11/01/10 09:32:22
ほぼ独学で会話までできるようになった人いますか?
794:何語で名無しますか?
11/01/10 10:17:21
Die Bombeで爆弾も驚いた。
酸素ボンベが酸素爆弾になっちゃうじゃん><
795:何語で名無しますか?
11/01/10 10:54:21
Hast du morgen keine Schule?
Doch,morgen habe Ich Schule.ってあるんすけど、答えでSchuleに定冠詞は付かないものなんでしょうか。
796:何語で名無しますか?
11/01/10 19:10:35
日本語で 一着、二着、三着 みたいのを、英語では
1st, 2nd, 3rd, と書くのですが、
ドイツ語では、それどう書くのでしょう?
797:何語で名無しますか?
11/01/10 19:23:13
erste zweite dritte
798:何語で名無しますか?
11/01/11 19:29:12
世界史板からこちらの方に誘導されました。
ちょっとおたずねしたいのですが、
URLリンク(nagamochi.info)
↑の下から四行目(das Singen in den Kirchen jährlich 16●(90)の●の部分)などに出てくる記号が何を意味するのか、わかる方おりますでしょうか。
文脈からは貨幣記号のようなんですが……。
799:何語で名無しますか?
11/01/12 03:15:15
ネオナチがドイツの村を乗っ取った模様
URLリンク(www.youtube.com)
800:何語で名無しますか?
11/01/12 12:59:08
『MASTERキートン』のCHAPTER9「貴婦人との旅」で
老婦人が歌っていたザクセンの歌は
本当に存在するのでしょうか?
下記の歌詞で検索しても出て来ないのですが…
Oh große sehnsucht hab'ich nach meiner liben heimat
die himmelsschlüssel auf der wies'n blühn
wo die wälder so heimlich rauschen
Oh meiner liben heimat Sachsen
801:何語で名無しますか?
11/01/12 16:09:20
>>793
Japanguideとかでドイツ人のペンパル作ってスカイプで会話すれば、力つくよ
ick wees och nichとかポツダム訛りのドイツ語も教えてもらって、非常に勉強になった
802:何語で名無しますか?
11/01/12 18:06:29
ZDFのTerra-Xという番組で日本のことやってた。
この番組はけっこう日本のこと扱ってくれてる
URLリンク(terra-x.zdf.de)
歴史、特に徳川時代について↓
URLリンク(terra-x.zdf.de)
戦艦大和について↓
URLリンク(terra-x.zdf.de)
803:何語で名無しますか?
11/01/12 23:25:08
日本語とドイツ語のワンピースの主題歌についての話の後に
こういう文章がありましたがなんと訳せばいいですか?
>Gucke aber One Piece seit laengerem nicht mehr,
aber mein (kleinerer) Bruder schaut es noch immer, schaue da manchmal mit.
私は長い間でないより多くの以来見るが、
小さな弟はいまだなお見ている、私は時々一緒に見る。
何となく意味は分かるけどどうもうまく日本語に訳せないOTL
804:何語で名無しますか?
11/01/13 01:32:27
>>803
長いことOne Pieceは見てないけど、私の(小さな)弟はまだ見ていて、
その時時々一緒に見てる。
805:何語で名無しますか?
11/01/13 01:39:55
>804
有難うございます!
助かります!
806:何語で名無しますか?
11/01/13 02:42:37
私が書いた文章について(普段「お生憎様」は使いませんよ、と書いた)
Man benutzt nicht "お生憎様" in der Regel.
メル友が↓と書いて
Man benuzt "お生憎様" in der Regel nicht.
Oder: Man benutzt in der Regel nicht "お生憎様" (sondern すみません)
「nicht」についての説明してくれたのですが良く分かりませんので
解説お願いします。
Bei Sachen die sich in der Zeit wiederholen, "in der Regel", "normalerweise", "ublicherweise", wird das "nicht" nach hinten verschoben.
Entweder ganz am Ende oder vor dem Objekt, dass man normalerweise nicht benutzt.
繰り返す(「in der Regel」や「normalerweise」や「ublicherweise」)事で「nicht」は後ろに置き換える。
後ろで客語(?)がある時、「nicht」はその前にも置き換える。
Dadurch hebt man hervor, dass dies, was sich wiederholt, normalerweise nicht passiert.
それでその事を強調します。
807:続き
11/01/13 02:46:43
Bei Sachen die sich in der Zeit wiederholen, "in der Regel", "normalerweise", "ueblicherweise", wird das "nicht" nach hinten verschoben.
Entweder ganz am Ende oder vor dem Objekt, dass man normalerweise nicht benutzt.
繰り返す(「in der Regel」や「normalerweise」や「ueblicherweise」)事で「nicht」は後ろに置き換える。
後ろで客語(?)がある時、「nicht」はその前にも置き換える。
Dadurch hebt man hervor, dass dies, was sich wiederholt, normalerweise nicht passiert.
それでその事を強調します。
Zum Beispiel:
例えば
"Normalerweise benutze ich nicht mein Auto"
oder: "Normalerweise benutze ich mein Auto nicht" oder "Ich benutze mein Auto normalerweise nicht."
「普段私は自分の車を使わない」あるいは私は「私は自分の車を普段使わない」
Das Objekt "Mein Auto" kann sich hier frei bewegen.
この目的語「私の車」は自由に動かす事が出来る。
Es kann auch am Anfang stehen: "Mein Auto benutze ich normalerweise nicht"
oder: "Mein Auto? Ich benutze es normalerweise nicht"
それも始めに置く事が出来る。「自分の車を普段私は使わない」 あるいは「自分の車?私は普段使わない」
"Nicht" muss aber immer ganz hinten stehen, denn es erklaert ob "Mein Auto" tatsaechlich benutzt wird oder nicht.
「Nicht」は必ず後ろにあるのは、それは「自分の車」かあるいはそうでないかどうか説明される。
"Mein Auto" ist aber Koenig. Er kann sich hinstellen wo er will, auch ganz hinten.
「私の車」は王です。それはどこに置く事も出来るし、完全に後ろにも。
808:続き
11/01/13 02:50:17
Uebrigens, dies gilt fur alle Saetze, wo sich etwas aus Gewohnheit wiederholt, selbst
wenn man nicht ausdruecklich "in der Regel" oder "normalerweise" sagt.
所で、これらが全ての文章の為に有効なのは何かの習慣で繰り返すし、明確ではない時「通常は」あるいは「普段」という。
"Ich benutze mein Auto nicht." -->
Ich benutze es nicht, aus Gewohnheit. Ich brauche es nicht, koennte es aber benutzen.
「私は自分の車を使わない」→私は習慣で使いません。私は必要としないが使うことは出来る。
"Ich benutze nicht mein Auto." -->
Ich benutze es nicht, weil ich mein Auto nicht mag/es schlecht zu fahren ist/es umweltschadlich ist!
Es ist eine Schrottkarre dich ich nicht mag!
「私は車を使いません」→
私はそれを使わないのは自分の車を好きではない/運転するのが下手である/自然環境を損なうから!
ゴミ車を私は好きではない。
"Ich benutzte mein Auto nicht. Ich fuhr lieber Fahrrad" -->
Frueher habe ich es (aus Gewohnheit) nicht benutzt, da ich lieber Fahrrad fuhr.
「私は車を使わない。自転車で行くほうが好きだ。」→以前私はそれ(習慣で)使っていなかった、私は自転車で行くのほうが好きだ。
>"Ich benutzte (an diesem Tag) nicht mein Auto. Ich wollte lieber das Fahrrad benutzen." その日車を使いなかった。自転車を使う方が好きだった(?)。
「私は(この日は)自分の車を使わなかった。私はどうしても自転車を使うつもりだった。」
Umgangsprachlich verwechselt man dies oft und grammatikalisch ist beides richtig,
aber ich wollte auch eine Erklarung geben was der eigentliche Unterschied ist.
しばしば言葉の使い方を混同するし文法は二つとも正しいが、私は本当の区別の説明をするつもりでした。
809:806
11/01/13 02:54:30
以上です。
例題の和訳は分かるんですが
肝心の>>806の文章が和訳できませんでした。
それに
nichtの位置と何かの習慣についての意味・・・
特に文法的な事について解説をお願いします。
810:何語で名無しますか?
11/01/13 02:58:44
Behindern=人のじゃまをする
Verhindern=モノを妨げる(妨害する)
だと思っているのですが
ここのかたがたで2つの言葉の厳密な違いをお教えくださいませんか?
811:何語で名無しますか?
11/01/14 23:04:41
>>810
独和大辞典によると
「verhindernがあることの実現を完全に阻止する」ことを意味するのに対し、
behindernは単なる「妨害」ないし「邪魔だて」を意味する…」
812:何語で名無しますか?
11/01/14 23:22:27
>>810
verhindernは何かしら手段を講じてなにかが起こることを阻止すること
例えば事故が起きないように(防止)とか、泥棒に入られ無いように手段を講じて防ぐみたいな
behindernはまあそのように人や事柄(3格)の邪魔や妨げになること
例えば霧が視界をさえぎるとか、仕事の邪魔をするみたいな
>>809
ここでのSacheは日常生活での事柄や事でしょう。つまり<一般的、普通には、日常的>な事柄で、なおかつそれが
<日常的でない>を表したいのならnichtはその語句の後ろでなく、前に置く。
そうすることでそれが<日常的、普通で無いことを>を表すんだといいたいんでしょう。
上手く説明できないけど、日本語なら<通常は(normalerweise)→でない(nicht)>という語順なんだけど
ドイツ語は、<そうでない(何が?)→通常は(normalerweise)>という語順になる。
つまり否定を前に置くことで、後続の形容詞なり語句が(そうではない)という強調なり意味になるんだと
いうことでしょう。上手く説明できないけどそんな感じだと思いますよ。
813:何語で名無しますか?
11/01/14 23:31:35
nichtは通常は最後。
特別強調したいものがあれば、それの前に置く
814:何語で名無しますか?
11/01/15 09:02:19
解説ありがとうございます!
私はnichtの位置がよくわからず適当に置いていたので、
おそらくそれでメル友がnichtについて書いてくれたんですね。
815:何語で名無しますか?
11/01/16 15:31:04
毎度お世話になります。
↓のサイト 左の写真の上から四つめの Führerbefehl(総統命令)という
ビラに書かれている意味を教えていただけませんでしょうか?
最初の「ベルリン市民に告ぐ」以外、イマイチ文がつながりません。
宜しくお願いします。
URLリンク(www.hdg.de)
816:何語で名無しますか?
11/01/17 22:07:45
就活する
をドイツ語に訳す場合、どう表現すればいいですか
der Arbeitsucheakt machenですか?
817:何語で名無しますか?
11/01/17 23:10:14
「職を得るよう努める」は?
818:何語で名無しますか?
11/01/18 07:05:08
おっぱいでかいw
819:何語で名無しますか?
11/01/18 17:23:27
いろいろググったのですが適切な物が出無かったので力をお借りしたい
Stelle
richtige
これらの単語はなんと発音するのですか。しょうもない質問ですみません
820:何語で名無しますか?
11/01/18 18:39:40
シュテレ
りヒティゲ
821:何語で名無しますか?
11/01/18 20:56:05
>>820
ありがとうございます。どうも発音が載ってるオンライン辞書で良いのが見つからなかったもので。助かりました
822:何語で名無しますか?
11/01/18 21:18:03
>>815
前半のみだけど、文の組み立てはこんな感じだと思う。
意味は、時代背景と合わせて、考えてみてくだされ。
Merkt euch, (以下のことに)注意するように
jeder … ist ein Verraeter. ~する者は、裏切り者である。
jeder=der die Massnahmen propagiert oder gar billigt
(~する者というのは)die Massnahmenを宣伝したり、それに賛同する(者である)
die Massnahmen=die unsere Widerstandskraft schwaechen
(die Massnahmenとは)我々の抵抗力を弱める(ものである)
Er=ein Verraeter は即刻、射殺もしくは絞殺されるものである。
823:何語で名無しますか?
11/01/19 12:13:33
Hoch-und(ホッホ・ウント)とはどういう意味でしょうか?
hochは万歳なので、「記念」「栄誉」なのだろうかと予測していたのですが、間違いでしょうか?
ちなみに曲名から(行進曲)の引用です。
Hoch-und Deutschmeister Regimentsmarsch
URLリンク(www.youtube.com)
Deutschmeister Regimentは国内で発売されていたCDの収録曲名から「ドイツ騎士団長連隊」と判明しています。
ご指摘のほうよろしくお願いします。
824:何語で名無しますか?
11/01/19 14:10:37
>>823
Hochmeister und Deutschmeisterをまとめて書いて
Hoch-und Deutschmeisterです。
この辺を見ていただくと大体感覚はつかめるかと
URLリンク(de.wikipedia.org)
騎士団ドイツ支部のトップがDeutschmeister
騎士団長がHochmeister
歴代騎士団長は大抵Deutschmeisterを歴任してるようなので、
そのようなタイトルになってるのかも知れませんが、歴史はいまいち詳しくないのですみません。
825:何語で名無しますか?
11/01/19 22:01:16
>>822
ありがとうございました。
とてもとても助かりました。
いつもすいません。
826:何語で名無しますか?
11/01/20 14:14:05
関係文を使って「私に飼われている犬は美しい」をドイツ語訳したいのですが、なんと訳せばいいですか。
「飼う」は辞書で引いたら "sich(3) halten" と書いてあったのでそれで訳すと
Das Hund, das ihm von mir gehalten worden habt, ist shoen.
↑のようになったんですけどこれでいいのですか…?
827:何語で名無しますか?
11/01/20 14:31:01
Der Hund, den ich halte, ist schön.
Der Hund, der von mir gehalten wird, ist schön.
だけど、どっちも不自然。
Mein Hund ist schön.
でしょ、ふつうは。
828:何語で名無しますか?
11/01/20 14:36:42
>>827
なるほど、ありがとうございました。
関係文のところを勉強してたので、使ってみたかったんです。
829:>>823
11/01/20 20:34:30
>>824
なるほど、詳しく説明していただけて嬉しいです。ありがとうございました。
830:何語で名無しますか?
11/01/21 15:18:19
長い事ペンパルやってた友人と今年会うんだが、お互いに意思疎通しあってるんだから、
Rs freut mich, Sie kennenzulernen! はおかしいですよね?でもせっかく来日してるんだから、
わざわざ遠いところからありがとうくらいは述べたいんです。
831:何語で名無しますか?
11/01/21 17:04:32
Sie zu sehenでいいんじゃないの