ってみたり、二度と来るなと言ってみたり・・・

とりあえず2007年のNHKラジオから勉強を始めた身としては、
parlare l'italianoでもいいんじゃねーか?とは思うけど。
この辺、通じればいいんじゃね?

622:何語で名無しますか?
11/01/29 14:33:44
「辞は達するのみ」(言葉は通じればよい)と二千数百年前から言われてきておる

623:何語で名無しますか?
11/01/29 14:45:45
だから基本も知らないポンコツハナタレ小僧が適当なデタラメ吹聴すんなっつってんだろ。
ラジオ講座のテキストにそう書いてあったのか???

デタラメ流布するしか能のないキチガイは死ねよ。

624:何語で名無しますか?
11/01/29 15:28:57
>しかし、「イタリア語を話すことができる」というときには so parlare italiano
>と言わなければならない。

嘘ばっかりw

625:何語で名無しますか?
11/01/29 15:30:54
これネタじゃなくてマジで言ってるなら
語学センスゼロだろw
よく言語学の真似事やってこれたなと感服するわ

626:何語で名無しますか?
11/01/29 15:36:25
posso parlare と so parlare が区別できないって、どんだけ素人なんだよwww
だから、さっさと皿洗いバイトでもして伊和辞典でも買って引いてみろよヴォケwwwww

627:何語で名無しますか?
11/01/29 15:40:56
こんな基本中の基本も知らないで、知ったかぶりしてデタラメ垂れ流すとか
どんだけ恥知らずのキチガイなんだよwww

結局英語の I can speak Italian みたいな言い方を直訳するしか能が無いじゃねーかwww
おまえがマトモに入門書も読んだことのない超ド級のDQNって、もう既にバレてんだよwww
何、完全に論破されてんのにまだ生き恥されしてんの????? 死ねよ

628:何語で名無しますか?
11/01/29 15:42:08
どういう学習したらこういう歪んだ解釈するようになるんだろうな
普通にやってればconoscoとかpossoとか自然に出てくるようになるはず

余程語学に向いてないか、元の性格的によるものかw

629:何語で名無しますか?
11/01/29 16:19:33
sapere parlare, sapere leggere, sapere scrivere .....
sapere + 不定形で「・・・する術を心得ている、・・・できる」
potere + 不定形で「・・・することが可能である、・・・出来る」

Qui si puo sciare bene (perche c'e abbastanza neve), ma non so sciare.
「ここは(十分な雪があるから)スキーするにはいいところだが(=人は申し分なく
スキー出来るが)、私はスキーできない(=滑れない)」

今も流通している初学者向けの文法書「現代イタリア語入門」(菅田茂昭著、大学書林)
の60ページには、「... sapere と potere の違いは、前者が潜在的に可能なことを
表すのに対し、後者は現実的に可能なことを表す。「ダンスができる」などの
技術が備わっていることには sapere が、ある場所で「ダンスが出来る」には
potere が用いられる」と明確に書かれ、小学館の伊和中辞典には実際に
sapere parlare italiano という用例がある。

おまえ以外、全ての人が知っていて、いろんな本にも明確に書かれ、その事実の
正しいことを誰一人として疑わないことに対し、一人何も知らないキチガイが
開き直って堂々とデタラメ垂れ流している。
これが日本の外国語学習者の紛れも無い一つの実態。日本がいかにデタラメに満ち、
また外国語学習者の学習態度がいかに腐ってしまったかという実例。

卑しくも経済大国と形容される国で、こんなキチガイ沙汰が行われているのは
疑いなく日本だけ。恥を知れよ!!!!!!!!!

630:何語で名無しますか?
11/01/29 16:25:09
3行以上のレスは読む気しない

631:何語で名無しますか?
11/01/29 16:31:01
>>629
雇ったガイジンが「~できない」を無能故と捉えられるのを嫌がって
現時点でできもしないのに「できる、教わってないだけだ」と言い訳する話を思い出した

632:何語で名無しますか?
11/01/29 16:32:42
論破され、罵詈雑言浴びせられてこき下ろされ、辱められて、普通の人間ならば
傷口を広げないようにそっと立ち去るところを、開き直っていまだにキチガイじみた
デタラメを堂々と垂れ流し、全国ネットでそのクズ同然の人間性を晒しまくる発狂者。

日本には「馬鹿は死んでも直らない」とか「煮ても焼いても食えない奴」とか
いう表現があるが、正にそういう人生堕落者、人間失格者の典型例。
こんな人間と同じ民族とか生き地獄じゃねーか!!!

633:何語で名無しますか?
11/01/29 16:55:00
「イタリア語が話せる」というのは、例えば学習によってその語彙と文法を
会得し、それを使いこなす術(すべ)を獲得しているから話せるという意味であって、
それは日本が仮に日本で一切イタリア語の使用が厳禁とされても、その人は
その能力を忘失でもしない限りイタリア語を話せることには変わりないので
sa parlare italiano と表現する。(これが菅田氏のいう「潜在的に可能なこと」)

しかし、法律で(厳罰のもとに)禁止されれば、実際にそうしているところを
見つかれば逮捕されることにもなりかねず、そうすることが物理的に不可能であると
人は認識し、「ここでは人はイタリア語を話すことができない」ということになって
qui non si puo parlare in italiano と表現する。これが菅田氏のいう
「現実的に可能なこと」。
英語では前者は he can speak Italian と訳せるが、後者は you cannot
speak Italian here だけではなく、you may not speak Italian とも訳しうる。
(前者には may はもちろん使えず、he has the ability to speak in Italian
等と言い換えるしかない)

つまり、日本語の「できる」とか英語 can からの推測と自分の思い込みだけで
イタリア語を学習し、何回言われても辞書すら引こうとしないからこういう
キチガイが出てくることになる。
こんなんじゃ、日本沈没も時間の問題だなwwwwww つか、もう政治・経済だけじゃなく、
日本人の人間性のこんな腐った現状を目の当たりにすれば、本当に早く沈没すべきという
感を強くせざるを得ない。

634:何語で名無しますか?
11/01/29 16:56:51
日本人の書いた文法書と辞書引用しておいて
同じ民族とかなんとか言い始める
基礎的な発言からして矛盾しているよ

635:何語で名無しますか?
11/01/29 16:58:53
日本人の識者が書いたものなら問題ない。
俺は上の文では「大多数の日本人」と言う意味合いで書いていることは確かだが、
一部のまともな識者を含めた「全ての日本人」という意味合いで書いた覚えは無い。

636:何語で名無しますか?
11/01/29 17:03:49
つか、本当にこんな馬鹿げたこと書き散らして恥ずかしくねーのか???
もはや、おまえのやってることは正気の沙汰じゃねーんだぞwww
これを何も知らないで読んだ人間がそのまま鵜呑みにしてそれを信じ、更に
別なところで何も知らない人間に得意になって教えていたとしたら、おまえは
もう犯罪者も同然だぞ???

そういう腐って矯正のしようの無い人間性が、現代の日本が堕落・凋落する直接的・
間接的要因の一つになっているんだぞ!!!
恥を知れよ。つか、今すぐ首吊れよ!!!


637:621
11/01/29 17:08:33
>>623
ラジオ講座のテキストにそう書いてあったから、そう言ったまで。
辞書にも出ているように置き換え可能だし、
定冠詞つけてもつけなくても、大体意味は通じるし。
それで人を罵倒したいんなら、小学館とNHKに文句言えよ!

638:何語で名無しますか?
11/01/29 17:10:51
猛烈に興奮してるところ悪いが、間違ってるのはあんた。
熱くなってるところ悪いがw

俺はConosci l'italiano ?を推奨したい。普通はsapereは使わない。

639:何語で名無しますか?
11/01/29 17:22:33
そういう問題じゃねーしwww
Conosci l'italiano ?は Parli italiano? と同じ表現ではない。
「イタリア語の知識がある」というのと「イタリア語を話す」というのは
全く別。
実際にイタリア語の本は読めても会話はてんでダメという奴もいる。

>>609
>いやだからそんな意味合いの違いないって
>そんなに話せるか話せないかにこだわるならpotereとかくっつけるから

という発言から今言ってることは全く違っているじゃねーか。論旨のすりかえ、
ごまかし、屁理屈。惨めだねー、恥ずかしいねー。
はっきり言うけど、おまえ生きてる価値全くねーよwww


640:何語で名無しますか?
11/01/29 17:47:57
あと、conoscere l'italiano とほぼ同義で sapere l'italiano ともちゃんと言う。
何も知らないくせに知ったかぶりするな!!!

641:何語で名無しますか?
11/01/29 17:51:09
>>640
人にソース要求するんだったら自分も出せよ

642:何語で名無しますか?
11/01/29 18:13:01
Conosci l'italiano ?
Parli l'italiano ?
はほぼ同義だよ。そんなねぇ、話せはするけど書けはしない、
読めはするけど会話はしない、なんて屁理屈考えないから。

Sapereは違うな。全くニュアンスが違う。こんな動詞は選ばない。
Sai l'italianoなんて聞き方するの、一万人に一人で、
Sai parlare l'italianoなんて聞き方するのは、百万人に一人だ(チラw

643:何語で名無しますか?
11/01/29 18:23:57
ソース要求する前に辞書くらい引けよ、ボンクラ
物事を知識として知っているのは sapere, 物事や人を経験などから(具体的に)
知っているのは conoscere とか、どっかの学習書に書いてあったことを得意に
なって受け売りしているつもりだろうが、言語に関してはどっちも使うの!!!
おまえ、イタリア人とマトモに会話もできないし、本もロクスッポ読めないだろwww

こんなことも知らないで、識者ぶって知ったかぶりして sapere は使わないとか
正真正銘のアホじゃねーかwww
辞書引いてみろよwww 誰もおまえのうろ覚えのデタラメだらけの戯言なんか
興味ねーの、キチガイwwwwwwwwwwww
辞書買う金もないってかーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

644:何語で名無しますか?
11/01/29 19:07:22
>Conosci l'italiano ?
>Parli l'italiano ?
>はほぼ同義だよ。そんなねぇ、話せはするけど書けはしない、
>読めはするけど会話はしない、なんて屁理屈考えないから。

アホかよ。俺はブルガリアは一回行って2-3日首都に滞在しただけ、ブルガリア人の
友人はおろか、ブルガリア人と会ったことさえほとんどない。
当然ブルガリア語もほとんど話したことは無いから、今目の前に急にブルガリア人が
現れて、いきなりこみ入ったことを話し始めても応答できない。
しかし、俺はブルガリア語は何冊か学習書をあげ、文法はほぼマスターしているし、
手元に幾つか中辞典も置いて常に参照したりできるから、「俺はブルガリア語を知っている」と
公言している。

実際、ある在日ブルガリア人サッカー選手に関するブルガリアの新聞記事の翻訳を依頼され、
それをちゃんと訳しているから、「俺がブルガリア語を知っている、できる」ことを疑う奴はいない。
これをイタリア語で言えば、conosco il bulgaro, ma non so parlarlo bene
となる。
conosci il bulgaro? と会話の中で訊けば、「ブルガリア語が話せるか?」という
意味で受け取られることは多いが、それは会話してるんだからブルガリア語でも会話可能か?
という意味に(周りの状況に引きずられて)解釈されるだけのことで、いかなる
文脈でもそれが「ブルガリア語が話せるか?」という意味になりえるという訳ではない。

もういい加減、デタラメな知識でいい加減なこと吹聴しまくるのは止めろ、恥晒し!!!

645:何語で名無しますか?
11/01/29 19:58:30
a


646:何語で名無しますか?
11/01/29 20:07:46
vitanuovaのbeatriceは、天使か実在した女性か

647:何語で名無しますか?
11/01/29 20:10:37
この時代の半過去の形は未だに慣れない。

648:何語で名無しますか?
11/01/29 22:36:54
Parlo l'italiano ma non so parlare italiano.
イタリア語を話すけど、イタリア風には話せない。

649:何語で名無しますか?
11/01/30 07:47:17
デタラメな文書くなボケ

650:何語で名無しますか?
11/01/30 08:00:58
Parla bene l'italiano?

651:何語で名無しますか?
11/01/30 08:48:52
solo facile

652:何語で名無しますか?
11/01/30 08:58:24
アルベルトよく優勝したな。
おめでとう。次のコパ南米大会も
優勝をお願いしたい。

653:何語で名無しますか?
11/01/31 13:55:04
中国語を習ったとき「可能」と「会」との使い分けを知って
日本語の「できる」の多義性を知った。
英語の can も多義。
伊語 potere と sapere さらに conoscere の使い分けを学べ。



654:何語で名無しますか?
11/01/31 17:18:34
>>653
お宅は使い分けられんの?

655:何語で名無しますか?
11/02/01 00:53:02
URLリンク(www.fcinternews.it)

長友、インテル入り間近。

何言っているのか意味フ。
16.42 - ESCLUSIVA FCINTERNEWS.IT: Fonti vicine alla società rossoblù confermano lo stop
(definitivo?) della trattativa su Domenico Criscito. “Non c’è nulla con l’Inter”,
trapela da fonti interne al Genoa. Dopo Zaccardo, Ziegler sembra venire meno
anche la pista Criscito e rimane solo quella Nagatomo.

16.38 - Fase di stand-by per la trattativa Nagatomo. Si aspettano novità tra transfer e Santon.

656:何語で名無しますか?
11/02/01 01:06:42
長友関連の記事のコメントに、
Negrinterって単語があったんだがこれだけわからなかった
negro(奴隷)とinterを足した造語か?
好意的なコメントも多いが…
これはどうも否定的なNuanceを感じるな
(長友というかインテルに、か?)


657:何語で名無しますか?
11/02/01 04:39:55
カルチョ・メルカド-TV見てて殆どついていけなかった。
『ジョカトーレ ユート ナガトーモ!ジャッポーネ …インテルナッツオナーレ、オフィッシャル! 』
だけ聞き取れた瞬間、ハレルヤのジングルが流れ、その後何故か戦場のメリークリスマスのBGMが
長友の映像と流された時は、ちょっとじわじわキタなー

【サッカー/セリエA】チェゼーナの日本代表DF長友佑都、駆け込みでインテルへレンタル移籍決定★5

日本代表DF長友佑都のインテル入団が決定した。冬の移籍期限の最終日となる、現地1月31日に
インテルの公式サイトが発表。

インテルは昨シーズン、イタリア勢として初の国内リーグ、国内カップ、チャンピオンズリーグの
3冠を達成。昨年12月に行われたFIFAクラブ・ワールドカップでは、決勝でアフリカ王者マゼンベを
下してクラブ世界一の栄冠に輝いている。
インテルは公式サイト上で、「インテルは長友を心から歓迎します。長友は日本サッカー界で最も
重要な人物のひとりで、2008年の北京オリンピック、2010年の南アフリカ・ワールドカップに出場。
今年1月のアジアカップではオーストラリアとの決勝戦で李忠成の決勝点をアシストし、かつて
インテルの指揮官を務めたアルベルト・ザッケローニの下でアジア王者のタイトルを獲得しています」と、
長友を歓迎するコメントを記載。

なお、トレードとして、チェゼーナにはダヴィデ・サントンの加入が決定している。

ソースはURLリンク(www.soccer-king.jp)
インテル公式サイトより
URLリンク(www.inter.it)
URLリンク(www.inter.it)
URLリンク(www.inter.it)
チェゼーナ公式  URLリンク(www.cesenacalcio.it)
★1がたった時間 2011/02/01(火) 03:03:58
前スレ スレリンク(mnewsplus板)


658:何語で名無しますか?
11/02/01 23:28:21
そんなことより「あなたはイタリア語を話しますか?」ってどう言うか、早くオセーロ

659:何語で名無しますか?
11/02/02 04:43:15
サッカーの用語やこういうプレー時において
はこういうこういう言い回しという
ようなことをここに書いてくれると勉強に
なるから来ちゃおうかな。

660:何語で名無しますか?
11/02/02 07:18:10
>>653
potereが「可以」
sapereが「可能」
ですか?

661:何語で名無しますか?
11/02/02 07:23:22
無理に日本語に合わせようとするから無理が出る
違う言語なんだからまったく同じ意味で単語を語れるはずがない

662:何語で名無しますか?
11/02/02 10:51:17
そうじゃなくて 機械翻訳のことを言っている。
または 機械的翻訳をするにはこれはこういう場合はこう、と
決めておきたい。

663:何語で名無しますか?
11/02/02 17:38:19
Parlo italiano ma non so parlare l'italiano.
私はイタリア風に話すけど、イタリア語は話せない。



664:何語で名無しますか?
11/02/02 23:03:05
イタリア語初心者向けのポッドキャスト、おすすめありませんか?
英語のはあれこれ定番があるけど、イタリア語にはないのでしょうか?

みなさん、どんなのきいてますか?

665:何語で名無しますか?
11/02/02 23:10:52
>>663
デタラメ乙。

666:何語で名無しますか?
11/02/02 23:44:17
「あなたが、あまりにまっすぐに速く走ると
対応できないから途中で減速して
こっちをみてから走ってくれ」
と言いたい場合はどのような
言い回しで言えばいいですか?

667:何語で名無しますか?
11/02/03 00:40:59
>>658
Parla italiano?

>>663
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。(>>1)

668:何語で名無しますか?
11/02/03 00:41:53
>>658
Parla italiano?

>>663
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。(>>1)

669:668
11/02/03 00:44:53
連投しちゃった、すまん

670:何語で名無しますか?
11/02/03 02:35:44
>>667
正解。やっとまともなレスきたな。
つか、こんな簡単なことも知らない人間が「イタリア語教えます」って尋常じゃねーな。

671:何語で名無しますか?
11/02/03 04:17:41
>>663って釣りだったのか。
「私はイタリア語(なら)話せるけど、イタリア語なるもの
(なんていうわけのわからんもの)は話せない」ってことか?

672:何語で名無しますか?
11/02/04 19:35:00
z

673:何語で名無しますか?
11/02/04 19:46:33
se questa macchina corre diritto e velocemente,
non posso rispondere alla velocita.
quidi, a meta strada rallenta la macchina,e poi guardami,accelerala di nuovo.

674:何語で名無しますか?
11/02/04 20:02:09
お前が
そう思うんなら
そうなんだろう
お前ん中
ではな

をイタリア語で、発音をカタカナ表記したらどうなりますか?
改行がおかしいですが、AAの改変をしたいのです

675:何語で名無しますか?
11/02/04 20:07:09
se pensi cosi,e cosi.
ma solo nel tuo mondo.

676:何語で名無しますか?
11/02/04 20:12:29
セ ペンシ コズィ エ コズィ.
マ ソロ ネル トゥオ モンド

677:何語で名無しますか?
11/02/04 22:20:19
Studio l'italiano da tre anni.
Ma non so parlare l'italiano bene.
Devo studiare l'italiano di piu'.

678:何語で名無しますか?
11/02/04 22:53:33
イタリア語わかる人長友の通訳してあげてw

679:何語で名無しますか?
11/02/04 23:05:00
通訳酷かったらしいな

★★ inter -長友佑都- Part32
スレリンク(football板)

Yuto Nagatomo press conference@Inter Milan
URLリンク(www.ustream.tv)

680:何語で名無しますか?
11/02/04 23:16:57
長友の通訳、結構いっぱいいっぱいだったよね

ちゃんと訳してるんだろうか・・・

一回怒鳴られてたよね、

スクージってめっちゃでかい声で謝ってたw


681:何語で名無しますか?
11/02/05 01:11:52
>>675-676
めちゃめちゃありがとうございました
とても助かりました!

682:何語で名無しますか?
11/02/05 01:29:42
また騙されてる奴がいるな

683:何語で名無しますか?
11/02/05 01:39:43
昔、「不倫は文化」と言った人いたが、さしずめここじゃ「騙しは文化」だぬ。

684:何語で名無しますか?
11/02/05 01:50:25
「初めての大舞台で感無量です。
これから前へ前へ進んでいきます。」
はどのように言いますか?

685:何語で名無しますか?
11/02/05 14:33:13
>>684
おお、長友久しぶり
元気?

686:何語で名無しますか?
11/02/05 23:49:08
NHK・BS2のベネツィア仮面祭の放送で、
舞台の上で男が服を脱がされ、下着を下ろされる場面が映っていた。
祭りの日には何でも許されるそうだ。

687:何語で名無しますか?
11/02/07 21:57:28
弥太郎=デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5=Agent Provocateur @ ◆H6vNbu2PFg を見かけたら要注意。
スレ本来の言語ではない言語の話ばかりして住人を嘲笑い大口を叩くが個別の言語能力はそれほど高くはない。
他の言語の話題に惑わさせずに、当該言語の話題をちゃんと出来ているかどうか注意深く観察してください!

遂に化けの皮が剥がれました
現在、こちらのスレで盛大にファビョっています

ロシア語22
スレリンク(gogaku板)

今北用のまとめはこちらのスレの>>606をどうぞ
新ロシア語(負けドニア語とか禁止)
スレリンク(gogaku板)

688:何語で名無しますか?
11/02/08 06:26:34
==外国語(英語除く)板の自治スレッド 3==
スレリンク(gogaku板)l50

こちらに弥太郎ことデイトリッパーによるイタリア語スレ荒らしの実態がまとめられています。
このコテによる異様な荒らし行為は複数スレにまたがるもので、異なるスレ間で協力して排除する必要があると思われます。

689:何語で名無しますか?
11/02/08 09:11:38
>>688
やめろカス
つけあがるだけ

690:何語で名無しますか?
11/02/08 10:28:25
もしわかる方がいらっしゃったら
ヒントだけでもいいのでお願いします。

「休養十分なので動きが軽かったです。
でも、敵にかこまれるとなかなかプレッシャー
もかかるのは事実ですよ。」

691:何語で名無しますか?
11/02/08 11:40:56
イタリア語の勉強を始めようとおもい、
同時進行で学習ブログをしようと思ってます。

入門書を教えてください。

692:何語で名無しますか?
11/02/08 12:10:00
俺としては、大学書林のイタリア語四週間が良いと思う

そこらの腑抜け参考書とは格が違う

一冊終えてもニセモノの使えない無駄知識にしかならない、そんなエセ参考書を掴まされないように気をつけろよな

693:何語で名無しますか?
11/02/08 15:16:25
>>692
どうもです。通販で見たら¥ 3,675 でした。
騙されたと思ってやってみます。
仏語がすこしできるのでとっかかりやすい
とは思うんです。

イタリア人のしゃべるイタリア語って
外国人がしゃべるようにへたくそに
聴こえるんですけど、どうしてですかね。
仏語に比べると言いやすい、聞きやすい
(初心者レベルでは)ように感じています。


694:何語で名無しますか?
11/02/08 15:37:54
騙されたと思って、というか、騙されてる可能性もあるぞ・・・
早まるな。。。もう少し情報収集せい!

695:何語で名無しますか?
11/02/08 17:59:51
questa terra tra non molto invadera
って地球を大侵略するわけじゃない

って意味ですか?

696:何語で名無しますか?
11/02/09 18:29:31
URLリンク(www.youtube.com)

TE LO TAGLIO
ってどういう意味ですか?

697:何語で名無しますか?
11/02/10 00:58:02
>>691 アマゾンのイタリア語文法関連のランキング見てから決めたら?


698:何語で名無しますか?
11/02/10 04:06:00
>>697
即レスいただいた通りにすでに
実行済みですから遅レスいりません。
それに内容もないどうでもいいレスに
応対していても時間がもったいない。

699:何語で名無しますか?
11/02/10 09:57:21
きびし~い!

700:何語で名無しますか?
11/02/10 11:26:58
厳しいっつーか…性格わるい…


701:何語で名無しますか?
11/02/10 12:30:55
イタリア語スレ※学習書スレでない で質問しといて(これは許容するにしても)
レスもらったら「騙されたと思ってやってみます」
過疎スレで数レス後の解答に遅レスイラネ、無駄情報イラネ
お前のレスが無駄レスだってコトに気付けよ
本屋で自己判断すらするつもりのない引きこもり無能情弱はせいぜい騙されればいい

おっと無駄レスしてしまった


702:何語で名無しますか?
11/02/10 13:19:55
>>701
キムチに日本人の常識は通用しないぜ

703:何語で名無しますか?
11/02/14 01:57:38
>>701
キムチにイタリア語はムリ。

704:何語で名無しますか?
11/02/14 22:27:44
Sotto la neve pane, sotto l'acqua fame.

705:何語で名無しますか?
11/02/17 16:14:03
URLリンク(www.scanerrors.com)


URLリンク(www.atmarkit.co.jp)




706:愚禿 ◆ztTkWncwGw
11/02/24 22:16:59.15
てすと

707:何語で名無しますか?
11/02/27 06:03:09.12
>>691-693>>698が自作自演の気がしてきた

708:何語で名無しますか?
11/03/04 22:29:05.41
今日疑問に思った文章がひとつあるんです。誰か分かる方いらっしゃいましたら教えてください。
例文は「坂本文法」の P 191、■ 7 非人称形の複合過去の作り方 の ③ の中の〔受動態〕のものです。
Quando si è lodati, si è felici.
なのですが・・・ これ、私には現在形としか思えません。
訳も「人はほめられると、うれしい」と現在形になっています。

受動態の過去形の作り方は
essere+stareの過去分詞+動詞の過去分詞ですよね?
そうなると、この場合
● Quando si e` stati lodati, si e` felici.
になりそうな気がするのですが・・・・


709:何語で名無しますか?
11/03/05 00:19:43.64
>>708
siを使った受け身の複合過去なので
>essere+stareの過去分詞+動詞の過去分詞ですよね?
とは別の文法項目になります。
lodatiと男性複数形になることに注意してください。

710:何語で名無しますか?
11/03/05 07:42:07.60
サーラスポンダーサーラスポンダー
サーラスポンダーと言えばその次にくるのは?

711:何語で名無しますか?
11/03/05 08:43:20.69
>>709
できたらもっと詳しく説明して頂くことは可能でしょうか?

ちなみに、別の参考書にあった非人称の受動態の現在形の例文は
Se si è criticati, ci si giustifica.
これが受動態の現在形というはよくわかります。

でもなぜ坂本文法でいっている
Qquando si e` lodati, si e` felici.
が現在形ではなくて受動態の複合過去と呼ばれているのか分かりません。

上の受動態現在形と同じに思えるのですが…

ご教授よろしくおねがいします。

と、全く同じ形態だと思います・・




712:709
11/03/05 12:48:11.57
>>711
まず訂正します。
>siを使った受け身の複合過去なので
と書きましたがこの場合、非人称のsi + 受動態、ですね。
質問の意図を取り違えていたようです。あなたの理解して
いる通りで間違いないと思います。

713:何語で名無しますか?
11/03/07 14:36:54.25
イタリア語は性と数の一致がきびしい。
唯一それに注意して勉強すべきだと思っていたら、
この例文 e' と単数なのに lodati と複数になっている。
こういうのもあるんだ。


714:何語で名無しますか?
11/03/08 09:39:30.81
>>713
これは非人称にみられる文法だね。再帰動詞とは違うから注意が必要。

余計かもしれないけど、あとは、直接人称代名詞の性と数の一致に気をつけないといけないパターンもある。

Li ho mangiati
とか
Le ho mangiate
のようにね。

非人称に関しては2級レベルの文法で、これは4級3級で頻出の文法問題だお。ぬるぽ

715:何語で名無しますか?
11/03/08 15:17:19.92
ケアフェリーチェというイタリア語はありますか?
あるとすればどういう意味ですか?
友人から聞かれたのですが綴りもわからないので…
よろしくお願いします。

716:何語で名無しますか?
11/03/08 15:24:03.08
造語じゃないの?
英語+イタリア語。
ケアかケアフルにフェリーチェ(幸せ)をかけて、
エステとか化粧品の商品名にありそうw

717:何語で名無しますか?
11/03/08 15:40:55.02
それだけでは意味をなさないけど
che a felice とか?

718:何語で名無しますか?
11/03/08 16:15:02.30
>>716に一票

719:何語で名無しますか?
11/03/08 21:44:16.92
razuzione di ○○: quello senza capelli ha fatto bene la

caduta'

(grazie? a iansolo)


これ何て言ってるんですか?

720:何語で名無しますか?
11/03/08 22:23:24.28
知るかボケ

721:何語で名無しますか?
11/03/09 03:42:46.97
>>719
(最初のは多分traduzioneだろう)
○○の翻訳:あのはげうまく落ちたな。
(ハンソロさんありがとう)

722:何語で名無しますか?
11/03/09 11:40:17.98
下記は 犬の写真と一緒に送ってきたイタリア語なのですが、
イタリア語全く判らないので、和訳教えてください。

Ogg: Mi fai il PASSA PAROLA ?
se conosci qualcuno a cui può interessare...
Per favore inoltrate... senza il nostro aiuto diventeranno grandi
dentro ad una gabbia!Ho in totale 37 cuccioli,mi serve davvero una
mano: Silvia 111-222222
Anche se non interessati,inoltrate per favore.
Magari qualche vostro conoscente può volere qualcuna di queste
piccole pallotte...sono davvero tanti, aiutateci per favore.
Grazie

723:何語で名無しますか?
11/03/09 22:27:55.21
>>722
子犬欲しそうな人がいたら転送してください。

というような内容

724:にゃ
11/03/10 03:42:56.20
Non lo so,ma un'altra cosa che mi sento sicuramente agganciato.

どんな意味でしょう…?

725:何語で名無しますか?
11/03/10 04:15:17.56
知るかボケ

726:何語で名無しますか?
11/03/10 15:16:45.13
>>725
おまいツンデレか?

727:何語で名無しますか?
11/03/13 10:07:17.27
すいません。
ちょっと長いですが
下記の部分だけ伊訳していただきたいです。。

「イタリアの人々の多くの優しさに
イタリア語がうまくできず答えれなかったのが
ちょっと辛かったです。

でも素晴らしい経験の場を作っていただいたことに
大変感謝しております。」

ここだけ(ちょっと長いですが)うまく訳せません・

728:何語で名無しますか?
11/03/13 10:09:06.84
この非常時に

729:愚禿 ◆ztTkWncwGw
11/03/15 06:38:46.40
いいんだよ

730:何語で名無しますか?
11/03/18 11:56:11.58
>>727
>>727
自分で考えろよ
はっきり言ってそんなに感謝してるくせに他人の力に甘えるとか理解に苦しむわ。

甘過ぎ。失礼すぎ。精一杯努力しろよ、それが他国とのコミュニケーションなんだよ。

わかったか?ゆとり

731:何語で名無しますか?
11/03/19 15:50:42.82
なんでテレイタのゲスト芸能人(なんて表現したらいいかわからん)は毎回年輩なの?
せっかくセリエAとか盛り上がってるし若者向けに作ってほしい
正直スペイン語とかうらやましい


732:何語で名無しますか?
11/03/19 16:53:20.79
このスレ平均年齢45歳overなんですけど

733:何語で名無しますか?
11/03/19 23:36:15.05
まぁわしは定年前にイタリアにハマった59歳なんだがな

734:何語で名無しますか?
11/03/19 23:50:04.04
ネタでなく、俺リアルにアラフィフだぜ
昔から伊産音楽が大好きなんです

735:何語で名無しますか?
11/03/20 15:02:33.20
そんなばかな
そんな私もアラサーなわけですが
アラフィフといいながら口調若々しいですね?

736:734
11/03/20 15:29:25.75
いやマジマジちょうど50歳す
嫁も子供もいます
会社では部長やってます
髪薄いです

2cは前世紀からやっとります
ネット人格なんてみんなこんなもんすよ
40代板50代板見てごらんなさい

737:733
11/03/20 17:28:39.83
>>735

738:733
11/03/20 17:28:55.66
>>735
はっ
これだから素人は

739:何語で名無しますか?
11/03/20 19:20:26.98
煽ろうとして失敗…恥ずかしいです…
素人さんですか?
Piacere


740:何語で名無しますか?
11/03/21 03:20:00.28
チンコ割った で笑わなくなる方法教えて

741:何語で名無しますか?
11/03/21 15:56:39.58
イタリア語参考書スレ・ラジオ講座スレが落ちているのでこちらに
プリーモ伊和辞典
URLリンク(www.hakusuisha.co.jp)

742:愚禿 ◆ztTkWncwGw
11/03/21 22:02:22.29
La ringrazio.

743:何語で名無しますか?
11/03/24 18:20:02.12
イタリア語 全くダメなので、和訳おしえてください。

Desconecte-se (um pouco)...disconnect a lit
dedicato a chi usa il cell...
una bella pubblicità dall'asia



744:何語で名無しますか?
11/03/25 08:28:42.59
>>743

どなたか お願いします。

745:何語で名無しますか?
11/03/25 09:52:48.01
>>743
これぐらいエキサイト翻訳使えばわかるだろう


以上

746:何語で名無しますか?
11/03/25 17:17:05.19
痛いの 痛いの 飛んでいけ 

っていうおまじないはイタリアにもあるのかな


747:何語で名無しますか?
11/03/25 20:09:17.26
アルマーニ語録に「私はニセモノが嫌いだ。見せかけの真実は見たくない」って有名なのがあるって
ウィキに書いてあるのだが、ほんとに言ったかどうかは別にして、イタリア語愛好家の俺も同感だ。
というよりも、だからこそ実用性の乏しいイタリア語の勉強を長年続けている。
長年イタリア語を続けていると、一瞬でインチキ野郎が見抜けるようになってくる。

イタリア語はおろか、米語すらろくすっぽ話せないくせに、ショップ(笑)の名前だけイタリア語を
使おうとするチンドン屋。“ショップ”をイタリア語で何と言うかすら知らないのに(涙
数ページのテクストの読解もままならずスッ転んでるくせに、ベラベラベラベラねぇ、
ベラベラベラベラ間違いだらけのイタリア語しゃべくってるネイティブ(自称)
基本語彙すらスカスカのくせに、ことわざの1つや2つ(他人からw)仕込んで、
通ぶるハッタリ野郎。メル友(セフレ)にまともに返事もできないのに(涙

マエストロに面罵してもらえ

748:何語で名無しますか?
11/03/25 21:27:58.97
>>747
とりあえず力抜けよカス

749:何語で名無しますか?
11/03/26 00:54:33.03
それに、「基礎単語も把握してないのに辞書だけ買い込んで満足してる馬鹿」ってのも追加頼むw

750:何語で名無しますか?
11/03/26 01:23:58.74
いい加減にしろクソガキ
ここはコピペしか能のない奴の来るところではない

751:何語で名無しますか?
11/03/26 14:02:34.37
突然どうしたんですか?
稀にいるトンデモ学習者の一例を挙げただけですよ?

752:何語で名無しますか?
11/03/27 10:11:24.78
buongiornol

753:何語で名無しますか?
11/03/27 14:56:12.29
>>750
この人が有名な外国語板アラシのデートストリッパー弥太郎さんですか?


754:何語で名無しますか?
11/03/27 15:54:02.61
初歩的な質問で失礼します。
普通にものの古いを表す時にイタリア語ではvecchioとanticoのどちらを良く使用するのでしょうか?
お手数ですがご存知の方お教えいただけると助かります。

755:何語で名無しますか?
11/03/27 15:57:31.23
対象による

756:何語で名無しますか?
11/03/27 16:08:16.65
そうなんですか。
あくまで一般論として普通にものの古いを言うときは?と思ったのですが。
そうすると、逆にどういう違いなのでしょうか?

757:何語で名無しますか?
11/03/27 17:50:50.69
小学館の伊和中辞典(緑)のanticoのところに類語として違いが
解説されているのでそれを見るといいでしょう。
vecchio←→nuovo
antico←→moderno

758:何語で名無しますか?
11/03/27 19:59:05.76
>>756
anticoは古代ローマなんかが代表例

vecchioは古い友人が代表例

それでイメージはできるはず。

759:何語で名無しますか?
11/03/27 21:03:58.78
>>758
なるほど、イメージできました。
では、普通にものの古いはvecchioですかね。
普通にものの古いで「古代」てのは変ですし。

760:何語で名無しますか?
11/03/27 21:20:08.80
また騙されてる奴がいるな

761:何語で名無しますか?
11/03/28 02:56:01.10
ピンズラーイタリア語がyoutubeにうpされてるで
URLリンク(www.youtube.com)
480で普通の速さになる

762:何語で名無しますか?
11/03/28 15:40:06.35
>>758
ベラベラベラベラでたらめ垂れ流しやがって。
イタリア語に限らず、ロマンス諸語では英語(笑)などとは違い、
もっと大胆かつクリエイティブに形容詞を用いる。
英語学習者が顔面蒼白になるような例はいくらでもあるぞ、馬鹿タレが。

>anticoは古代ローマなんかが代表例

あほ。
「先代の首相」はl'antico primo ministroなどと言うが?

>vecchioは古い友人が代表例

あほ。
お前はvecchio amicoとamico vecchioの意味の違いも知らんだろ?w

>それでイメージはできるはず。

あほ。
語学は書かれた上質なテクストを例にして、習得するもの。
勝手なイメージなんてしなくていいからー(涙

763:何語で名無しますか?
11/03/28 17:38:02.21
嘘を教えちゃかわいそうだよぅ。

764:espressoitalia
11/03/28 23:36:51.17
いつでも気軽に自宅でインターネット(スカイプ、msnメッセンジャー)をつかって
在日イタリア人が楽しく教えるイタリア語のレッスンをしてみませんか?


初回のレッスンは(1時間)無料!
1時間2500円 10時間20,000円
www.espressoitalia.altervista.org

765:何語で名無しますか?
11/03/28 23:40:12.30
URLリンク(tvde.web.infoseek.co.jp)

766:何語で名無しますか?
11/03/29 00:11:33.53
新年度の語学講座の時間

中国語 月23:00~23:25 [再]金6:00~6:25     3ヶ月トピック英会話  水23:00~23:20[再]水6:00~6:20  
イタリア語 月23:25~23:50 [再]月13:30~13:55   トラッドジャパン     木23:00~23:20[再]月6:00~6:20   
アラビア語 月深夜0:00~0:25 [再]木5:35~6:00  英語でしゃべらナイト 金23:00~23:20[再]火6:00~6:20
ハングル語 火23:00~23;25 [再]土6:00~6:25   ニュースで英会話   金23:20~23:40[再]木6:00~6:20
ドイツ語 火23:25~23:50 [再]火13:30~13:55   リトルチャロ       月~木22:50~23:00
ロシア語 火深夜0:00~0:25 [再]金5:35~6:00                 [再]月~木10:15~10:25 他
フランス語 水23:25~23:50 [再]水13:30~13:55   Jブンガク        月-木23:50~23:55[再]月-木6:20~6:25
スペイン語 木23:25~23:50 [再]木13:30~13:55
日本語 金深夜0:30~0:45 [再]土5:05~5:20

767:何語で名無しますか?
11/03/29 04:53:06.41
高橋克実、いいかんじだな
萬田久子より向いてそうだ、外国語に。
まったく知識はないのにRの発音すごい上手い


768:何語で名無しますか?
11/03/29 10:47:48.92
>767
元旦放送のNHK特集「イタリア7つの輝き」進行役で相当勉強したらしいぞ。

769:何語で名無しますか?
11/03/29 13:05:41.08
>>767
あれ?もう第一回やっちゃった?
4月からだと思ってた・・・orz

770:何語で名無しますか?
11/03/31 01:08:12.06
ぼんじょーるの.
その がぶりえーれ.

771:何語で名無しますか?
11/03/31 12:10:00.29
イタリア語勉強しはじめてかなり経つのにザックのインタビュー全然ききとれない
意味わかんない
ザックが日本語覚えるのが早いか、監督やめるが早いか、それとも俺のヒアリング力向上が早いか!
勝負だザック!!!

772:何語で名無しますか?
11/03/31 13:51:10.55
イタリア語も聞き取り難しいのか。
英語やフランス語より聞き取りは簡単なのかと思ってた。



773:何語で名無しますか?
11/03/31 16:06:51.89
手始めにイタリア語に吹き替えられた日本アニメ(永井豪作品や
サジタリウス・名探偵ホームズなど伊日合同もの)やマカロニウェスタン、
オペラ、ソフトAVなんかどうよ。

英語字幕なしのアクションドラマもお勧め
URLリンク(www.nicovideo.jp)

774:何語で名無しますか?
11/03/31 20:54:49.87
聞き取りはなににしても難しい。
本学んだ者には。

775:何語で名無しますか?
11/03/31 21:26:30.95
対面で会話と違って聞き返すことができない、ゆっくり話してくれない
平易な単語のみで話してくれるわけでもないし
しかも当たり前ながらザックのインタビューはサッカー用語が飛び出すからね、難しいな。


776:何語で名無しますか?
11/04/01 13:15:29.29
>>775
そうか?
ザックは比較的優しい単語を選択してしゃべってる気がするが。

特に試合直後のインタビューなんかわ

777:何語で名無しますか?
11/04/01 21:02:59.13
前イタリア代表監督リッピのインタビューが聞き取りにくかった自分は
ザックのイタリア語は聞き取りやすいと思った。あまり理解できてないけどw


778:何語で名無しますか?
11/04/01 22:59:23.07
心配するな
トルシェだって同郷のフランス人ですら聞き取れない奴の方が多いんだから。
(代表選手の半分はフランス国歌も歌えない=移民が多いので歌詞が覚えられないそうだが)

779:何語で名無しますか?
11/04/02 02:29:30.68
みんな一日どのくらい勉強してる?
そして何に重きを置いてる?(リスニングとか会話とか)

780:何語で名無しますか?
11/04/02 08:08:08.65
週一でレッスン1時間
毎日レッスンの録音聴いてる
知らない単語が出てきたら伊伊辞典で調べる
説明の中にある単語がわからなかったら三回まで繰り返してそこであきらめて日本語の辞書つかってる
先生はネイティブだけどめちゃくちゃゆっくり、簡単なイタ語しかつかわないからヒアリング重視とは言いづらい
わからなくてもガンガン喋ってくれるくらいのほうがいいのかも。


781:何語で名無しますか?
11/04/03 02:26:40.63
>>780
レスありがとう。
伊伊辞典で調べるとか初心者な自分には難易度高いw
ゆっくり話してくれる先生の方がわかりやすそうで良いイメージだけど
ネイティブの喋りの早さにも慣れとくべきなんだね。

782:何語で名無しますか?
11/04/03 04:11:53.95
大学でちょろっとイタリア語をやったけど、先生がやたら横に大きい…
イタリア人の女性とはみんなあんなもんでしょうか

783:何語で名無しますか?
11/04/03 11:46:26.03
>782
男を得るまでは皆美人に化ける。
結婚してから横体積が拡大するのは万国共通だろう。


BSでやってる「イタリア小さな村の物語」を見てみろ。
脂肪たっぷり田舎料理にオリーブオイルとケロリン洗顔オケ一杯はあろうかと
いう山盛りパスタを食い続けた結果、みんなビヤ樽だ。

784:何語で名無しますか?
11/04/03 16:05:45.85
>>781
日本の国語辞典をみたらわかると思うけど、伊伊辞典も難しい文法を使って長々しい説明をしてるわけじゃないよ。
単語で端的に表してることが多いから、そんな身構えるほどじゃない。
やってみたらいいと思う。語彙が増えるよ。
昔はネット通販でもぼったくりのバカ高いのしかなかったけど、今は密林イタリアで直輸入できるし。
密林イタリア(当然イタ語)で注文するのもなかなか楽しい。
自分がやったときはなぜかフランスから発送されて首傾げたけど。


785:何語で名無しますか?
11/04/03 16:28:46.06
>784
去年~今月までの話なら多分ストライキの影響。

786:何語で名無しますか?
11/04/04 02:46:35.38
>>784
一つの単語の意味を理解するのに永遠に辞書引かなきゃならん勢いだと思ってた
密林で買えるんだね!さっそくポチってみようかな
そこもまたイタリア語で取引なのが恐ろしいけど
親切に教えてくれてありがとう!発送元もチェックしとくよw

787:何語で名無しますか?
11/04/04 03:27:35.43
>>782
イタリア行けばわかるが顔はいいけど首から下は…な人は多い。

788:何語で名無しますか?
11/04/04 07:07:11.10
>>787
下半身が緩いって言ってるのかと思ったらスタイルの話しか
男はスマートでおしゃれ、女はプニプニしてて尻がでかい…と思う。
服も女は独特か無関心かな奴が多い。
知り合いの伊女がジャージが入らなくなったと言ってほどいて縫い直した時は感心した。


789:何語で名無しますか?
11/04/04 09:01:32.01
ほお
みんな太いんですね
食事がうまいからかな

790:何語で名無しますか?
11/04/04 11:11:07.00
>>789
ブルスケッタってさぁ、日本じゃスライスしたバゲットに生ハムとかちょっと乗っかったのじゃん?
それがさぁ、現地で大衆的な店にいくと食パンくらいのサイズのパンに山盛りハムと野菜が盛られて出てくるんだよね。それが何枚も。
それだけで腹一杯な量が全ての皿に盛られて出てきて太らないわけないよね
男はおしゃれ、ってもある年齢超えるとハゲデブが多いよ。
日本人のハゲと違って見えるのは堂々とハゲだからかなぁ。


791:何語で名無しますか?
11/04/04 11:28:32.55
頭が禿げても胸毛とギャランドゥが亀の子タワシならOK!らしいからな。
しかも向こうの風土で暮らす場合に限り3~4日風呂に入らない状態の
体臭にエロスを感じるそうだし(ナポレオンの手紙にもベッドインするまで
風呂に入るな香水つけるな体臭漂わせておけと妻に命じる記述がある)

792:何語で名無しますか?
11/04/04 12:33:56.71
ハゲ胸毛ギャランドゥとかはいいけど体臭はカンベンだー
胸毛→ギャランドゥが濃い人はホルモンの関係でハゲが多いんじゃなかったっけ
どうでもいいけどもし原発のせいで疎開しないといけなくなったらイタリアにならないかなーとか妄想してしまう
ま、妄想するだけ無駄だけど。


793:何語で名無しますか?
11/04/04 19:25:21.47
>>789
ドイツなんて更にピザだぞ

794:何語で名無しますか?
11/04/04 23:05:40.53
なんのなんの、イギリスとスウェーデンには最終兵器・マーマイト/発酵鰯缶詰がある

795:何語で名無しますか?
11/04/05 00:06:09.90
シュ…シュールストレミング?誤爆?

EURO24のすっごいがんばったけどすっごい稚拙な感じのするCGドゥオーモ気になるわー。


796:愚禿 ◆ztTkWncwGw
11/04/06 06:41:35.64
そうですか

797:何語で名無しますか?
11/04/06 17:02:37.74
映画「ゴッドファーザー」や伊流ドラマで会話の最中に
「ボナセーラ、ボナセーラ」
と皮肉っぽく相手にぼやく場面がありましたが、
あれ翻訳するとどういう意味になるのかな?
辞書で調べても「こんばんわ」しか出てこない…
ヤーレヤレあきれたワイ、まったくお笑い草だ、みたいなきまり文句かな?

798:何語で名無しますか?
11/04/06 17:34:32.96
今月のラジオ講座ではChe Pizzaが10年前のローマの若者言葉で「もうたくさんだ!」と
いう意味で使われているとテキストに書かれていたようにスラングの可能性もアルよ。

映画一般板のまとめwikiに載ってなければ質問してみては
あの映画のココが分からないPart46
スレリンク(movie板)


799:何語で名無しますか?
11/04/06 20:11:02.63
Buona notte!
が「だめだこりゃ」みたいな意味もあるっての
数年前のNHKで観た記憶があるけど。
もしかしてBuona seraの記憶違いだったのかな・・・

800:何語で名無しますか?
11/04/07 00:50:49.36
>>798
情報有難うございます。
あの後も映画やイタリア語のサイトをいろいろ回って確かめてみました。

前者の映画のほうを詳しく申しますと、
一作目序盤で主役のドン・コルレオーネが来客に言う台詞ですが
どうやらボナセーラは「こんばんわ」とかの挨拶でなく来客の人名のようです。
お手数かけて本当に失礼しました
スラングのほうは知りませんでした。
ひょっとして映画を見た人達が彼の口調を真似てスラング化したのかしらん

801:щ
11/04/07 20:01:58.76
イタリアって凄いなwwww
幼稚園から好きな女の子を食事に誘う授業があるのかwwそりゃああなるわww

てかイタリアショタかわえぇ

802:何語で名無しますか?
11/04/08 03:56:05.85
>>801
レス番にあわせて腐女子キャラを演じられる
おまえには脱帽だわ。敬服する

803:何語で名無しますか?
11/04/08 04:11:49.03
スペイン語を数年間学習した者です。スペイン語とポルトガル語がなんとなく
お互いの言語でコミュニケーションが可能だということは聞いた事があったし、
ブラジル料理のお店でほとんど挨拶程度しか日本語がしゃべれないオバちゃん
の店でポルトガル語は知らないので、スペイン語でしゃべったら、ほぼ通じたので、
その事を実感したんですが、NHKのイタリア語講座を見たら、更に
びっくり。このイタリア語ってスペイン語にポルトガル語より似てませんか?
少し単語の発音が違うものがあるスペイン語が訛った言語って感じがしました。
このイタリア語って、一番スペイン語に似てませんか?
ちなみにフランス語は数年前に見ましたが、あまり似てない言語って
感じがしました。ルーツは同じロマンス系かもしれませんが・・・

804:何語で名無しますか?
11/04/08 15:49:14.69
その通り。
イタリア語・スペイン語の類似>スペイン語・ポルトガル語の類似
さらにルーマニア語はイタリア語に一番近いよ。
イタリア語・ルーマニア語の類似>スペイン語・ルーマニア語の類似
               >ポルトガル語・ルーマニア語の類似


805:何語で名無しますか?
11/04/08 22:06:31.06
たとえばルーマニアを旅してて、
イタリア語で叫んだら英語より理解してもらえるんだろうか。

806:何語で名無しますか?
11/04/08 22:41:27.57
油断は禁物だ、同じ発音に聞こえても…
例えばアゼルバイジャン語では「この飛行機はまもなく着陸します」が
トルコ語では「この飛行機はまもなく墜落します」になってしまうほど
意味が違っていることがあるぞ!

807:愚禿 ◆ztTkWncwGw
11/04/09 18:56:24.00
La ringrazio di cuore per l'operazione "gli Amici"

808:何語で名無しますか?
11/04/12 00:04:45.72
似てるといえば似てるし、似てないといえば似てない。

809:何語で名無しますか?
11/04/18 16:19:32.50
イタリア語じゃないかもしれませんが

シンクリノーベ って聞こえる言葉の意味は
なんでしょうか?

多分 ちがいますよっ ていう感じだと思うのですが
どなたかピンと来たら教えてください。


810:何語で名無しますか?
11/04/20 16:37:18.84
チンクワンタノーヴェだったら数字の59だけど
ちょっと違うかな

811:何語で名無しますか?
11/04/20 19:44:29.36
URLリンク(www.youtube.com)
これはPortal2というゲームのエンディング部分(当然ネタバレになります)ですが、ここで流れているイタリア語の歌詞を聞きとって書き起こしていただけないでしょうか?
よろしくお願いします。

812:何語で名無しますか?
11/04/21 00:48:48.85
>>810
多分それ
ありがとう!


813:何語で名無しますか?
11/04/21 00:49:49.73
>>810
イタリア語でいいんですよね?。
スペル分かりますか?。


814:何語で名無しますか?
11/04/21 00:51:31.24
>>812
いえいえ。

>813
イタリア語です。
cinquantanove
です

815:何語で名無しますか?
11/04/21 00:57:48.53
>>814
ありがとう!
あーースッキリした。

816:何語で名無しますか?
11/04/26 00:11:21.59
イタリア語の名詞の男性女性は仏語のそれらと
同じですか?ほぼ同じですか?まったく違いますか?

817:何語で名無しますか?
11/04/26 00:20:50.47
イタリア語の場合は
oで終われば男性名詞
aで終われば女性名詞
っていう基本原則があるからな

818:何語で名無しますか?
11/04/26 06:28:15.25
>>816
語源が一緒なら原則として性も一致しますが例外もあります。
l'agenda はフランス語ではm,イタリア語ではf



819:何語で名無しますか?
11/04/26 07:21:06.30
o、a 以外で終わる名詞は無いのですか?

820:何語で名無しますか?
11/04/26 07:27:10.72
oちんちんil?
alaいやだ
と、とりあえず今覚えた。イタリア語
なんとなくいけそうだな。
発音が日本人向きっぽいし、へたくそに
話してもっていうか、イタリア人なのに
母語のように聞こえないような話し方
(例えば、ザッケローニ監督の話し方など)
が、音程とリズムとるのが下手な自分にも
できそうな感じ。ロシア語もわりと発音
しやすいような気がするような。

821:何語で名無しますか?
11/04/27 00:11:46.28
>>819
あります

822:何語で名無しますか?
11/04/27 07:13:32.53
>>821 
eで終る単語はどれくらいのシェアでしょうか?
また、a,o,e 以外で終わる名詞もあるわけでしょうね。きっと。
a,oの割合が多くて、その他の母音、子音で終るのもあるんですよね?


823:何語で名無しますか?
11/04/27 10:04:44.68
>>822
virtu 能力
sport スポーツ

824:何語で名無しますか?
11/04/28 07:33:00.83
たった2個ならほぼゼロと等しいですね。

825:何語で名無しますか?
11/04/29 08:14:02.40
bar
per
autobus
sud

826:質問です
11/04/29 13:33:56.97
長友がパーティーで歌ってる動画で
タイトルに chi non salta rossoneroと書いています
これは ジャンプしてない奴はACミラノサポだ という意味ですよね
コメ欄を見ると chi non salta un muso giallo
と書いてあります
これは現地の人には空耳でこう聞こえるのでしょうか
意味を教えてほしいです
携帯なのでオンライン翻訳も使えないのでお願いします

URLリンク(www.youtube.com) より

827:何語で名無しますか?
11/04/29 15:47:00.83
muso gialloは黄色い顔
多分長友がアジア人だからわざと書き換えてコメいれてるんだと思うけど。
私の勘違いでなければ。
動画は見てないので多分だけど。

828:何語で名無しますか?
11/04/29 15:59:20.03
>>827
そうなんですか…
どの国にもくだらないことを言う人がいますね
もうちょっと気のきいたダジャレかと思ってました
回答ありがとうございます

829:何語で名無しますか?
11/04/29 19:53:17.84
>>824
外来語と短縮はo,i,a,e以外の場合がある・・・だったかな?

830:何語で名無しますか?
11/04/30 22:18:21.10
焼肉をしたみたいなニュアンスで
yakinikatoって使うことありますか?

831:フレンチ警視
11/05/01 07:21:54.60
┌───┐
│次でボケて.│
└∩──∩┘
  ヽ(`・ω・´)ノ

832:何語で名無しますか?
11/05/01 10:21:58.02
まさかこのスレにF・W・クロフツのファンがいるとは思わなんだ
俺も古典翻訳ミステリ大好きだぜ

833:何語で名無しますか?
11/05/01 16:22:15.24
>>824
はぁ?死ねよカス

もうイタリア語検定2級とるまでロムってろよカス

834:フランスゴツカイ
11/05/01 18:22:14.72
>>826
qui ne saute pas n'est pas Lyonnais!
ってのがありますてですな。


835:何語で名無しますか?
11/05/03 06:52:46.59
それがどうした

836:何語で名無しますか?
11/05/05 01:17:28.72
イタリア後始めて数週間の自分でもすぐにいくつか思い浮かんだ。
filmとか。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch