ドイツ語34at GOGAKU
ドイツ語34 - 暇つぶし2ch700:何語で名無しますか?
10/12/14 07:32:36
君たちには感情はないのか。
これ聴いたら良かったよとか。

701:何語で名無しますか?
10/12/14 14:08:24
詩のは聞いたことないんだよね
朗読CDはハリー・ポッターのを聞いたことがあるくらいだ
緩急あって面白いと思ったよ
リズムが分かる

702:何語で名無しますか?
10/12/14 14:25:42
ドイツ人がたぶん一番好んで朗読するのは
ゲーテの「プロメテウス」じゃないかな。

Youtubeで「Goethe Prometheus」で検索かけてごらん。
素人から俳優まで、まあこんなにもと思うほど出てくるよ。

703:何語で名無しますか?
10/12/14 21:36:05
>>665
ドイツ人の手書きの綴りは普通に大学でドイツ語を習っていただけでは
読めるようにはならない。手紙をやり取りして覚える以外には読めるようにならない。
アメリカ式の英語の書き方とは違うので、、。筆記体は初めての人のものは
ドイツ語教師(日本人)でも100%正確には読めないだろうね。

704:何語で名無しますか?
10/12/14 23:41:46
ドイツ語筆記体は確かにわかりにくいね。
大文字のLとかGとか奇想天外すぎるw
似てる文字多いし。

705:何語で名無しますか?
10/12/15 00:07:44
m、n、u、vあたりが多い単語は英語ですら読みにくいのに
ドイツ人の文字は数十秒考えてやっと解読できるレベル。
あまり筆記体を書かない若い人の字は読みやすいかも。
ロシア人の書くキリル文字もなんかすごいよ。ただの波線にしか見えないw

706:何語で名無しますか?
10/12/15 00:39:28
>>704
Hも最初は分からんかった
語学学校で先生がホワイトボードに書く字に慣れるのに一週間もかかったw

707:何語で名無しますか?
10/12/15 01:32:13
>>695
自分も>>701と同じで詩は聞いたことがないから力になれないけど、
朗読はここで聞いてるよ↓
URLリンク(www.vorleser.net)
CDはケストナーの『飛ぶ教室(Das fliegende Klassenzimmer)』だけ持ってる。
ラジオドラマ風で生徒達を子供が演じてるから聞いてて楽しい。
エピソードがかなりカットされてるのが残念だけど。

708:何語で名無しますか?
10/12/15 05:26:17
Peter Lindgren
Michael Akerfeldt
Johan Hegg

709:何語で名無しますか?
10/12/15 07:19:48
Vater schneidet Freund (57) der Tochter (17) Hoden ab
Ein Vater hat in Bielefeld dem 57 Jahre alten Liebhaber seiner erst 17-Jährigen Tochter die Hoden abgeschnitten.
Vorher versuchte er vergeblich die Liebe mit Hilfe der Polizei zu verhindern.

710:何語で名無しますか?
10/12/15 16:53:48
たまにこういう意味の無い書き込みがあるけど、なんのつもりなんだろう?

711:何語で名無しますか?
10/12/15 19:08:27
教えて下さい

人名のハインリッヒのアクセントは、ハインよりリッヒの方が高いですか?


712:何語で名無しますか?
10/12/15 21:22:16
サッカーチームでドルトムント(dortmund)ってありますよね?
地名だそうですが、mund=口ですよね。dortmundだとどういう意味になるのでしょう。
教えてください


713:何語で名無しますか?
10/12/15 23:13:16
Hier bezahlen wir mit der Kreditkarte.
(私たちはここではクレジットカードで支払いをします。)
という文を受動態にするとどうなるのでしょうか?

主語をEsにし、 Es wird になるはずだと思うのですが、その先がわかりません。
それとも Hier wird mit der Kreditkarte bezahlt.
でいいんでしょうか?

714:何語で名無しますか?
10/12/16 00:11:31
いいんです。

715:何語で名無しますか?
10/12/16 03:01:59
In Japan spricht man Japanisch.
これを受動態にするとどうなりますか?

日本語は、日本で話されています。
In Japan wird Japanisch von man gesprochen.

考えた末、ヘンテコなドイツ訳文ができたのですが、添削して頂けませんか?

716:何語で名無しますか?
10/12/16 05:36:51
ヘンテコ過ぎますw
man は1格でしか使えず、3格にするなら、von einem となるからな。

しかも>>713読めば答えは直ぐ分かるだろ。

717:何語で名無しますか?
10/12/16 05:50:59
>>712
Dortmundの場合のmundは口から来てる訳ではないようだよ。
由来は諸説あって、主に地形を表す名前が変化していったものという説が強いようだ。
Wikipediaをすごく斜め読みしただけだからおかしいとこも多くあるかも知れないけど以下説明。

初出としてはThrotmanni。→表記法いろいろでTremonia(ラテン語)で落ち着いたらしい。
この名は実は今でも残ってたりする。
ドイツ語表記としてはDortmundheとかDorpmundeとか。
その由来はThrotmanniから解釈して
古い言葉で喉などを意味するthrotと、同じく古い言葉で河川など水のある場所を表すmanniから来たという説や、
Throtmandeから解釈して古ザクセン語の喉throt+mande(ラテン語monsより。ドイツ語では山)という説などがある。
いずれにせよ山と谷という当時の特徴的な地形から出たのだろうというのがだいたいのところ。
Tremoniaはちょっと違って、
「tresとかtria(ドイツ語だとdreiで3)」と「moenia(ドイツ語では壁)」ということで
三つの壁の街を意味するという説。でも実際に検証はされてないぽい。

他にもThrotmanniの民間語源としての話もある。
中世後半の年代記に記されているdas alde unde das neue Dorpという二つの村がMunda城のそばにあって、
それは現在のドルトムントの中心地にあったらしい。
このザクセンの城はローマ人に取り囲まれて征服された。
その時のローマ人の雄叫び「trucide, trucide(虐殺しろ)」を
ザクセン人達はラテン語をあまり知らなかったのでtrutz(反抗?)かtrotと言ってると思った。
それゆえ最初はローマ人たちのことを、そして後にその場所のことを自嘲的に
Trotmanni(Trutzmaenner)と呼ぶようになったとさ。どっとはらい。

718:何語で名無しますか?
10/12/16 07:22:49
>>715
Manが主語の文を受動態にすると
「誰によって」はいらなくなるので、

In Japan wird Japanisch gesprochen.

でOKです。

719:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
10/12/16 08:54:18
>>717
ドイツ語wiki マンマの引用だな。
Throtmanni を Throtmande が変化した形と解釈して、-mande をラテン語
mons (属格: montis) からとする説には賛成できんな。
ラテン語の影響は認めても、そんな古(低地)ザクセン語+ラテン語要素からなるハイブリッドな
地名の例が他にあるか?
しかも、-manni はその異形 -menni, -minni のような形で Menne, Dülmen
のような地名にも認められる。よって、"Kehlbach, Gurgelbach" のごとき河川名に
由来するという説のほうが客観的に見て信憑性が高い。

この辺りは古来ケルト人が住んでいたところで、ケルト系の語彙が古い地名に
紛れ込んでいても不思議は無い。
-manni が -mund となったのは、名詞 Mund (Mündung 「河口」の意味で)からの類推の
可能性はあると思う。 

720:何語で名無しますか?
10/12/16 11:12:04
>>719
そうだよ。wikipediaからってかいてるお。ほんとにざっと読みだから内容の正確さにあまり自信ないけど。
歴史は疎いから地名でのラテン語との組み合わせについてはよくわからんけど、
地名にケルト系の影響がある話は聞くから、Dortmundにその影響があってもおかしくはないよね。
そう考えるとwikipediaにある説にはそこに言及がなかったのが興味深いな。
ケルト系説もあるにはあるのかな?

721:何語で名無しますか?
10/12/16 14:19:29
それにしてもドルトムントはなぜあんなに強いんだろう?_

722:何語で名無しますか?
10/12/16 17:24:06
ドイツ語で「2011年は卯年です」ってなんて書く?
英語なら
2011 is the year of the rabbit in Chinese Zodiac.
らしいんだけど。

2011 ist Hasenjahr auf Chinesische Horoskop.
でいいと思う?

723:何語で名無しますか?
10/12/16 20:41:20
>>717
>>719
>>720
wikiからでも詳しい説明嬉しいです。ありがとうございます!
ヘッセの「知と愛」にGoldmundという人が出てきたんですが、名前が似てるdortmundの意味が気になってたんです。地名は意味をたどるの複雑なんですね。

724:何語で名無しますか?
10/12/17 00:12:18
こんばんは。和訳に関する質問があって書き込みさせていただきました。

er ist fast kaputt という文の訳が釈然としません

↑ドイツ語だと思って翻訳サイトにかけてみたところ

彼はほとんどだめになった/破産している という訳が出てきました

そういった意味で合ってるのでしょうか?

もし違っていたら意味合いを教えていただきたいです。よろしくお願いします。



725:何語で名無しますか?
10/12/17 00:41:37
>>724

前後の文がないのでコンテクストから察することはできませんが、
その訳は間違いではありません。

726:何語で名無しますか?
10/12/17 01:02:58
>>725

そうでしたか。これであってるんですね
友人から急にメールで送られてきたもので意味がわからなかったんです。

私をからかう意図があったということで大丈夫ですよね?

助かりました。ありがとうございました。

727:何語で名無しますか?
10/12/17 01:04:56
その"er"が人間を受けてるかどうか、
文脈がないとなんとも言えません。
男性名詞は"er"で受けますので。

728:何語で名無しますか?
10/12/17 01:18:29
>>727

ドイツ語の知識は全くないのでよくわからないのですが

メールしてて文末でいきなりその文が出てきました。
私は男ですが特に名詞はでていません。

内容をおおざっぱに説明しますと

「明日席替えだね」
友「そうだね。おまえ一番前の席になればいいのに。er ist fast kaputt」
(ここで相手も寝る時間だったようなのでメールは終わりました)

というながれです。 もうわけがわかりませんね。

やはり>>725さんの解釈でいいのでないかと思います



729:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
10/12/17 01:50:13
>>728

そのメール見たわけじゃないのでよくわからないのですが

メールの最後の文にある er は男性名詞を受けます。
あなたは名詞は出ていないといいますが、「一番前の席」が出ています。

内容をおおざっぱに説明しますと

席はドイツ語で Sitz あるいは Sitzplatz で
それはどちらも男性名詞です。der Sitz in der ersten Reihe ist fast kaputt
(最前列の席は目立つし、ヘンな講師だと最悪だよね)

興奮して唾飛ばしまくる講師だよ、アイツというながれかもしれません。もうわけがわかりませんね。

ところでメールの相手は日本人ですか?

730:何語で名無しますか?
10/12/19 00:17:47
Ich lasse mich nicht das ganze Spiel von ihm herumstossen.
という字幕で、
「そうそう言うことを聞いてばかりはおれん」という日本語の音声が
ありました。
herumstossenの意味がどうしてもわからないのですが、どなたか、
教えていただけますか?



731:何語で名無しますか?
10/12/19 01:45:49
ドイツ語で多読を始めた。
語数のカウントが面倒だし、ネット購入時にレベルがわからんのが辛い。
ここで、多読している奴いる?

732:何語で名無しますか?
10/12/19 04:46:56
>>731
初級者向けからやってる
今はちょっと休止中
レベルや語数は元の出版社のサイト見るとか、国内ならゲーテ書房のサイトにある物なら目安は書かれてるよ

733:731
10/12/19 19:46:54
>732
おぉ、多読仲間!
出版社サイトは見ていたけど、ゲーテ書房は思いつかなかった! ぐーていでー!

今、ちょうど始めたばかりなので、幼児向けって本を探しているんだけど
意外と幼児向けって、単語が難しかった orz
2歳児用より、5歳児用の方が読みやすい。(2歳児向けは読み聞かせなのかな)

とりあえず、読書記録はメディアマーカーにでも登録していこうと思っているんだけど
1冊毎の語数カウントや読了総語数のカウントが手計算になっていて、なんか良い方法が
ないかなぁ~と試行錯誤している。。。

734:何語で名無しますか?
10/12/22 12:38:05
Google翻訳でもinfoseek翻訳でも
○○ steht mir gut.
が「似合う」と訳してくんない

735:何語で名無しますか?
10/12/24 00:45:48
ドイツ語の辞書を探しているんですが、おすすめはないですかね。

今はクラウンの電子辞書版を使っています。
用途は歴史系の論文を読むため。可能であれば近世低地ドイツ語の用法が載っていれば最高ですが……。
日本語に訳すよりも英語に訳した方がすっきりすることが多いので、独英辞典の方が望ましいです。
今の候補は
・Oxford German Dictionary
・小学館独和大辞典
です。Oxfordの辞書としての立ち位置がよくわからないのと、よりいい独英辞書があればお聞きしたいです。

736:何語で名無しますか?
10/12/24 05:13:58
>>722
2011 ist Jahr des Hasen im chinesischen Horoskop

737:何語で名無しますか?
10/12/24 11:16:05
中国でホロスコープーが起きるのかと思った。

738:何語で名無しますか?
10/12/25 01:14:17
ドイツ語のC1資格(昔のZMPかな?)って持ってる人いる?
ドイツでどのくらい通用する?

739:何語で名無しますか?
10/12/25 20:06:30
昔のZMPなら持っているが、通用って、どういう意味で?
大学入学には足りないし、
「ドイツで生活していく上で最低限必要なドイツ語」ってくらいじゃないか。

740:何語で名無しますか?
10/12/25 20:14:52
>739
金になるか(就職に有利か)どうかじゃない?

741:何語で名無しますか?
10/12/29 08:50:26
ドイツ語やってみたいけどどっからとりかかればいいかがわからん

742:何語で名無しますか?
10/12/29 09:14:36
まずは関口初等を買ってきます。

743:何語で名無しますか?
10/12/29 10:05:48
文法から入るのってどうなんだろ

744:何語で名無しますか?
10/12/29 10:18:05
ドイツ語は文法から入らないとあとが辛そう
大人になって短い期間で他言語を身につけるには、やっぱり仕組みから知るのが手っ取り早いと思う
会話に特化してとにかくネイティブ並みに話すのを目指す!とかだったら
音から入るのが一番なんだろうけど

745:何語で名無しますか?
10/12/29 10:34:34
ドイツ語の文法ってなんでこんなに難しいんだろうね。
英文法が笑っちゃうくらい簡単に思えるw

746:何語で名無しますか?
10/12/29 11:07:13
でも、そこを超えると楽だとか言われてる気がする

747:何語で名無しますか?
10/12/29 11:12:58
初級はそんなに難しくはないと思う
格変化が入り口にあるくせにやたら高い壁なだけで
そして>>746となるw

748:何語で名無しますか?
10/12/29 11:58:03
関口軍曹の毒舌が俺の性格にピタッとハマったからか、どんどん読み進められる。
でも、学習書、として見れないくらい面白いので小説のようにスラスラと読み進めてしまうせいか、肝心のドイツ語がほっとんど頭に残ってないWWW

749:何語で名無しますか?
10/12/29 12:58:48
手元に30日でドイツ語~っていう本があるからそれをまず終わらせることを目標にして頑張るかな

750:何語で名無しますか?
10/12/29 13:26:04
一冊をしっかりやり込むのが結局近道だよね

751:何語で名無しますか?
10/12/29 13:54:21
だと思う
けど、それって結構難しい事だとと思うんだよなあ

752:何語で名無しますか?
10/12/29 17:45:22
最初から専門的な難しいのをやるんじゃなくて、
まずはざっくりとした超初心者向けのでいいと思う
それから少しずつ詳細に入っていく

753:何語で名無しますか?
10/12/29 18:08:14
ラジオ講座でIch Habe Zeitという表現があってふと思ったんですが、Zeitに4格dieが付かないのはなぜですか?

754:何語で名無しますか?
10/12/29 18:30:09
>>750
早く言って欲しかった

その中でも酷かったのが

英語でわかるドイツ語(だったかな?)
っていう本を買ってみたら
大半は、日本語で理解を求められたorz

755:何語で名無しますか?
10/12/29 18:50:06
TestDaFのレベル4を目標に頑張ってみるかな
何年掛かるかわからんけど

756:何語で名無しますか?
10/12/29 21:36:21
>>753
半分に割ったときに値段も半分になるときには冠詞が付かない

757:何語で名無しますか?
10/12/31 16:55:59
ドイツ語でよいお年をってどういいますか?
やはりEinen guten Jahr?

758:何語で名無しますか?
10/12/31 17:58:06
ぐるっくりっひ

759:何語で名無しますか?
10/12/31 21:24:01
>>757
Guten Rutsch!
その後に ins neue Jahr! とつけたりするといいよ。よい新年への滑り込みをという意味。

年が明けてからは
Frohes neues Jahr!

760:何語で名無しますか?
11/01/01 04:33:25
>>759
Bedankt!

761:何語で名無しますか?
11/01/02 14:29:13
短期留学してみたいけど、怖いな

762:何語で名無しますか?
11/01/02 15:58:46
短期は損期

763:何語で名無しますか?
11/01/02 16:15:55
短期だったら、そこら辺でドイツ人を見つけて毎週1時間くらい話してみた方が、よけいなことに労力を使わない分、語学力アップする気がする

764:何語で名無しますか?
11/01/02 16:37:10
やっぱり長期か…
ドイツに住んでみたいってのもあるんだけども

765:何語で名無しますか?
11/01/02 17:28:11
長期だと、現地の日本人コミュニティ見つけちゃって、そこで日本語ばっかり話すことになると思う

766:何語で名無しますか?
11/01/02 17:50:27
浦和レッズのフィンケ監督をドイツ語で励ましたいんですけど、なんていったらいいですか?

767:何語で名無しますか?
11/01/02 18:50:05
2ヶ月20万とかなのか…
滞在費込みだけど

768:何語で名無しますか?
11/01/02 20:52:44
Frohes neues Jahr!

ところで、おみくじで大吉が出たんだけど
das höchste Glück bekommen
で大意は通じるだろうか

769:何語で名無しますか?
11/01/03 13:44:50
大学で少し習っただけの記憶を頼りに、「おはよう」ってドイツ語で「Guten Morgen」だったよなーと思って、
エキサイト翻訳で変換してみたら「おはよう」⇒「Guter Morgen」となり、
逆に「Guten Morgen」から変換しようとすると「おはよう」になりません。

ググったら、「Guter Morgen」は間違いと書いてるところがあったのですが、
本当は何が正しいのでしょうか?

770:何語で名無しますか?
11/01/03 21:08:58
ドイツ語の本買ってきたからそれを終わらせれるように頑張るわ

771:何語で名無しますか?
11/01/03 21:58:37
どの本買ったの?
初等ドイツ語講座??

772:何語で名無しますか?
11/01/03 22:09:48
URLリンク(www.onyx.dti.ne.jp)
にHofdeutsch(宮廷ドイツ語)とありますが、どんなものか知りたく存じます
なのでhofdeutschが載っているサイトのURL、または書籍をお教えください。

773:何語で名無しますか?
11/01/03 22:30:52
>>771
0から始めるドイツ語文法中心ってやつ
初等はその店になかったから…

774:何語で名無しますか?
11/01/04 00:19:53
別に初等じゃなくてもいいよ。
アレは通読するだけでもそれなりに身に付くようになっているけど、反復練習すればどの教材でも同じ。

775:何語で名無しますか?
11/01/04 13:19:15
初等って結構高いよなあ

776:何語で名無しますか?
11/01/04 19:57:45
たしかに高いし古いけど、買う価値は充分にあると思う

777:何語で名無しますか?
11/01/04 20:01:07
スピーキングやシャドーイングの本ってないんですかね

778:何語で名無しますか?
11/01/04 21:23:26
>>769
Guten Morgenが正しい。

779:何語で名無しますか?
11/01/05 23:44:12
しっかり身につくドイツ語の次にやるべき教本が決まりません
とりあえず中級ドイツ語のしくみを読んだ次に
しくみが身につく中級ドイツ語作文

ということを予定しているのですが
いきなりドイツ語検定の3級や2級の本をやってしまったほうがいいのでしょうか

780:何語で名無しますか?
11/01/06 07:15:45
>>779
心配しなくても、お前がドイツ語をものにすることはできないから、好きなようにすればいいと思うよ。

781:何語で名無しますか?
11/01/06 08:28:19
なるほど
関口さんの初頭ドイツ語講座やマイスタードイツ語コース等をやって出直してきます

782:何語で名無しますか?
11/01/06 10:56:35
>>779
長文を読む練習が抜けていると考えたわけだね。はじめの入門としても検定試験対策
の問題集はいいものが多いから、グラマーと長文が載っている3級用を選んでやってみては?

783:何語で名無しますか?
11/01/06 13:06:59
>>782
ありがとうございます
まず3級の本をやってみたいと思います

784:何語で名無しますか?
11/01/06 23:54:00
オーストリア出身のケーキ姫が放送中!!
URLリンク(live.nicovideo.jp)

785:何語で名無しますか?
11/01/08 02:32:57
ZOPって日本じゃ東京でしか受験できないのけ

786:何語で名無しますか?
11/01/08 22:44:08
大学でドイツ語勉強しているのですが、ドイツ語の勉強方法が良くわからないので問題集を解こうと思うのですが、
文法の問題集でよいのがあれば教えていただけませんか?

787:何語で名無しますか?
11/01/09 00:08:37
>>786
ドイツ語練習問題3000題
URLリンク(www.amazon.co.jp)

788:786
11/01/09 09:13:02
>>787
ありがとうございます

789:何語で名無しますか?
11/01/09 09:54:00
>>788
金は?

790:787 ◆bOlD0hWS1Q
11/01/09 10:31:08
>>788
一課四頁でまとまっていて取っ付きやすかったよ。
私が持っているのは表紙が違う古いやつだけどね。

791:何語で名無しますか?
11/01/10 01:13:38
ドイツ語やってて一番びっくりしたのがDas Gift= 毒 ということ、
そして雅語に贈り物と言う意味があったこと。
昔のドイツは贈り物に毒が入っているのが日常茶飯事だったのか!?
恐ろしや

792:何語で名無しますか?
11/01/10 02:19:48
>>791
まあ英語のgiftと語源は同じだから…

793:何語で名無しますか?
11/01/10 09:32:22
ほぼ独学で会話までできるようになった人いますか?

794:何語で名無しますか?
11/01/10 10:17:21
Die Bombeで爆弾も驚いた。
酸素ボンベが酸素爆弾になっちゃうじゃん><

795:何語で名無しますか?
11/01/10 10:54:21
Hast du morgen keine Schule?
Doch,morgen habe Ich Schule.ってあるんすけど、答えでSchuleに定冠詞は付かないものなんでしょうか。

796:何語で名無しますか?
11/01/10 19:10:35
日本語で 一着、二着、三着 みたいのを、英語では
1st, 2nd, 3rd, と書くのですが、

ドイツ語では、それどう書くのでしょう?

797:何語で名無しますか?
11/01/10 19:23:13
erste zweite dritte

798:何語で名無しますか?
11/01/11 19:29:12
世界史板からこちらの方に誘導されました。
ちょっとおたずねしたいのですが、
URLリンク(nagamochi.info)
↑の下から四行目(das Singen in den Kirchen jährlich 16●(90)の●の部分)などに出てくる記号が何を意味するのか、わかる方おりますでしょうか。
文脈からは貨幣記号のようなんですが……。


799:何語で名無しますか?
11/01/12 03:15:15
ネオナチがドイツの村を乗っ取った模様
URLリンク(www.youtube.com)

800:何語で名無しますか?
11/01/12 12:59:08
『MASTERキートン』のCHAPTER9「貴婦人との旅」で
老婦人が歌っていたザクセンの歌は
本当に存在するのでしょうか?
下記の歌詞で検索しても出て来ないのですが…

Oh große sehnsucht hab'ich nach meiner liben heimat
die himmelsschlüssel auf der wies'n blühn
wo die wälder so heimlich rauschen
Oh meiner liben heimat Sachsen


801:何語で名無しますか?
11/01/12 16:09:20
>>793
Japanguideとかでドイツ人のペンパル作ってスカイプで会話すれば、力つくよ
ick wees och nichとかポツダム訛りのドイツ語も教えてもらって、非常に勉強になった

802:何語で名無しますか?
11/01/12 18:06:29
ZDFのTerra-Xという番組で日本のことやってた。
この番組はけっこう日本のこと扱ってくれてる
URLリンク(terra-x.zdf.de)
歴史、特に徳川時代について↓
URLリンク(terra-x.zdf.de)
戦艦大和について↓
URLリンク(terra-x.zdf.de)

803:何語で名無しますか?
11/01/12 23:25:08
日本語とドイツ語のワンピースの主題歌についての話の後に
こういう文章がありましたがなんと訳せばいいですか?
>Gucke aber One Piece seit laengerem nicht mehr,
aber mein (kleinerer) Bruder schaut es noch immer, schaue da manchmal mit.
私は長い間でないより多くの以来見るが、
小さな弟はいまだなお見ている、私は時々一緒に見る。

何となく意味は分かるけどどうもうまく日本語に訳せないOTL



804:何語で名無しますか?
11/01/13 01:32:27
>>803
長いことOne Pieceは見てないけど、私の(小さな)弟はまだ見ていて、
その時時々一緒に見てる。

805:何語で名無しますか?
11/01/13 01:39:55
>804
有難うございます!
助かります!

806:何語で名無しますか?
11/01/13 02:42:37
私が書いた文章について(普段「お生憎様」は使いませんよ、と書いた)
Man benutzt nicht "お生憎様" in der Regel.
メル友が↓と書いて
Man benuzt "お生憎様" in der Regel nicht.
Oder: Man benutzt in der Regel nicht "お生憎様" (sondern すみません)

「nicht」についての説明してくれたのですが良く分かりませんので
解説お願いします。

Bei Sachen die sich in der Zeit wiederholen, "in der Regel", "normalerweise", "ublicherweise", wird das "nicht" nach hinten verschoben.
Entweder ganz am Ende oder vor dem Objekt, dass man normalerweise nicht benutzt.
繰り返す(「in der Regel」や「normalerweise」や「ublicherweise」)事で「nicht」は後ろに置き換える。
後ろで客語(?)がある時、「nicht」はその前にも置き換える。
Dadurch hebt man hervor, dass dies, was sich wiederholt, normalerweise nicht passiert.
それでその事を強調します。


807:続き
11/01/13 02:46:43
Bei Sachen die sich in der Zeit wiederholen, "in der Regel", "normalerweise", "ueblicherweise", wird das "nicht" nach hinten verschoben.
Entweder ganz am Ende oder vor dem Objekt, dass man normalerweise nicht benutzt.
繰り返す(「in der Regel」や「normalerweise」や「ueblicherweise」)事で「nicht」は後ろに置き換える。
後ろで客語(?)がある時、「nicht」はその前にも置き換える。
Dadurch hebt man hervor, dass dies, was sich wiederholt, normalerweise nicht passiert.
それでその事を強調します。

Zum Beispiel:
例えば
"Normalerweise benutze ich nicht mein Auto"
oder: "Normalerweise benutze ich mein Auto nicht" oder "Ich benutze mein Auto normalerweise nicht."
「普段私は自分の車を使わない」あるいは私は「私は自分の車を普段使わない」
Das Objekt "Mein Auto" kann sich hier frei bewegen.
この目的語「私の車」は自由に動かす事が出来る。
Es kann auch am Anfang stehen: "Mein Auto benutze ich normalerweise nicht"
oder: "Mein Auto? Ich benutze es normalerweise nicht"
それも始めに置く事が出来る。「自分の車を普段私は使わない」 あるいは「自分の車?私は普段使わない」
"Nicht" muss aber immer ganz hinten stehen, denn es erklaert ob "Mein Auto" tatsaechlich benutzt wird oder nicht.
「Nicht」は必ず後ろにあるのは、それは「自分の車」かあるいはそうでないかどうか説明される。
"Mein Auto" ist aber Koenig. Er kann sich hinstellen wo er will, auch ganz hinten.
「私の車」は王です。それはどこに置く事も出来るし、完全に後ろにも。



808:続き
11/01/13 02:50:17
Uebrigens, dies gilt fur alle Saetze, wo sich etwas aus Gewohnheit wiederholt, selbst
wenn man nicht ausdruecklich "in der Regel" oder "normalerweise" sagt.
所で、これらが全ての文章の為に有効なのは何かの習慣で繰り返すし、明確ではない時「通常は」あるいは「普段」という。

"Ich benutze mein Auto nicht." -->
Ich benutze es nicht, aus Gewohnheit. Ich brauche es nicht, koennte es aber benutzen. 
「私は自分の車を使わない」→私は習慣で使いません。私は必要としないが使うことは出来る。
"Ich benutze nicht mein Auto." -->
Ich benutze es nicht, weil ich mein Auto nicht mag/es schlecht zu fahren ist/es umweltschadlich ist!
Es ist eine Schrottkarre dich ich nicht mag!
「私は車を使いません」→
私はそれを使わないのは自分の車を好きではない/運転するのが下手である/自然環境を損なうから!
ゴミ車を私は好きではない。
"Ich benutzte mein Auto nicht. Ich fuhr lieber Fahrrad" -->
Frueher habe ich es (aus Gewohnheit) nicht benutzt, da ich lieber Fahrrad fuhr.
「私は車を使わない。自転車で行くほうが好きだ。」→以前私はそれ(習慣で)使っていなかった、私は自転車で行くのほうが好きだ。
>"Ich benutzte (an diesem Tag) nicht mein Auto. Ich wollte lieber das Fahrrad benutzen." その日車を使いなかった。自転車を使う方が好きだった(?)。
「私は(この日は)自分の車を使わなかった。私はどうしても自転車を使うつもりだった。」
Umgangsprachlich verwechselt man dies oft und grammatikalisch ist beides richtig,
aber ich wollte auch eine Erklarung geben was der eigentliche Unterschied ist.
しばしば言葉の使い方を混同するし文法は二つとも正しいが、私は本当の区別の説明をするつもりでした。



809:806
11/01/13 02:54:30
以上です。
例題の和訳は分かるんですが
肝心の>>806の文章が和訳できませんでした。
それに
nichtの位置と何かの習慣についての意味・・・
特に文法的な事について解説をお願いします。

810:何語で名無しますか?
11/01/13 02:58:44
Behindern=人のじゃまをする
Verhindern=モノを妨げる(妨害する)
だと思っているのですが

ここのかたがたで2つの言葉の厳密な違いをお教えくださいませんか?

811:何語で名無しますか?
11/01/14 23:04:41
>>810
独和大辞典によると
「verhindernがあることの実現を完全に阻止する」ことを意味するのに対し、
behindernは単なる「妨害」ないし「邪魔だて」を意味する…」

812:何語で名無しますか?
11/01/14 23:22:27
>>810
verhindernは何かしら手段を講じてなにかが起こることを阻止すること
      例えば事故が起きないように(防止)とか、泥棒に入られ無いように手段を講じて防ぐみたいな
behindernはまあそのように人や事柄(3格)の邪魔や妨げになること
      例えば霧が視界をさえぎるとか、仕事の邪魔をするみたいな

>>809
ここでのSacheは日常生活での事柄や事でしょう。つまり<一般的、普通には、日常的>な事柄で、なおかつそれが
<日常的でない>を表したいのならnichtはその語句の後ろでなく、前に置く。
そうすることでそれが<日常的、普通で無いことを>を表すんだといいたいんでしょう。
上手く説明できないけど、日本語なら<通常は(normalerweise)→でない(nicht)>という語順なんだけど
ドイツ語は、<そうでない(何が?)→通常は(normalerweise)>という語順になる。
つまり否定を前に置くことで、後続の形容詞なり語句が(そうではない)という強調なり意味になるんだと
いうことでしょう。上手く説明できないけどそんな感じだと思いますよ。

813:何語で名無しますか?
11/01/14 23:31:35
nichtは通常は最後。
特別強調したいものがあれば、それの前に置く

814:何語で名無しますか?
11/01/15 09:02:19
解説ありがとうございます!
私はnichtの位置がよくわからず適当に置いていたので、
おそらくそれでメル友がnichtについて書いてくれたんですね。



815:何語で名無しますか?
11/01/16 15:31:04
毎度お世話になります。
↓のサイト 左の写真の上から四つめの Führerbefehl(総統命令)という
ビラに書かれている意味を教えていただけませんでしょうか?
最初の「ベルリン市民に告ぐ」以外、イマイチ文がつながりません。
宜しくお願いします。

URLリンク(www.hdg.de)

816:何語で名無しますか?
11/01/17 22:07:45
就活する
をドイツ語に訳す場合、どう表現すればいいですか
der Arbeitsucheakt machenですか?

817:何語で名無しますか?
11/01/17 23:10:14
「職を得るよう努める」は?

818:何語で名無しますか?
11/01/18 07:05:08
おっぱいでかいw

819:何語で名無しますか?
11/01/18 17:23:27
いろいろググったのですが適切な物が出無かったので力をお借りしたい
Stelle
richtige
これらの単語はなんと発音するのですか。しょうもない質問ですみません


820:何語で名無しますか?
11/01/18 18:39:40
シュテレ
りヒティゲ

821:何語で名無しますか?
11/01/18 20:56:05
>>820
ありがとうございます。どうも発音が載ってるオンライン辞書で良いのが見つからなかったもので。助かりました

822:何語で名無しますか?
11/01/18 21:18:03
>>815
前半のみだけど、文の組み立てはこんな感じだと思う。
意味は、時代背景と合わせて、考えてみてくだされ。

Merkt euch, (以下のことに)注意するように

jeder … ist ein Verraeter. ~する者は、裏切り者である。
jeder=der die Massnahmen propagiert oder gar billigt
(~する者というのは)die Massnahmenを宣伝したり、それに賛同する(者である)
die Massnahmen=die unsere Widerstandskraft schwaechen
(die Massnahmenとは)我々の抵抗力を弱める(ものである)

Er=ein Verraeter は即刻、射殺もしくは絞殺されるものである。


823:何語で名無しますか?
11/01/19 12:13:33
Hoch-und(ホッホ・ウント)とはどういう意味でしょうか?
hochは万歳なので、「記念」「栄誉」なのだろうかと予測していたのですが、間違いでしょうか?
ちなみに曲名から(行進曲)の引用です。

Hoch-und Deutschmeister Regimentsmarsch
URLリンク(www.youtube.com)

Deutschmeister Regimentは国内で発売されていたCDの収録曲名から「ドイツ騎士団長連隊」と判明しています。
ご指摘のほうよろしくお願いします。

824:何語で名無しますか?
11/01/19 14:10:37
>>823
Hochmeister und Deutschmeisterをまとめて書いて
Hoch-und Deutschmeisterです。

この辺を見ていただくと大体感覚はつかめるかと
URLリンク(de.wikipedia.org)

騎士団ドイツ支部のトップがDeutschmeister
騎士団長がHochmeister

歴代騎士団長は大抵Deutschmeisterを歴任してるようなので、
そのようなタイトルになってるのかも知れませんが、歴史はいまいち詳しくないのですみません。

825:何語で名無しますか?
11/01/19 22:01:16
>>822
ありがとうございました。
とてもとても助かりました。
いつもすいません。

826:何語で名無しますか?
11/01/20 14:14:05
関係文を使って「私に飼われている犬は美しい」をドイツ語訳したいのですが、なんと訳せばいいですか。
「飼う」は辞書で引いたら "sich(3) halten" と書いてあったのでそれで訳すと

Das Hund, das ihm von mir gehalten worden habt, ist shoen.

↑のようになったんですけどこれでいいのですか…?

827:何語で名無しますか?
11/01/20 14:31:01
Der Hund, den ich halte, ist schön.

Der Hund, der von mir gehalten wird, ist schön.

だけど、どっちも不自然。

Mein Hund ist schön.

でしょ、ふつうは。

828:何語で名無しますか?
11/01/20 14:36:42
>>827
なるほど、ありがとうございました。
関係文のところを勉強してたので、使ってみたかったんです。

829:>>823
11/01/20 20:34:30
>>824

なるほど、詳しく説明していただけて嬉しいです。ありがとうございました。

830:何語で名無しますか?
11/01/21 15:18:19
長い事ペンパルやってた友人と今年会うんだが、お互いに意思疎通しあってるんだから、
Rs freut mich, Sie kennenzulernen! はおかしいですよね?でもせっかく来日してるんだから、
わざわざ遠いところからありがとうくらいは述べたいんです。

831:何語で名無しますか?
11/01/21 17:04:32
Sie zu sehenでいいんじゃないの


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch