ドイツ語34at GOGAKU
ドイツ語34 - 暇つぶし2ch521:何語で名無しますか?
10/10/31 17:54:36
警察(の正義)は死んだから(die-d)。ナンマイダー

俺様が規制される程のマヌケな訳ねーだろ。
俺様が荒らしなら、それに構うおまえらみんなも荒らしなんだからな。
忘れんなよボケ

522:パンのかけら だーいすき
10/10/31 20:20:47
クライネス ツェアブロヒェネ ブロート では いかが?

523:何語で名無しますか?
10/10/31 21:36:08
序数の用法で、Friedlich der Erste といった使い方がありますが、
これは普通名詞の場合でも可能ですか?

524:パンカケ野郎
10/11/01 09:28:31
おい~!おまえらに朗報だ。
こんな糞スレより遥かにぶっとんだ大糞スレを見つけてもうたわ。

そこにもロックオン宣言して粘着し、主戦場をそっちに移すことにした。
従ってこっちのパンカケネタはしばらく休むことにしちゃうw
正直ちょっと飽きてきてたしwww

少し泳がせてやるから、次又面白いネタ考えて俺様を楽しませてくれよな。
じゃあな、達者でな!こりゃマジたまらんわい。タマラ~~~~~~~~~~~~~~ン

525:何語で名無しますか?
10/11/01 15:33:12
もう飽きたのかよ。根性なしめ。

526:何語で名無しますか?
10/11/01 18:29:39
もうほっとこうよ

527:何語で名無しますか?
10/11/01 18:58:34
Hermann Goring

528:何語で名無しますか?
10/11/01 21:13:52
総統閣下が激怒されております。

URLリンク(www.youtube.com)


529:何語で名無しますか?
10/11/01 23:32:09
フランス語スレによると、この度フランス語は欧州唯一無二の文明言語であると認められ、
フランス語を話すという時は常に定冠詞と共に用いるべしとの勅令が出た。
それと同時に法助動詞革命が勃発し、これも使用が必須となる。

従って「私はフランス語を話す」と言う時、今後は
ich bin DAS Franzoesisch sprechen (英語なら I am speak THE French, yes I can)
と言わねばならない。
書く際は定冠詞は必ず大書すること。
守らないと、ライン川左岸から原爆が飛んで来る可能性もあるので要注意。
以上。プゲラドントイケより

530:何語で名無しますか?
10/11/02 00:13:38
パンカケはフランス語スレに行ったようだ。
やっぱりAgent Provocateur = パンカケ だったみたいだ。
そしてここでやったのと同じような議論してる。相変わらず口が悪い。

531:何語で名無しますか?
10/11/02 00:30:27
そんなこと言うと>>524 取り消すゾーww
口が悪いとか言うと誤解されるだろ。お前みたいなホラ吹き童子に制裁を加えているだけだろーが。

それとも何か、又パンのカケーラ論争やりたいのか?

532:何語で名無しますか?
10/11/02 00:41:24
いちいち報告しなくていいから

533:何語で名無しますか?
10/11/02 00:52:22
>>531
いえ、すいませんでした
マジで勘弁してください

534:何語で名無しますか?
10/11/02 02:49:12
どーしようかな~
ターゲットスレ、俺様に怖じ気づいてみんなトンヅラかましたみたいで
何かツマンネ

やっぱりここにカムバックしよっかな~
なんやかやで相手してもらえるスレの方が心地いいしな~

どーしようかな~、何か悩むわwww

535:何語で名無しますか?
10/11/02 23:34:45
そんなことより樺太千島に上陸しようぜ

536:何語で名無しますか?
10/11/03 01:27:45
名詞の性別がうざいよー

アルコールは全て男性名詞だけどビールは中性
みたいな覚えやすいルールって他にないですか?

537:何語で名無しますか?
10/11/03 01:43:12
Tractatus Logico-philosophicusは外国人向けの暗誦用例文集だと気がついた。
小学生が論語を覚えるよりは効果がありそうである。

538:何語で名無しますか?
10/11/03 09:22:20
>>534
Zurueck nach Ostrpreussen

539:パンのかけら だーいすき
10/11/03 11:37:24
>>534
大歓迎です ビルクリッヒコメン!

540:何語で名無しますか?
10/11/03 16:55:54
>>539
ちょw

541:何語で名無しますか?
10/11/03 18:15:14
じえん

542:何語で名無しますか?
10/11/03 18:52:07
Hinweis bei nicht vorratiger Lagerware:
Wir weisen auf den Selbstbelieferungs-Vorbehalt gemas Ziff. 3 (1) unserer AGB und die Geltung
unserer gegebenenfalls geanderten Preisliste hin, falls wegen verzogerter Selbstbelieferung
durch den Hersteller die Auslieferung der Ware an Sie erst spater als vier Monate nach der Bestellung erfolgen kann.

どなたかこれを訳していただけませんか。
ドイツの通販を利用しようとしたのですが敷居が高すぎました…。

543:何語で名無しますか?
10/11/04 00:16:38
こんな状態のところへよく聞きに来たねw

在庫切れの場合の留保事項だな
Selbstbeliferung
URLリンク(wirtschaftslexikon.gabler.de)

Ziff. 3 (1) AGB 普通取引約款 3条1項

544:何語で名無しますか?
10/11/04 03:01:44
やべぇApollo3にハマったかも
ドイツ語カッコよすぎるだろww
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com) ←ライマンさんも出てます

545:何語で名無しますか?
10/11/04 10:56:13
>>543
大きなヒントをいただき、それでも何のことか分からないのですが
ありがとうございました。


546:何語で名無しますか?
10/11/04 23:03:20
メル友さんからこんなメールが届いたけど
こんな訳でいいですか?

Ich würde dir gerne etwas zu Weihnachten schicken.
私はクリスマスに君に何か送りたいです。
Dürfte ich vielleicht deine Adresse haben?
住所を教えて頂けませんか?
Gibt es etwas Bestimmtes, das du dir wünschst?
君は何が欲しいですか?(あるいは、何か確実に欲しい物がありますか?)

何が欲しいって言われても何を頼めばいいんですかね?
まあ、日本にはそういう習慣が無いから何を頼めばいいかわからん、任せる的な感じでいいんですかね??

547:何語で名無しますか?
10/11/04 23:39:31
> Gibt es etwas Bestimmtes, das du dir wünschst?
君は何か欲しいものがありますか?

> 何が欲しいって言われても何を頼めばいいんですかね?
キミが欲しい、って言えばいいよ

548:何語で名無しますか?
10/11/05 00:02:25
俺もペンパルに誕生日プレゼントもらったけど
やっぱりちょっと困るよな。送らなくていいって言ったのに。

549:何語で名無しますか?
10/11/05 00:25:26
きれいな千代紙とか、折り紙で何か折ったやつとか
キーホルダーでもいいんだよ

頼むときも「あなたの町で一番うつくしい場所の絵葉書を送って欲しい」なんてね

550:何語で名無しますか?
10/11/05 01:02:29
>>546
本場のレープクーヘンとか送ってもらうのどうよ
輸入食材店である程度手には入るけど、あっちのチョコレート美味しいよ

551:何語で名無しますか?
10/11/05 08:38:29
「記憶しやすくするために」と伝えたくて "Erinnerungshalber" を使いたかったんですが
ググって見たところ使われない表現のようです。
"um leicht zu erinnern" で意図するところは伝わるでしょうか?

552:546
10/11/05 21:37:57
アドヴァイスありがとうございます。
助かりました。

553:546
10/11/05 23:38:50
うーん、日本には友達同士でクリスマスプレゼントを贈る習慣が無いから
君に何を頼めばいいのか分からない・・・

って書こうとして「わからない」を
見当がつかない(nicht die geringste Vorstellung haben.)に
したら文章が長くなるんだけど
どうしたらいい??
しかも「頼む」だと動詞になるしどうしたらいいですかああああ??
↓自分でなんとか考えた文章
Hmmm, weil in Japan nicht man zu Weihnachten unter Freunden schickt,
habe was ich bitte dir nicht die geringste Vorstellung...


554:何語で名無しますか?
10/11/06 01:11:05
>>553
相手の使ってる表現を使え!
何を頼めばいいかわからない→ich weiss nicht, was ich mir wuensche....とかどうよ。
その前の文も、 weil in Japan zu Weihnachten nur Kinder Geschenke bekommen,
weiss ich nicht, was ich mir wuenschen soll!(Ich bin schon kein Kind!)とか。

555:何語で名無しますか?
10/11/06 02:12:48
>>554
うぉおー!ありがとう!!!

556:何語で名無しますか?
10/11/06 20:13:05
Ich habe keine Ahnung!

557:何語で名無しますか?
10/11/06 20:59:07
俺ドイツ語喋れるのにセンターの過去問120越えない
あーやべーもうすぐセンターだし、俺の選択は間違っていたのか...?
誰かセンタードイツ語受けた人いる?

558:何語で名無しますか?
10/11/06 21:38:05
>>114
今日買ってきた
良い買い物だった(・∀・)

559:何語で名無しますか?
10/11/06 22:35:16
>>557
かっけえええええええ
スペックkwsk!ドイツ語うpして!!

560:何語で名無しますか?
10/11/06 22:58:00
ボディ・ランゲージが上手い、なんてオチだったりして

561:何語で名無しますか?
10/11/06 23:56:12
>>557
センター受ける歳じゃないけど、ネット上に問題と回答が出るんで去年かおととしやってみたことある。
2級レベルあれば大丈夫な感じだったと記憶

562:何語で名無しますか?
10/11/07 02:31:37
>>557だけど
ドイツ語話す時なんて細かい文法なんて気にしないし、三級ぐらいの力あれば普通に話せるぜ
>>561
センターぱっと見簡単に見えるけど実際解いたら配点でかすぎて一個間違えただけで5点ぐらい引かれるんだよな…
会話と長文はほぼ満点なのに大問123で間違えまくるorz

あああ時間がない調子こきすぎた
誰かああああああ

563:何語で名無しますか?
10/11/07 11:13:10
ありがちな失敗だなw

にしてもセンター2級レベルなんだ。
結構難しいんだね。
うちの大学のドイツ語は4級で単位認定されるというのにw

564:何語で名無しますか?
10/11/07 13:21:01
大学の編入試験だと
フランス語もドイツ語も3級ぐらいで楽勝じゃないかな。

565:何語で名無しますか?
10/11/07 20:38:56
まあ3級でもいけると思うけど、
3級をなんとか通ったレベルじゃ無理だから2級いっときゃ安心、て感じかな

566:何語で名無しますか?
10/11/07 23:08:01
センター試験より編入試験のほうが格段にレベルが下だと思う。
受験の裏技に使えると思う。



567:何語で名無しますか?
10/11/08 13:56:23
やべぇな
俺今三級を何とか通れるレベルだわw
みんなどうやってんの?
普通に文法やって語彙増やしてるだけ?

568:何語で名無しますか?
10/11/09 16:52:38
ここ検定スレに鞍替えしたの?

569:何語で名無しますか?
10/11/11 00:12:08
Jeder weiss,dass ich Anna die Ehe versprach.
これってどう訳すんでしょうか?
私はアンナに結婚を約束した・・・・・

570:何語で名無しますか?
10/11/11 00:46:11
Everyone knows that I made an engagement with Anna.

571:何語で名無しますか?
10/11/11 09:40:00
>>570
どうも

572:何語で名無しますか?
10/11/11 21:36:44
またまたご教示願いたくやってきました。
URLリンク(www.youtube.com)
の9分01秒に出てくる看板に書かれた文言のスペルと意味を教え
ていただけませんでしょうか?
Führer ○○○ wir folgen !
と見えるので、ヒトラー総統を称えている内容であろうことは
推察出来るのですが、それ以上解りません。
宜しくお願いします。

573:何語で名無しますか?
10/11/11 22:09:26
キャプ貼ってよね、でも別にアンタのためにわざわざ見に行ったわけじゃな・・・見に行ったわよ

Führerbefehl 総統の命令- wir folgen

574:何語で名無しますか?
10/11/11 22:58:17
>>573
ありがとうございました。
そして申し訳ありませんです。

1.総統命令 - 我々は(それに)従う
2.総統命令に我々は従う

両方ともほぼ同じですが、ハイフンがあるぶん
1.ということになりますか?



575:何語で名無しますか?
10/11/12 20:37:33
すみません、質問です。
とあるドイツ語で書かれた参考書に、Er konnte auf den Ausflug nicht mitkommen.
とかいてあったんですが、nicht auf ~ ではないのでしょうか?
よろしくお願いします。

576:何語で名無しますか?
10/11/12 21:30:41
定動詞後置された前文否定では、否定詞は定動詞の前

nicht auf...だと、部分否定
遠足・ハイキングには連れて行けなかった(けど、他のところに連れて行ったとか)

577:何語で名無しますか?
10/11/12 21:37:23
回答ありがとうございます。

ただ、場所方向を表す前置詞句がある場合その前にnichtを置くと教わっていたのですが、そうではない場合もあるということでしょうか。

578:何語で名無しますか?
10/11/13 09:52:41
微妙に説明が違っているような。

定動詞後置じゃなくて、不定詞が後置される枠構造だよね。
で、全文否定の場合、基本的にnichtは最後に置かれる、と。

ただし、枠構造というルールのほうがそれより優先されるので、
この場合は、不定詞の前になる。

>場所方向を表す前置詞句がある場合その前にnichtを置くと教わって

これはどうですかねえ。

Er geht heute nicht zum Arzt.

はい、たしかに。
しかし、この場合、zum Arzt gehen という結びつきが強い、
分離動詞に準じるくらい強いからじゃないかな。

Er kommt heute zu mir nicht.

こうなっちゃうもの。

Hey, tritt auf den Balkon nicht raus! Du hast kaine Hose an.

ほらね。




579:何語で名無しますか?
10/11/13 09:54:58
keine Hose でした。変な間違え方しました。

580:何語で名無しますか?
10/11/13 15:27:14
Japanmarkt読んでる人いる? 笑ってこらえてみてから無性に読みたくなったんだがちんぷんかんぷんだったw
あれって検定何級ぐらいの力で読めるようになるかな?
「読める」ってのは「辞書なしで六~七割の理解、構文は一通りわかり辞書があれば大抵はわかる」という感じ。
うーん英語以外は門外漢だからわかんね。

581:何語で名無しますか?
10/11/13 21:45:28
>>578
分離動詞に準ずるくらい強いかどうかはどのように判断すべきでしょうか

582:何語で名無しますか?
10/11/13 21:45:33
森泉の単語張つかっていますy
いちおう3級受験です
肩こりますが これでいいんでしょうか?

583:何語で名無しますか?
10/11/13 21:49:08
森泉の単語張つかっていますy
いちおう3級受験です
肩こりますが これでいいんでしょうか?

584:何語で名無しますか?
10/11/14 21:44:55
so wichtig, dann zwei Mal

585:何語で名無しますか?
10/11/15 00:00:39
Endlich muß man schon sagen!
Sau dumm!
Schlange schlau!
Doch scheiß egal!!!
教育者が使う言葉かね

586:何語で名無しますか?
10/11/15 13:48:04
神でさえ、Gott, Göttin と男女の別があるのに、
天使に、Engelin という女性形がないのは何故ですか?
またそのような造語を用いた場合、ドイツ人に通じますか?

587:こてつ ◆/oGmiaPibk
10/11/15 14:53:56
>>586
元々天使に性別はないんだよ。
神様は、特に多神教で擬人化している場合は、性別があるので男性形も女性形もあり得る。

588:何語で名無しますか?
10/11/17 08:12:01
冠飾句から関係代名詞への書き換え方についての質問です。

Dabei befasst sich die 39-
jahrige Japanologin seit Jahren mit Schlafgewohnheiten,
insbesondere mit der in Japan verbreiteten Schlafvariante
inemuri.

この文章の2つ目のmit der以降を関係代名詞に書き換えると

Dabei befasst sich die 39-
jahrige Japanologin seit Jahren mit Schlafgewohnheiten,
insbesondere der Schlafvariante inemuri, mit der in Japan verbreitet wird.

という形になるのでしょうか?

589:何語で名無しますか?
10/11/17 20:55:32
>>588
ならない。
insbesondere mit der Schlafvariante inemuri, die in Japan verbreitet wird.
mitはbefassenとくっついているので、関係代名詞の中には入らないよ。

無理やり作るなら
In Japan wird die Schlafvariante inemuri, mit der sich die Japanologin befasst, verbreitet.

590:何語で名無しますか?
10/11/17 21:10:57
insbesondere mit der Schlafvariante inemuri, die in Japan vervreitet ist.

ですね。

動作受動では意味的にまずいっしょ。

591:588
10/11/17 21:54:24
>>589,590
ありがとうございました。
しっくりこない部分がスッキリしました。

592:何語で名無しますか?
10/11/18 12:56:45
URLリンク(www.youtube.com)

日本語に訳してください

訳せる人がいればですけどw

593:何語で名無しますか?
10/11/19 05:15:57
Hier ist von der einstigen,vielgeruehmten Romantik nicht mehr viel zu spuren.
の文の構造がわかりません
教えてください
主語はないのですか?

594:何語で名無しますか?
10/11/19 17:30:22
Gewalt Apparat を暴力装置って訳すセンスをどう思います?

595:何語で名無しますか?
10/11/19 18:03:41
>>594
その単語の列が含まれている元の文章や、その文章を物した人の個性によって、的確かどうかは変わってくる。
訳者がそこを考慮しないでつけた訳は、どんな訳でもセンスが無い。

596:何語で名無しますか?
10/11/19 22:21:27
>>594
これ、今はあまり「暴力」って訳は使わないね。
「強力」とか使ってる。

597:588
10/11/20 12:16:29
>>590
すいません、やはりverbreitenはhaben支配だからhatになるのではないでしょうか。
それとも最後のistは完了の意味以外の何かを指しているのですか?

日本で広められた眠りの形態みたいなかんじで↓のような受動態では書けないのでしょうか。
insbesondere mit der Schlafvariante inemuri, die in Japan verbreitet worden ist.

598:何語で名無しますか?
10/11/20 16:58:12
der gewaltig Apparat mit Soldat
でいいと思います、アクセントも同じだし、言いやすいし

599:何語で名無しますか?
10/11/20 19:57:11
Tokio Hotel

600:何語で名無しますか?
10/11/20 20:55:21
Die Prinzen

601:何語で名無しますか?
10/11/20 22:16:24
>>597
その文が受動態であることを忘れないように(受動態でhaben支配かどうかは関係ない)。
文法の本が手元にあるなら、「状態受動」とか調べてみるとよいかも。
もしくは、verbreitetを「広められた」という形容詞的な意味でとらえるとわかりやすいのかな。


602:何語で名無しますか?
10/11/21 01:33:42
低レベルな話かもしれませんが、解説お願いします。
発音がほかと異なるものは?という問題で
1.Kuchen 2.Milch 3.Tochter 4.Nacht
とあって、答えは2。
発音記号で表すと2はcの下に毛が生えたようなやつ、そのほかはx。
全部同じようにハ行の音に聞こえるのですが…どう違うんでしょうか。

603:何語で名無しますか?
10/11/21 01:36:41
すみません
おすすめの朗読CD教えていただけませんか?

例えばゲーテとか古典ものと、全く新しいもの

604:何語で名無しますか?
10/11/21 01:51:18
>>594
単語を2つ離して書いたらドイツ語じゃないね。
Gewaltapparat

>>596
「強力」は見たことがない。

Staatsgewalt 国家権力
Gewaltsame Behinderung 威力妨害
Gewaltbrief 強制執行状

カントの『判断力批判』でMacht と Gewalt の違いが論じられている。ドイツ語で読んだので訳語は知らない。

>>598
良いと思わない。
形容詞の格変化もないし、男性弱変化名詞の語尾も違ってる。

605:何語で名無しますか?
10/11/21 12:39:46
>>602
ハ行とヒャ行の違い。

606:何語で名無しますか?
10/11/21 14:56:26
>>602
2は口の前の方、他のは喉手前で発生するイメージだなあ。

607:何語で名無しますか?
10/11/21 15:09:39
Ichてイッシに聴こえる


608:何語で名無しますか?
10/11/21 17:28:44
>>607ischと何時も発音するドイツ人もいるよ。真似はするな、地方色丸出し。

609:何語で名無しますか?
10/11/21 17:33:30
>>607
そういう方言もある

610:何語で名無しますか?
10/11/21 18:14:03
どこ地方の方言?
アポロ3のメンバーはその方言なのかな?

ヒを、口の奥ではなく前の方で強く発音すればシっぽくなるなっていう原理で一応理解して、
俺がドイツ語初心者なのでそれがシに聴こえるだけだとおもったが
 
この曲何気にかっこよくてハマったんだが
URLリンク(www.youtube.com)
特にこの黒人系?の少年のラップ部分がはっきりイッシグラウプアンデッシって聴こえる

インタビュー
URLリンク(www.youtube.com)

>>608
別にドイツ語をそこまで勉強する予定もないので真似とかまで行かないけど
地方を馬鹿にする必要もないし、方言は好きなのでおもしろいと思う。

611:何語で名無しますか?
10/11/21 18:21:59
URLリンク(www.be21.ne.jp)
ベルリンってイックなの?オランダ語みたいだね。

134 :名無しさん@3周年[sage]:2005/08/28(日) 21:16:47
>>133
いやいや、
ichのchは硬口蓋摩擦音だよ。

日本語の「ひ」の子音も硬口蓋摩擦音だが、
いくらかドイツ語のほうが前よりで、
日本人にとっては「イッヒ」~「イッシ」くらいに聞こえる。


>>131
取りあえず、[ ]と/ /の使い分けについて説明してくれ。
できないならこの問題について話す資格は無いと判断する。

137 :名無しさん@3周年[sage]:2005/08/28(日) 21:59:24
Hochdeutschの話?
>>134
イッシ・イッシュなどと聞こえる発音をする人も多いけど、一応日本人にも「イッヒ」の発音がHochdeutschでは標準となってるよ。
ベルリン方言みたいにあからさまに「イック」のところもあるけど、これはNiederdeutschだからね。



一応標準とされるものでは日本人にも普通に「イッヒ」と聴こえるということかな?
まぁ、ドイツ語は分からないけど色々調べてみておもしろかったです。



612:何語で名無しますか?
10/11/21 18:25:36
Apollo3のメンバーはケルン出身らしい。
ケルンはイッシなんですね。 方言だったんですね
dank∂!!

613:何語で名無しますか?
10/11/21 18:27:59
と思うとこういう書き込みもあるけど


>「ich」の「ch」は、どこの方言ということではなくて、たいてい日本語の「シ」にちかい感じにきこえるようにおもいます。日本語の「ヒ」というふうにならうのがふつうですが、
ちょっとちがうようにおもいます。この「ch」は「j」の無声音で、ドイツ語の「j」は日本語のヤ行とちがって摩擦音なので、まえにかいたことがありますが、「ジ」にちかいような感じでもあります。
これの無声音なら「シ」ににていてもおかしくありません。テレビの「ドイツ語会話」にでているひとの発音でも、「Munchen」は「ミュンシェン」にきこえます。

日本語の「シ」はくちびるをまるめないで、舌さきは下前歯のほうにむいているのですが、これとちがって、英語の「sh」、ドイツ語の「sch」はくちびるをまるめて、舌さきを上前歯のほうにあげています。
ですから、この点でも、日本語の「シ」はドイツ語の「ich」の「ch」にちかいといえます。

「richtig」の発音は、これも、どこの方言とはいえないとおもうんですけど、

URLリンク(toxa.cocolog-nifty.com)


誰か判断お願いしますね~

614:何語で名無しますか?
10/11/21 18:35:19
ドイツ語ってかっこいいよね・・・ ニュルンベルクとかゾクゾクする
スレリンク(news板)l50


615:何語で名無しますか?
10/11/22 01:19:40
そういえば「CHINA」の発音が「キーナ」に聞こえてしかなかったのはそれか

616:何語で名無しますか?
10/11/22 06:34:13
youtubeにドイツ語でコメントしたいのですが、アップロードありがとうございます。は

Vielen Dank fur den Upload.

でいいのでしょうか?

617:何語で名無しますか?
10/11/22 09:22:47
Vielen Dank für dein Upload.
というのはちょこちょこ見るよ

618:何語で名無しますか?
10/11/23 02:24:17
ドイツの少年愛者
URLリンク(www.youtube.com)

619:何語で名無しますか?
10/11/23 07:14:10
Hermann Goring

620:何語で名無しますか?
10/11/24 22:58:23
問題集の問題ですが、回答がないので答えあわせ願えませんか?
並べ替えです。
Heute müssen du besuchen dein Vater.
Mein Sahn können gut Japanisch sprechen.
Der Mann sein können dein Vater.
Heute wollen ich mit du Tennis spiele.
Die Frau lassen ihr Sohn zur Schule gehen.

621:何語で名無しますか?
10/11/24 23:16:22
格変化と動詞・助動詞の活用はいいのか?

Meine Sahne.... わたしのクリームだと? どこから白いモノを出すんだ
しかも日本語しゃべるのかよw

622:何語で名無しますか?
10/11/25 07:47:29
>>620

>>621が指摘してるように2行目はSahn→Sohnですね。

あとはこの辺り↓を読んでからもう1回やってみてください。

不定冠詞類の格変化
URLリンク(lernende.net)

話法の助動詞
URLリンク(lernende.net)

前置詞の格支配
URLリンク(lernende.net)

623:何語で名無しますか?
10/11/25 11:56:26
ドイツ語はのどちんこを使うので疲れます。

624:何語で名無しますか?
10/11/26 04:18:16
フランクフルト空港の搭乗カウンターで、Wenn moglich, am Fenster,bitte
といったところカウンターの女性からけげんな顔をされました。
おそらく私の発音ではWennが Wenもしくは Wemと聞こえたようようです。
もう一度言い直すと、ニヤリと笑われましたが、意味はわかったようです。
こういうときにはWenn es moglichと言えばいいのか、
いっそのことmoglichだけでいいのか教えてください。
_ウムラウト略

625:何語で名無しますか?
10/11/27 02:22:05
マルチになるがすみません・・・
nhkラジオの毎日ドイツ語の11月8日~12日放送分をmp3で持っている方いないでしょうか?
もしいたら、貰えるとたいへん助かります。
マルチで申し訳ないですが宜しくお願いします。

Verzeihung!

626:何語で名無しますか?
10/11/27 15:47:07
著作権侵害になることを堂々と書き込んでんじゃねーよ

627:何語で名無しますか?
10/11/27 19:17:22
moeglichは変でしょ。
Koenenn Sieで疑問文にしたほうが自然な気が・・。

628:何語で名無しますか?
10/11/28 15:14:36
amazon.deで買い物してみた。
日本のクレカでも問題なく注文できるんだね。
ユーロで請求されるのかな?

629:何語で名無しますか?
10/11/28 15:56:12
日本の円建て口座からの引き落としなら、ユーロ→円換算で日本円じゃ

630:何語で名無しますか?
10/11/28 16:54:18
気分が落ち込んでいて元気を出したいあなたへ

URLリンク(www.youtube.com)


気分が高揚しすぎてこころを落ち着かせたいあなたへ

URLリンク(www.youtube.com)


631:何語で名無しますか?
10/11/28 17:17:23
おじゃまします。
ドイツ人監督が去ってしまうため感謝の気持ちを伝えたいのですが。

今までありがとう。
今後のあなたの活躍を祈ってます。

をドイツ語で書く場合どのような文章になるでしょうか?


632:何語で名無しますか?
10/11/28 20:39:04
Vielen Dank fuer alles!
Ich wuensche Ihnen viel Erfolg und alles Gute!

633:何語で名無しますか?
10/11/28 21:20:14
>>632
ありがとうございます。


634:何語で名無しますか?
10/11/29 21:58:39
【Tobyこと佐々木容疑者(30)を逮捕へ】

インターネット上の動画投稿サイトに、特定の人物を中傷・侮辱する目的で作成した動画を投稿したとして、

北海道警察は29日、ハンドルネーム「toby」こと北海道在住の佐々木光秀容疑者(30)の逮捕状を取ったと発表した。

佐々木容疑者は自身が利用している同性愛サイト''HotGoo''に、特定の人物を中傷・侮辱した内容の動画を作成し、2度に渡り投稿していた。

同容疑者は、インターネット上で数々の人々を騙し、個人情報を漏らすなどの悪質な行為を繰り返し行っており、

インターネットで知り合った男性からパンツを騙し取るなどした容疑もかかっている。

2005年にはドイツで14歳の少年に猥褻行為を行うなど、多数の余罪があることも、今回の逮捕に踏み切る決め手となったようだ。

また、今回佐々木容疑者が投稿した動画のタイトルで、'gay'を'gey'と綴る等の初歩的なミスをしており、低能であることも明らかになった。

■佐々木光秀容疑者について
北海道出身
北海道学園大学卒
インターネット上では、Toby、Tobias、ミュンヘンの肉屋、○○の中3、ハーメルンの笛吹きなどの様々な名前を使用している。
スカイプID toby-tobias- mitsu
少年時代の佐々木容疑者URLリンク(loda.jp)

関連記事
Tobynation / DJ Toby インタビュー
URLリンク(www.sonymusic.co.jp)

URLリンク(www.sonymusic.co.jp)

電気グルーヴ、カガミ(Kagami)等のリミックスを手掛け、
最近ではミュンヘンのDJ オラブ(Olaf)と共に、サイバー・フグ・インターナショナル(Cyber Fugu International)を設立している。
日本とドイツのテクノ・ネットワークの架け橋としても重要な存在であるトビーネーションことDJトビー。

635:631
10/11/30 18:17:32
ついでにもうひとつ教えてください。

これを貰ってください。

はBitte habe diese. で通じますか?

636:何語で名無しますか?
10/11/30 22:34:58
>>635
(Das ist) fuer Sie.とかのほうが良くないだろうか。
ちなみにfuerの「ue」はuの上に点々ね。

637:631
10/11/30 23:09:32
>>636
ありがとうございます。
よく考えたら for you くらいの英語は通じる相手でしたw

638:何語で名無しますか?
10/11/30 23:52:02
じゃぁ、ぜんぶ英語で言えば通じるだろw

639:何語で名無しますか?
10/12/01 06:34:13
ドイツ語で言うからよろこばれるんじゃん。

Das ist unser Geschenk fuer Sie.
ダス イスト ウンザー ゲシェンク フュア ジー

これ、私たちからのプレゼントです。


640:631
10/12/01 08:29:41
>>639
発音までありがとうございました。
今週末チャレンジしてきます。


641:何語で名無しますか?
10/12/01 22:12:05
「私たち」なら、>>632の2行目の「Ich wuensche」は「Wir wuenschen」にしてね。

642:何語で名無しますか?
10/12/02 00:50:38
libeもしくは発音にライプがつく形容詞ってありましたっけ?
たしか愛とかぜんぜん関係ない
身体関係の形容詞だったような気がするんですが。
ないですかね?

643:何語で名無しますか?
10/12/02 00:51:19
liebでした、スイマセン。

644:何語で名無しますか?
10/12/02 17:06:42
身体、肉体は、Leib
その形容詞は、leiblich

645:何語で名無しますか?
10/12/02 17:20:04
>>644
ありがとうございます。
検索してみたオンライン独和辞典では
Leibでもleibでもなぜか検索されませんでした。
英和などとは違う様式なんですかね。

いずれにせよ、参考になりました。
ありがとうございます。

646:何語で名無しますか?
10/12/02 20:58:25
ドイツのアマゾンで買い物をしようとしたところ、
Firmennameに何も入れないと、「Bitte beachten Sie: Zahlung auf Rechnung gilt nur für Privatkunden, nicht für Firmen und Institutionen.
Sie müssen mindestens eine der Adresszeilen ausfüllen.」
Firmennameって会社名の事ですよね?何も入れなくていい場合はNeinとかでも大丈夫なのでしょうか。。。?

647:何語で名無しますか?
10/12/02 21:21:19
どこに住んでるか知らないが、よーく読むんだ

> Bitte beachten Sie: Zahlung auf Rechnung gilt nur für Privatkunden, nicht für Firmen und Institutionen.
> Sie müssen mindestens eine der Adresszeilen ausfüllen.

請求書による払い込み(Zahlung auf Rechnung)は、個人客だけやで、会社はでけへんでぇ
住所欄にあんじょう書いとけや、って

自分の住所を登録してないんじゃない?
会社名のところに Nein なんて入れたら、それが会社名になっちゃうじゃん

ちなみに・・・
URLリンク(www.amazon.de)
>Zahlung auf Rechnung ist möglich für Lieferadressen innerhalb Deutschlands und Österreichs.
っていうことだから

648:>>646
10/12/02 21:41:36
>>647

ありがとうございます。
An diese Adresse versendenを押したらそのまま行けました。
ご迷惑おかけしましたm(_ _)m
ちなみに東京住みです。


649:何語で名無しますか?
10/12/02 21:47:28
ちょwwwwおま
先払いは、ドイツかオーストリー国内の個人客のみ有効や
ちゃんと支払方法も選択したんかぁ?

650:何語で名無しますか?
10/12/02 22:08:31
>>649
親父が帰って来てからクレジットカードを登録してもらう予定です
Visaなので行けると思のですが、、、

651:何語で名無しますか?
10/12/03 22:44:54
ひゃっほーメル友から沢山プレゼント届いたよ!!
こんなにたくさんプレゼント貰うなんて
入院した時以外ねぇよwwwマジ感動したわwww
やっべ、メル友へのプレゼントで
ポルノ製品は通関で引っかかりそうでやめた事が悔やまれるwww
自分もアマゾン経由にしとけば良かったwww


652:何語で名無しますか?
10/12/04 09:17:51
amazon.deから29日に発送メールが来たけど、
国際便だから遅いのか・・・。
普通に国内アマゾンの感覚だったよ(汗

653:何語で名無しますか?
10/12/04 11:26:08
独学でやってるんですが、参考書の問題がどうにも分からず困っています。
Er ist einer ( ),die den Krieg ueberlebt haben.
という穴埋め問題なのですが、~の内の一人だから2格を入れるのはわかるのですが、
正解はderjenigenでした。
自分の選択はderenは何故間違っているのでしょうか?
お分かりになる方がいらっしゃいましたら、
相手は相当アホだと思って詳しい解説をお願いします。 

654:何語で名無しますか?
10/12/04 11:55:00
参考書を斜め読みして書いてみる。

複数2格がderenなら指示代名詞、derなら定冠詞。
指示代名詞を使うと、直前のものをさす、って性質が強くなるらしい。
この問題文の場合は前者を使う必要は無いんじゃね?ってことだと思う。

655:何語で名無しますか?
10/12/04 13:31:23
einer derer, die ... ならOKだよ。


656:653
10/12/04 14:17:59
654-655 レスありがとうございます。
混乱してます。難しい部類の問題なのでしょうか…
定関係代名詞の先行詞にはderjenige(もしくはderer)を使えってことなのでしょうか?
ニュアンスがどうのレベルになるとお手上げです。


657:何語で名無しますか?
10/12/04 16:29:03
einer derjenigen, die でも良いし、einer derer, die でも良い。
deren は直前の女性名詞か複数名詞を受けて、「その」という所有関係を表す。
derer は、例文のような関係文の先行詞専用の複数指示代名詞2格。

658:653
10/12/04 19:12:06
657
よく分かりました。ありがとうございます。覚えます。

659:631
10/12/04 21:39:31
いろいろとありがとうございました。
>632を国旗に書き渡すことができました。


660:何語で名無しますか?
10/12/05 13:43:10
大学の講義でドイツ語やってるんですが次の文章の訳がよくわかりません

Da kam eine altere Dame vorbei altere Dame vorbei und sagte zu ihm: ,,Kann ich Ihnen helfen?“

そこで年配の女性は彼に対して次のように言った「何かお手伝いすることはありますか?」と彼に言った。




これであってるのでしょうか?どなたか修正お願いします。

661:何語で名無しますか?
10/12/05 15:58:17
文章はこうなんじゃないの?
> Da kam eine ältere Dame vorbei und sagte zu ihm: ,,Kann ich Ihnen helfen?“

ältereは、単なる原級のalte Dameじゃなくて、絶対比較級


> そこで年配の女性は彼に対して次のように言った「何かお手伝いすることはありますか?」と彼に言った。
訳の中に「彼に対して言った」 sagte zu ihmが二度もあるのはおかしいよ
それから、文章の前半の
> Da kam eine ältere Dame vorbei
が訳されてない。定形第二位と分離動詞で考えてごらん

662:660
10/12/05 16:08:31
アドバイスありがとうございます。
もう一度頑張ってみます。

663:何語で名無しますか?
10/12/06 13:48:14
大学院入試で独文和訳があるんですがおすすめの参考書を教えて貰えないでしょうか。

664:何語で名無しますか?
10/12/06 21:34:40
文系か理系か?文系だとして何学部なのか?

一応 改訂版ドイツ語を読む{鷲巣由美子}を購入してから
p172-3の便利なwebから参考文献リストをあたることを薦める
もっとも絶版になった本も多いけれどね

665:何語で名無しますか?
10/12/07 21:08:08
クリスマスカードを貰ったのですが、綴り字が雑すぎて読めません。
きっと「メリークリスマス」みたいな定番な挨拶だと思うのですが、どなたか推理していただけませんか?

Frohe Weihvachten. 
または
Tvohe Heihvachten.


666:何語で名無しますか?
10/12/07 21:19:02
Frohe Weihnachten!

667:何語で名無しますか?
10/12/07 21:23:58
>666
ありがとう!
あの、意味も教えていただけますか?

668:何語で名無しますか?
10/12/07 21:26:53
メリークリスマス

669:何語で名無しますか?
10/12/07 21:30:57
ありがとうございました!

670:何語で名無しますか?
10/12/08 01:21:00
ドイツに年賀状を送りたいんだけどどうしたらいい?
一応検索したら
封筒で送った方がいいとか
あったけど
他に気を付けることある?
それに海外って元旦に届くサービスは無いだろうから
いつごろ送ればいいんだろう??

671:何語で名無しますか?
10/12/08 01:29:12
とりあえずクリスマスカードとして、早めに送っとく

672:何語で名無しますか?
10/12/08 08:43:30
>>670
あっちは「年賀状」という習慣はなくて、クリスマスカードにクリスマスのお祝いと良い新年をって挨拶を入れるよ。
もうカードは送ってもいいよ。
ちょうどクリスマス狙って、というのはやめといた方がいい。

673:何語で名無しますか?
10/12/08 14:43:30
ドイツ語の勉強の為に何か1冊読み通そう!と
去年買った『Kraniche und Klopfer』をとうとう読み終わった。
頻繁に出てくる苦手な接続法や不思議な造語(wolkengutとか)にひるんだりしたが、
主人公の少女に萌え始めてからは段々辞書を引くのも楽しくなり、
後半は読み終わるのがものすごく寂しくなった。
そんな中、次に選んだのが『Die unendliche Geschichte』なんだけど、
主人公がデブの小学生♂なんでいまいちエンジンがかからない。
やっぱり女性キャラがいないと苦しいなー
早くKindliche Kaiserin出ないかなー

みなさんは今何か読んでますか?
何かおすすめがあれば教えてください。

674:何語で名無しますか?
10/12/08 16:52:07
マリみてのドイツ語版。

675:何語で名無しますか?
10/12/09 16:22:10
質問お願いします、テキストの一節です

Marias Eltern planen dieses Jahr zwei Wochen Wanderurlaub in Oesterreich.

zwei Wochen という複数形が、形容詞的に働いていて
Wanderurlaub の格変化を担うが、既に語尾 -en をもっているため *Wochenen とはならなかった
という理解で正しいでしょうか

676:何語で名無しますか?
10/12/09 21:14:04
>>674
それ日本の本屋で売ってますか?

677:何語で名無しますか?
10/12/09 21:31:53
>>675

誰か答えると思って放置していたけど、

>という理解で正しいでしょうか?

正しくありません。

zwei Wochen は形容詞じゃなくて副詞的用法です。
今年2週間オーストリアで徒歩旅行を予定している、という意味です。

678:何語で名無しますか?
10/12/09 23:57:07
>>674
ありがとう!
ドイツ語版はタイトル全然違うんだな
なんか高貴なかんじがする
マリみて読んだことないけど今度アマゾンで買ってみるよ

679:何語で名無しますか?
10/12/10 12:37:07
>>677
”dieses Jahr zwei Wochen“ というかたまりなんですね、そこを勘違いして変なふうに考えていました
ありがとうございました

680:何語で名無しますか?
10/12/10 12:52:26
かたまりじゃない。
「今年」と「2週間」の2つ。

681:何語で名無しますか?
10/12/10 13:47:55
dieses Jahr Wanderurlaub planen と twei Wochen Wanderurlaub planen はそれぞれ意味を成すということですか
後者のような使い方は意外でした、ありがとうございます

682:何語で名無しますか?
10/12/10 13:51:26
"Zalig Kerstfeast "はドイツ語ですか?オランダ語でしょうか?
発音はどうなりますか?

683:Agent Provocateur @ ◆H6vNbu2PFg
10/12/11 01:24:54
>>682
オランダ語だが、スペルミスあり。
Zalig Kerstfeest [za:lɘx kɛrstfe:st]
長音記号[:] を使ったが、オランダ語の長母音は r の前を除いて英語や
ドイツ語のそれより若干短い「半長母音」。

zalig の代わりに prettig もよく使う。
Prettige Kerstdagen, Prettige Kerstmis など。

684:何語で名無しますか?
10/12/11 08:39:12
>>683
ありがとうございました!!!
za:lɘx kɛrstfe:st
「ざ-リクス カストフェ-スト」
カナをふると↑こんな感じでしょうか?


685:何語で名無しますか?
10/12/11 19:54:11
発音記号調べてみ。

686:何語で名無しますか?
10/12/11 21:16:11
『明日のゼミの準備をする』の『明日のゼミ』はどう表現すればいい?

687:何語で名無しますか?
10/12/11 21:37:55
das Seminar von morgen.

688:何語で名無しますか?
10/12/11 21:48:39
morgenって副詞だけどvonでいいの?

689:何語で名無しますか?
10/12/11 22:16:04
von heute, von gestern, すべてOK

690:何語で名無しますか?
10/12/12 00:06:34
>>687,689
ありがとう!

691:何語で名無しますか?
10/12/12 20:25:14
>>684
そんな感じ♪

692:何語で名無しますか?
10/12/12 23:12:03
xをksって読むの!?

693:Agent Provocateur @ ◆H6vNbu2PFg
10/12/12 23:18:22
嘘つくなよ。
発音記号[x]はドイツ語 machen の ch と同じ。
zalig は日本人の耳には「ザーラハ」と聞こえる。

いずれにしても、オランダ語はドイツ語以上にカタカナ表記しにくい。

694:何語で名無しますか?
10/12/13 05:38:04
Faust を聞いてみようかな~とAmazon見たら
あまりの商品の多さにびっくりした。
なんかおすすめありますか?

695:何語で名無しますか?
10/12/13 09:17:31
便乗だけどドイツ詩朗読cdない?

696:何語で名無しますか?
10/12/13 14:50:01
>>694
聴くより、観れば?

2000年にハノーファー万博のときに記念公演された
Peter Stein 監督、Bruno Gantz ファウストのDVDがあるよ。



697:何語で名無しますか?
10/12/13 14:52:14
>>695
山ほどあるだろ。
詩だけじゃなくて散文の朗読もある。
去年のノーベル文学賞ヘルタ・ミュラーのもある。

698:何語で名無しますか?
10/12/13 16:28:54
お薦めを教えて欲しいんでは?
ほら、ドイツ語って方言きついし。テキスト無しのもあるし。

699:何語で名無しますか?
10/12/13 16:47:21
市販されている朗読CDと方言のなまりと、
どう考えても並び立たない。
詩のテクストは、本を買えばすむこと。

好きな詩人のを買えば?



700:何語で名無しますか?
10/12/14 07:32:36
君たちには感情はないのか。
これ聴いたら良かったよとか。

701:何語で名無しますか?
10/12/14 14:08:24
詩のは聞いたことないんだよね
朗読CDはハリー・ポッターのを聞いたことがあるくらいだ
緩急あって面白いと思ったよ
リズムが分かる

702:何語で名無しますか?
10/12/14 14:25:42
ドイツ人がたぶん一番好んで朗読するのは
ゲーテの「プロメテウス」じゃないかな。

Youtubeで「Goethe Prometheus」で検索かけてごらん。
素人から俳優まで、まあこんなにもと思うほど出てくるよ。

703:何語で名無しますか?
10/12/14 21:36:05
>>665
ドイツ人の手書きの綴りは普通に大学でドイツ語を習っていただけでは
読めるようにはならない。手紙をやり取りして覚える以外には読めるようにならない。
アメリカ式の英語の書き方とは違うので、、。筆記体は初めての人のものは
ドイツ語教師(日本人)でも100%正確には読めないだろうね。

704:何語で名無しますか?
10/12/14 23:41:46
ドイツ語筆記体は確かにわかりにくいね。
大文字のLとかGとか奇想天外すぎるw
似てる文字多いし。

705:何語で名無しますか?
10/12/15 00:07:44
m、n、u、vあたりが多い単語は英語ですら読みにくいのに
ドイツ人の文字は数十秒考えてやっと解読できるレベル。
あまり筆記体を書かない若い人の字は読みやすいかも。
ロシア人の書くキリル文字もなんかすごいよ。ただの波線にしか見えないw

706:何語で名無しますか?
10/12/15 00:39:28
>>704
Hも最初は分からんかった
語学学校で先生がホワイトボードに書く字に慣れるのに一週間もかかったw

707:何語で名無しますか?
10/12/15 01:32:13
>>695
自分も>>701と同じで詩は聞いたことがないから力になれないけど、
朗読はここで聞いてるよ↓
URLリンク(www.vorleser.net)
CDはケストナーの『飛ぶ教室(Das fliegende Klassenzimmer)』だけ持ってる。
ラジオドラマ風で生徒達を子供が演じてるから聞いてて楽しい。
エピソードがかなりカットされてるのが残念だけど。

708:何語で名無しますか?
10/12/15 05:26:17
Peter Lindgren
Michael Akerfeldt
Johan Hegg

709:何語で名無しますか?
10/12/15 07:19:48
Vater schneidet Freund (57) der Tochter (17) Hoden ab
Ein Vater hat in Bielefeld dem 57 Jahre alten Liebhaber seiner erst 17-Jährigen Tochter die Hoden abgeschnitten.
Vorher versuchte er vergeblich die Liebe mit Hilfe der Polizei zu verhindern.

710:何語で名無しますか?
10/12/15 16:53:48
たまにこういう意味の無い書き込みがあるけど、なんのつもりなんだろう?

711:何語で名無しますか?
10/12/15 19:08:27
教えて下さい

人名のハインリッヒのアクセントは、ハインよりリッヒの方が高いですか?


712:何語で名無しますか?
10/12/15 21:22:16
サッカーチームでドルトムント(dortmund)ってありますよね?
地名だそうですが、mund=口ですよね。dortmundだとどういう意味になるのでしょう。
教えてください


713:何語で名無しますか?
10/12/15 23:13:16
Hier bezahlen wir mit der Kreditkarte.
(私たちはここではクレジットカードで支払いをします。)
という文を受動態にするとどうなるのでしょうか?

主語をEsにし、 Es wird になるはずだと思うのですが、その先がわかりません。
それとも Hier wird mit der Kreditkarte bezahlt.
でいいんでしょうか?

714:何語で名無しますか?
10/12/16 00:11:31
いいんです。

715:何語で名無しますか?
10/12/16 03:01:59
In Japan spricht man Japanisch.
これを受動態にするとどうなりますか?

日本語は、日本で話されています。
In Japan wird Japanisch von man gesprochen.

考えた末、ヘンテコなドイツ訳文ができたのですが、添削して頂けませんか?

716:何語で名無しますか?
10/12/16 05:36:51
ヘンテコ過ぎますw
man は1格でしか使えず、3格にするなら、von einem となるからな。

しかも>>713読めば答えは直ぐ分かるだろ。

717:何語で名無しますか?
10/12/16 05:50:59
>>712
Dortmundの場合のmundは口から来てる訳ではないようだよ。
由来は諸説あって、主に地形を表す名前が変化していったものという説が強いようだ。
Wikipediaをすごく斜め読みしただけだからおかしいとこも多くあるかも知れないけど以下説明。

初出としてはThrotmanni。→表記法いろいろでTremonia(ラテン語)で落ち着いたらしい。
この名は実は今でも残ってたりする。
ドイツ語表記としてはDortmundheとかDorpmundeとか。
その由来はThrotmanniから解釈して
古い言葉で喉などを意味するthrotと、同じく古い言葉で河川など水のある場所を表すmanniから来たという説や、
Throtmandeから解釈して古ザクセン語の喉throt+mande(ラテン語monsより。ドイツ語では山)という説などがある。
いずれにせよ山と谷という当時の特徴的な地形から出たのだろうというのがだいたいのところ。
Tremoniaはちょっと違って、
「tresとかtria(ドイツ語だとdreiで3)」と「moenia(ドイツ語では壁)」ということで
三つの壁の街を意味するという説。でも実際に検証はされてないぽい。

他にもThrotmanniの民間語源としての話もある。
中世後半の年代記に記されているdas alde unde das neue Dorpという二つの村がMunda城のそばにあって、
それは現在のドルトムントの中心地にあったらしい。
このザクセンの城はローマ人に取り囲まれて征服された。
その時のローマ人の雄叫び「trucide, trucide(虐殺しろ)」を
ザクセン人達はラテン語をあまり知らなかったのでtrutz(反抗?)かtrotと言ってると思った。
それゆえ最初はローマ人たちのことを、そして後にその場所のことを自嘲的に
Trotmanni(Trutzmaenner)と呼ぶようになったとさ。どっとはらい。

718:何語で名無しますか?
10/12/16 07:22:49
>>715
Manが主語の文を受動態にすると
「誰によって」はいらなくなるので、

In Japan wird Japanisch gesprochen.

でOKです。

719:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
10/12/16 08:54:18
>>717
ドイツ語wiki マンマの引用だな。
Throtmanni を Throtmande が変化した形と解釈して、-mande をラテン語
mons (属格: montis) からとする説には賛成できんな。
ラテン語の影響は認めても、そんな古(低地)ザクセン語+ラテン語要素からなるハイブリッドな
地名の例が他にあるか?
しかも、-manni はその異形 -menni, -minni のような形で Menne, Dülmen
のような地名にも認められる。よって、"Kehlbach, Gurgelbach" のごとき河川名に
由来するという説のほうが客観的に見て信憑性が高い。

この辺りは古来ケルト人が住んでいたところで、ケルト系の語彙が古い地名に
紛れ込んでいても不思議は無い。
-manni が -mund となったのは、名詞 Mund (Mündung 「河口」の意味で)からの類推の
可能性はあると思う。 

720:何語で名無しますか?
10/12/16 11:12:04
>>719
そうだよ。wikipediaからってかいてるお。ほんとにざっと読みだから内容の正確さにあまり自信ないけど。
歴史は疎いから地名でのラテン語との組み合わせについてはよくわからんけど、
地名にケルト系の影響がある話は聞くから、Dortmundにその影響があってもおかしくはないよね。
そう考えるとwikipediaにある説にはそこに言及がなかったのが興味深いな。
ケルト系説もあるにはあるのかな?

721:何語で名無しますか?
10/12/16 14:19:29
それにしてもドルトムントはなぜあんなに強いんだろう?_

722:何語で名無しますか?
10/12/16 17:24:06
ドイツ語で「2011年は卯年です」ってなんて書く?
英語なら
2011 is the year of the rabbit in Chinese Zodiac.
らしいんだけど。

2011 ist Hasenjahr auf Chinesische Horoskop.
でいいと思う?

723:何語で名無しますか?
10/12/16 20:41:20
>>717
>>719
>>720
wikiからでも詳しい説明嬉しいです。ありがとうございます!
ヘッセの「知と愛」にGoldmundという人が出てきたんですが、名前が似てるdortmundの意味が気になってたんです。地名は意味をたどるの複雑なんですね。

724:何語で名無しますか?
10/12/17 00:12:18
こんばんは。和訳に関する質問があって書き込みさせていただきました。

er ist fast kaputt という文の訳が釈然としません

↑ドイツ語だと思って翻訳サイトにかけてみたところ

彼はほとんどだめになった/破産している という訳が出てきました

そういった意味で合ってるのでしょうか?

もし違っていたら意味合いを教えていただきたいです。よろしくお願いします。



725:何語で名無しますか?
10/12/17 00:41:37
>>724

前後の文がないのでコンテクストから察することはできませんが、
その訳は間違いではありません。

726:何語で名無しますか?
10/12/17 01:02:58
>>725

そうでしたか。これであってるんですね
友人から急にメールで送られてきたもので意味がわからなかったんです。

私をからかう意図があったということで大丈夫ですよね?

助かりました。ありがとうございました。

727:何語で名無しますか?
10/12/17 01:04:56
その"er"が人間を受けてるかどうか、
文脈がないとなんとも言えません。
男性名詞は"er"で受けますので。

728:何語で名無しますか?
10/12/17 01:18:29
>>727

ドイツ語の知識は全くないのでよくわからないのですが

メールしてて文末でいきなりその文が出てきました。
私は男ですが特に名詞はでていません。

内容をおおざっぱに説明しますと

「明日席替えだね」
友「そうだね。おまえ一番前の席になればいいのに。er ist fast kaputt」
(ここで相手も寝る時間だったようなのでメールは終わりました)

というながれです。 もうわけがわかりませんね。

やはり>>725さんの解釈でいいのでないかと思います



729:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
10/12/17 01:50:13
>>728

そのメール見たわけじゃないのでよくわからないのですが

メールの最後の文にある er は男性名詞を受けます。
あなたは名詞は出ていないといいますが、「一番前の席」が出ています。

内容をおおざっぱに説明しますと

席はドイツ語で Sitz あるいは Sitzplatz で
それはどちらも男性名詞です。der Sitz in der ersten Reihe ist fast kaputt
(最前列の席は目立つし、ヘンな講師だと最悪だよね)

興奮して唾飛ばしまくる講師だよ、アイツというながれかもしれません。もうわけがわかりませんね。

ところでメールの相手は日本人ですか?

730:何語で名無しますか?
10/12/19 00:17:47
Ich lasse mich nicht das ganze Spiel von ihm herumstossen.
という字幕で、
「そうそう言うことを聞いてばかりはおれん」という日本語の音声が
ありました。
herumstossenの意味がどうしてもわからないのですが、どなたか、
教えていただけますか?



731:何語で名無しますか?
10/12/19 01:45:49
ドイツ語で多読を始めた。
語数のカウントが面倒だし、ネット購入時にレベルがわからんのが辛い。
ここで、多読している奴いる?

732:何語で名無しますか?
10/12/19 04:46:56
>>731
初級者向けからやってる
今はちょっと休止中
レベルや語数は元の出版社のサイト見るとか、国内ならゲーテ書房のサイトにある物なら目安は書かれてるよ

733:731
10/12/19 19:46:54
>732
おぉ、多読仲間!
出版社サイトは見ていたけど、ゲーテ書房は思いつかなかった! ぐーていでー!

今、ちょうど始めたばかりなので、幼児向けって本を探しているんだけど
意外と幼児向けって、単語が難しかった orz
2歳児用より、5歳児用の方が読みやすい。(2歳児向けは読み聞かせなのかな)

とりあえず、読書記録はメディアマーカーにでも登録していこうと思っているんだけど
1冊毎の語数カウントや読了総語数のカウントが手計算になっていて、なんか良い方法が
ないかなぁ~と試行錯誤している。。。

734:何語で名無しますか?
10/12/22 12:38:05
Google翻訳でもinfoseek翻訳でも
○○ steht mir gut.
が「似合う」と訳してくんない

735:何語で名無しますか?
10/12/24 00:45:48
ドイツ語の辞書を探しているんですが、おすすめはないですかね。

今はクラウンの電子辞書版を使っています。
用途は歴史系の論文を読むため。可能であれば近世低地ドイツ語の用法が載っていれば最高ですが……。
日本語に訳すよりも英語に訳した方がすっきりすることが多いので、独英辞典の方が望ましいです。
今の候補は
・Oxford German Dictionary
・小学館独和大辞典
です。Oxfordの辞書としての立ち位置がよくわからないのと、よりいい独英辞書があればお聞きしたいです。

736:何語で名無しますか?
10/12/24 05:13:58
>>722
2011 ist Jahr des Hasen im chinesischen Horoskop

737:何語で名無しますか?
10/12/24 11:16:05
中国でホロスコープーが起きるのかと思った。

738:何語で名無しますか?
10/12/25 01:14:17
ドイツ語のC1資格(昔のZMPかな?)って持ってる人いる?
ドイツでどのくらい通用する?

739:何語で名無しますか?
10/12/25 20:06:30
昔のZMPなら持っているが、通用って、どういう意味で?
大学入学には足りないし、
「ドイツで生活していく上で最低限必要なドイツ語」ってくらいじゃないか。

740:何語で名無しますか?
10/12/25 20:14:52
>739
金になるか(就職に有利か)どうかじゃない?

741:何語で名無しますか?
10/12/29 08:50:26
ドイツ語やってみたいけどどっからとりかかればいいかがわからん

742:何語で名無しますか?
10/12/29 09:14:36
まずは関口初等を買ってきます。

743:何語で名無しますか?
10/12/29 10:05:48
文法から入るのってどうなんだろ

744:何語で名無しますか?
10/12/29 10:18:05
ドイツ語は文法から入らないとあとが辛そう
大人になって短い期間で他言語を身につけるには、やっぱり仕組みから知るのが手っ取り早いと思う
会話に特化してとにかくネイティブ並みに話すのを目指す!とかだったら
音から入るのが一番なんだろうけど

745:何語で名無しますか?
10/12/29 10:34:34
ドイツ語の文法ってなんでこんなに難しいんだろうね。
英文法が笑っちゃうくらい簡単に思えるw

746:何語で名無しますか?
10/12/29 11:07:13
でも、そこを超えると楽だとか言われてる気がする

747:何語で名無しますか?
10/12/29 11:12:58
初級はそんなに難しくはないと思う
格変化が入り口にあるくせにやたら高い壁なだけで
そして>>746となるw

748:何語で名無しますか?
10/12/29 11:58:03
関口軍曹の毒舌が俺の性格にピタッとハマったからか、どんどん読み進められる。
でも、学習書、として見れないくらい面白いので小説のようにスラスラと読み進めてしまうせいか、肝心のドイツ語がほっとんど頭に残ってないWWW

749:何語で名無しますか?
10/12/29 12:58:48
手元に30日でドイツ語~っていう本があるからそれをまず終わらせることを目標にして頑張るかな

750:何語で名無しますか?
10/12/29 13:26:04
一冊をしっかりやり込むのが結局近道だよね

751:何語で名無しますか?
10/12/29 13:54:21
だと思う
けど、それって結構難しい事だとと思うんだよなあ

752:何語で名無しますか?
10/12/29 17:45:22
最初から専門的な難しいのをやるんじゃなくて、
まずはざっくりとした超初心者向けのでいいと思う
それから少しずつ詳細に入っていく

753:何語で名無しますか?
10/12/29 18:08:14
ラジオ講座でIch Habe Zeitという表現があってふと思ったんですが、Zeitに4格dieが付かないのはなぜですか?

754:何語で名無しますか?
10/12/29 18:30:09
>>750
早く言って欲しかった

その中でも酷かったのが

英語でわかるドイツ語(だったかな?)
っていう本を買ってみたら
大半は、日本語で理解を求められたorz

755:何語で名無しますか?
10/12/29 18:50:06
TestDaFのレベル4を目標に頑張ってみるかな
何年掛かるかわからんけど

756:何語で名無しますか?
10/12/29 21:36:21
>>753
半分に割ったときに値段も半分になるときには冠詞が付かない

757:何語で名無しますか?
10/12/31 16:55:59
ドイツ語でよいお年をってどういいますか?
やはりEinen guten Jahr?

758:何語で名無しますか?
10/12/31 17:58:06
ぐるっくりっひ

759:何語で名無しますか?
10/12/31 21:24:01
>>757
Guten Rutsch!
その後に ins neue Jahr! とつけたりするといいよ。よい新年への滑り込みをという意味。

年が明けてからは
Frohes neues Jahr!

760:何語で名無しますか?
11/01/01 04:33:25
>>759
Bedankt!

761:何語で名無しますか?
11/01/02 14:29:13
短期留学してみたいけど、怖いな

762:何語で名無しますか?
11/01/02 15:58:46
短期は損期

763:何語で名無しますか?
11/01/02 16:15:55
短期だったら、そこら辺でドイツ人を見つけて毎週1時間くらい話してみた方が、よけいなことに労力を使わない分、語学力アップする気がする

764:何語で名無しますか?
11/01/02 16:37:10
やっぱり長期か…
ドイツに住んでみたいってのもあるんだけども

765:何語で名無しますか?
11/01/02 17:28:11
長期だと、現地の日本人コミュニティ見つけちゃって、そこで日本語ばっかり話すことになると思う

766:何語で名無しますか?
11/01/02 17:50:27
浦和レッズのフィンケ監督をドイツ語で励ましたいんですけど、なんていったらいいですか?

767:何語で名無しますか?
11/01/02 18:50:05
2ヶ月20万とかなのか…
滞在費込みだけど

768:何語で名無しますか?
11/01/02 20:52:44
Frohes neues Jahr!

ところで、おみくじで大吉が出たんだけど
das höchste Glück bekommen
で大意は通じるだろうか

769:何語で名無しますか?
11/01/03 13:44:50
大学で少し習っただけの記憶を頼りに、「おはよう」ってドイツ語で「Guten Morgen」だったよなーと思って、
エキサイト翻訳で変換してみたら「おはよう」⇒「Guter Morgen」となり、
逆に「Guten Morgen」から変換しようとすると「おはよう」になりません。

ググったら、「Guter Morgen」は間違いと書いてるところがあったのですが、
本当は何が正しいのでしょうか?

770:何語で名無しますか?
11/01/03 21:08:58
ドイツ語の本買ってきたからそれを終わらせれるように頑張るわ

771:何語で名無しますか?
11/01/03 21:58:37
どの本買ったの?
初等ドイツ語講座??

772:何語で名無しますか?
11/01/03 22:09:48
URLリンク(www.onyx.dti.ne.jp)
にHofdeutsch(宮廷ドイツ語)とありますが、どんなものか知りたく存じます
なのでhofdeutschが載っているサイトのURL、または書籍をお教えください。

773:何語で名無しますか?
11/01/03 22:30:52
>>771
0から始めるドイツ語文法中心ってやつ
初等はその店になかったから…

774:何語で名無しますか?
11/01/04 00:19:53
別に初等じゃなくてもいいよ。
アレは通読するだけでもそれなりに身に付くようになっているけど、反復練習すればどの教材でも同じ。

775:何語で名無しますか?
11/01/04 13:19:15
初等って結構高いよなあ

776:何語で名無しますか?
11/01/04 19:57:45
たしかに高いし古いけど、買う価値は充分にあると思う

777:何語で名無しますか?
11/01/04 20:01:07
スピーキングやシャドーイングの本ってないんですかね

778:何語で名無しますか?
11/01/04 21:23:26
>>769
Guten Morgenが正しい。

779:何語で名無しますか?
11/01/05 23:44:12
しっかり身につくドイツ語の次にやるべき教本が決まりません
とりあえず中級ドイツ語のしくみを読んだ次に
しくみが身につく中級ドイツ語作文

ということを予定しているのですが
いきなりドイツ語検定の3級や2級の本をやってしまったほうがいいのでしょうか

780:何語で名無しますか?
11/01/06 07:15:45
>>779
心配しなくても、お前がドイツ語をものにすることはできないから、好きなようにすればいいと思うよ。

781:何語で名無しますか?
11/01/06 08:28:19
なるほど
関口さんの初頭ドイツ語講座やマイスタードイツ語コース等をやって出直してきます

782:何語で名無しますか?
11/01/06 10:56:35
>>779
長文を読む練習が抜けていると考えたわけだね。はじめの入門としても検定試験対策
の問題集はいいものが多いから、グラマーと長文が載っている3級用を選んでやってみては?

783:何語で名無しますか?
11/01/06 13:06:59
>>782
ありがとうございます
まず3級の本をやってみたいと思います

784:何語で名無しますか?
11/01/06 23:54:00
オーストリア出身のケーキ姫が放送中!!
URLリンク(live.nicovideo.jp)

785:何語で名無しますか?
11/01/08 02:32:57
ZOPって日本じゃ東京でしか受験できないのけ

786:何語で名無しますか?
11/01/08 22:44:08
大学でドイツ語勉強しているのですが、ドイツ語の勉強方法が良くわからないので問題集を解こうと思うのですが、
文法の問題集でよいのがあれば教えていただけませんか?

787:何語で名無しますか?
11/01/09 00:08:37
>>786
ドイツ語練習問題3000題
URLリンク(www.amazon.co.jp)

788:786
11/01/09 09:13:02
>>787
ありがとうございます

789:何語で名無しますか?
11/01/09 09:54:00
>>788
金は?

790:787 ◆bOlD0hWS1Q
11/01/09 10:31:08
>>788
一課四頁でまとまっていて取っ付きやすかったよ。
私が持っているのは表紙が違う古いやつだけどね。

791:何語で名無しますか?
11/01/10 01:13:38
ドイツ語やってて一番びっくりしたのがDas Gift= 毒 ということ、
そして雅語に贈り物と言う意味があったこと。
昔のドイツは贈り物に毒が入っているのが日常茶飯事だったのか!?
恐ろしや

792:何語で名無しますか?
11/01/10 02:19:48
>>791
まあ英語のgiftと語源は同じだから…

793:何語で名無しますか?
11/01/10 09:32:22
ほぼ独学で会話までできるようになった人いますか?

794:何語で名無しますか?
11/01/10 10:17:21
Die Bombeで爆弾も驚いた。
酸素ボンベが酸素爆弾になっちゃうじゃん><

795:何語で名無しますか?
11/01/10 10:54:21
Hast du morgen keine Schule?
Doch,morgen habe Ich Schule.ってあるんすけど、答えでSchuleに定冠詞は付かないものなんでしょうか。

796:何語で名無しますか?
11/01/10 19:10:35
日本語で 一着、二着、三着 みたいのを、英語では
1st, 2nd, 3rd, と書くのですが、

ドイツ語では、それどう書くのでしょう?

797:何語で名無しますか?
11/01/10 19:23:13
erste zweite dritte

798:何語で名無しますか?
11/01/11 19:29:12
世界史板からこちらの方に誘導されました。
ちょっとおたずねしたいのですが、
URLリンク(nagamochi.info)
↑の下から四行目(das Singen in den Kirchen jährlich 16●(90)の●の部分)などに出てくる記号が何を意味するのか、わかる方おりますでしょうか。
文脈からは貨幣記号のようなんですが……。


799:何語で名無しますか?
11/01/12 03:15:15
ネオナチがドイツの村を乗っ取った模様
URLリンク(www.youtube.com)

800:何語で名無しますか?
11/01/12 12:59:08
『MASTERキートン』のCHAPTER9「貴婦人との旅」で
老婦人が歌っていたザクセンの歌は
本当に存在するのでしょうか?
下記の歌詞で検索しても出て来ないのですが…

Oh große sehnsucht hab'ich nach meiner liben heimat
die himmelsschlüssel auf der wies'n blühn
wo die wälder so heimlich rauschen
Oh meiner liben heimat Sachsen


801:何語で名無しますか?
11/01/12 16:09:20
>>793
Japanguideとかでドイツ人のペンパル作ってスカイプで会話すれば、力つくよ
ick wees och nichとかポツダム訛りのドイツ語も教えてもらって、非常に勉強になった

802:何語で名無しますか?
11/01/12 18:06:29
ZDFのTerra-Xという番組で日本のことやってた。
この番組はけっこう日本のこと扱ってくれてる
URLリンク(terra-x.zdf.de)
歴史、特に徳川時代について↓
URLリンク(terra-x.zdf.de)
戦艦大和について↓
URLリンク(terra-x.zdf.de)

803:何語で名無しますか?
11/01/12 23:25:08
日本語とドイツ語のワンピースの主題歌についての話の後に
こういう文章がありましたがなんと訳せばいいですか?
>Gucke aber One Piece seit laengerem nicht mehr,
aber mein (kleinerer) Bruder schaut es noch immer, schaue da manchmal mit.
私は長い間でないより多くの以来見るが、
小さな弟はいまだなお見ている、私は時々一緒に見る。

何となく意味は分かるけどどうもうまく日本語に訳せないOTL



804:何語で名無しますか?
11/01/13 01:32:27
>>803
長いことOne Pieceは見てないけど、私の(小さな)弟はまだ見ていて、
その時時々一緒に見てる。

805:何語で名無しますか?
11/01/13 01:39:55
>804
有難うございます!
助かります!

806:何語で名無しますか?
11/01/13 02:42:37
私が書いた文章について(普段「お生憎様」は使いませんよ、と書いた)
Man benutzt nicht "お生憎様" in der Regel.
メル友が↓と書いて
Man benuzt "お生憎様" in der Regel nicht.
Oder: Man benutzt in der Regel nicht "お生憎様" (sondern すみません)

「nicht」についての説明してくれたのですが良く分かりませんので
解説お願いします。

Bei Sachen die sich in der Zeit wiederholen, "in der Regel", "normalerweise", "ublicherweise", wird das "nicht" nach hinten verschoben.
Entweder ganz am Ende oder vor dem Objekt, dass man normalerweise nicht benutzt.
繰り返す(「in der Regel」や「normalerweise」や「ublicherweise」)事で「nicht」は後ろに置き換える。
後ろで客語(?)がある時、「nicht」はその前にも置き換える。
Dadurch hebt man hervor, dass dies, was sich wiederholt, normalerweise nicht passiert.
それでその事を強調します。


807:続き
11/01/13 02:46:43
Bei Sachen die sich in der Zeit wiederholen, "in der Regel", "normalerweise", "ueblicherweise", wird das "nicht" nach hinten verschoben.
Entweder ganz am Ende oder vor dem Objekt, dass man normalerweise nicht benutzt.
繰り返す(「in der Regel」や「normalerweise」や「ueblicherweise」)事で「nicht」は後ろに置き換える。
後ろで客語(?)がある時、「nicht」はその前にも置き換える。
Dadurch hebt man hervor, dass dies, was sich wiederholt, normalerweise nicht passiert.
それでその事を強調します。

Zum Beispiel:
例えば
"Normalerweise benutze ich nicht mein Auto"
oder: "Normalerweise benutze ich mein Auto nicht" oder "Ich benutze mein Auto normalerweise nicht."
「普段私は自分の車を使わない」あるいは私は「私は自分の車を普段使わない」
Das Objekt "Mein Auto" kann sich hier frei bewegen.
この目的語「私の車」は自由に動かす事が出来る。
Es kann auch am Anfang stehen: "Mein Auto benutze ich normalerweise nicht"
oder: "Mein Auto? Ich benutze es normalerweise nicht"
それも始めに置く事が出来る。「自分の車を普段私は使わない」 あるいは「自分の車?私は普段使わない」
"Nicht" muss aber immer ganz hinten stehen, denn es erklaert ob "Mein Auto" tatsaechlich benutzt wird oder nicht.
「Nicht」は必ず後ろにあるのは、それは「自分の車」かあるいはそうでないかどうか説明される。
"Mein Auto" ist aber Koenig. Er kann sich hinstellen wo er will, auch ganz hinten.
「私の車」は王です。それはどこに置く事も出来るし、完全に後ろにも。



808:続き
11/01/13 02:50:17
Uebrigens, dies gilt fur alle Saetze, wo sich etwas aus Gewohnheit wiederholt, selbst
wenn man nicht ausdruecklich "in der Regel" oder "normalerweise" sagt.
所で、これらが全ての文章の為に有効なのは何かの習慣で繰り返すし、明確ではない時「通常は」あるいは「普段」という。

"Ich benutze mein Auto nicht." -->
Ich benutze es nicht, aus Gewohnheit. Ich brauche es nicht, koennte es aber benutzen. 
「私は自分の車を使わない」→私は習慣で使いません。私は必要としないが使うことは出来る。
"Ich benutze nicht mein Auto." -->
Ich benutze es nicht, weil ich mein Auto nicht mag/es schlecht zu fahren ist/es umweltschadlich ist!
Es ist eine Schrottkarre dich ich nicht mag!
「私は車を使いません」→
私はそれを使わないのは自分の車を好きではない/運転するのが下手である/自然環境を損なうから!
ゴミ車を私は好きではない。
"Ich benutzte mein Auto nicht. Ich fuhr lieber Fahrrad" -->
Frueher habe ich es (aus Gewohnheit) nicht benutzt, da ich lieber Fahrrad fuhr.
「私は車を使わない。自転車で行くほうが好きだ。」→以前私はそれ(習慣で)使っていなかった、私は自転車で行くのほうが好きだ。
>"Ich benutzte (an diesem Tag) nicht mein Auto. Ich wollte lieber das Fahrrad benutzen." その日車を使いなかった。自転車を使う方が好きだった(?)。
「私は(この日は)自分の車を使わなかった。私はどうしても自転車を使うつもりだった。」
Umgangsprachlich verwechselt man dies oft und grammatikalisch ist beides richtig,
aber ich wollte auch eine Erklarung geben was der eigentliche Unterschied ist.
しばしば言葉の使い方を混同するし文法は二つとも正しいが、私は本当の区別の説明をするつもりでした。



809:806
11/01/13 02:54:30
以上です。
例題の和訳は分かるんですが
肝心の>>806の文章が和訳できませんでした。
それに
nichtの位置と何かの習慣についての意味・・・
特に文法的な事について解説をお願いします。

810:何語で名無しますか?
11/01/13 02:58:44
Behindern=人のじゃまをする
Verhindern=モノを妨げる(妨害する)
だと思っているのですが

ここのかたがたで2つの言葉の厳密な違いをお教えくださいませんか?

811:何語で名無しますか?
11/01/14 23:04:41
>>810
独和大辞典によると
「verhindernがあることの実現を完全に阻止する」ことを意味するのに対し、
behindernは単なる「妨害」ないし「邪魔だて」を意味する…」

812:何語で名無しますか?
11/01/14 23:22:27
>>810
verhindernは何かしら手段を講じてなにかが起こることを阻止すること
      例えば事故が起きないように(防止)とか、泥棒に入られ無いように手段を講じて防ぐみたいな
behindernはまあそのように人や事柄(3格)の邪魔や妨げになること
      例えば霧が視界をさえぎるとか、仕事の邪魔をするみたいな

>>809
ここでのSacheは日常生活での事柄や事でしょう。つまり<一般的、普通には、日常的>な事柄で、なおかつそれが
<日常的でない>を表したいのならnichtはその語句の後ろでなく、前に置く。
そうすることでそれが<日常的、普通で無いことを>を表すんだといいたいんでしょう。
上手く説明できないけど、日本語なら<通常は(normalerweise)→でない(nicht)>という語順なんだけど
ドイツ語は、<そうでない(何が?)→通常は(normalerweise)>という語順になる。
つまり否定を前に置くことで、後続の形容詞なり語句が(そうではない)という強調なり意味になるんだと
いうことでしょう。上手く説明できないけどそんな感じだと思いますよ。

813:何語で名無しますか?
11/01/14 23:31:35
nichtは通常は最後。
特別強調したいものがあれば、それの前に置く

814:何語で名無しますか?
11/01/15 09:02:19
解説ありがとうございます!
私はnichtの位置がよくわからず適当に置いていたので、
おそらくそれでメル友がnichtについて書いてくれたんですね。



815:何語で名無しますか?
11/01/16 15:31:04
毎度お世話になります。
↓のサイト 左の写真の上から四つめの Führerbefehl(総統命令)という
ビラに書かれている意味を教えていただけませんでしょうか?
最初の「ベルリン市民に告ぐ」以外、イマイチ文がつながりません。
宜しくお願いします。

URLリンク(www.hdg.de)

816:何語で名無しますか?
11/01/17 22:07:45
就活する
をドイツ語に訳す場合、どう表現すればいいですか
der Arbeitsucheakt machenですか?

817:何語で名無しますか?
11/01/17 23:10:14
「職を得るよう努める」は?

818:何語で名無しますか?
11/01/18 07:05:08
おっぱいでかいw

819:何語で名無しますか?
11/01/18 17:23:27
いろいろググったのですが適切な物が出無かったので力をお借りしたい
Stelle
richtige
これらの単語はなんと発音するのですか。しょうもない質問ですみません


820:何語で名無しますか?
11/01/18 18:39:40
シュテレ
りヒティゲ

821:何語で名無しますか?
11/01/18 20:56:05
>>820
ありがとうございます。どうも発音が載ってるオンライン辞書で良いのが見つからなかったもので。助かりました

822:何語で名無しますか?
11/01/18 21:18:03
>>815
前半のみだけど、文の組み立てはこんな感じだと思う。
意味は、時代背景と合わせて、考えてみてくだされ。

Merkt euch, (以下のことに)注意するように

jeder … ist ein Verraeter. ~する者は、裏切り者である。
jeder=der die Massnahmen propagiert oder gar billigt
(~する者というのは)die Massnahmenを宣伝したり、それに賛同する(者である)
die Massnahmen=die unsere Widerstandskraft schwaechen
(die Massnahmenとは)我々の抵抗力を弱める(ものである)

Er=ein Verraeter は即刻、射殺もしくは絞殺されるものである。


823:何語で名無しますか?
11/01/19 12:13:33
Hoch-und(ホッホ・ウント)とはどういう意味でしょうか?
hochは万歳なので、「記念」「栄誉」なのだろうかと予測していたのですが、間違いでしょうか?
ちなみに曲名から(行進曲)の引用です。

Hoch-und Deutschmeister Regimentsmarsch
URLリンク(www.youtube.com)

Deutschmeister Regimentは国内で発売されていたCDの収録曲名から「ドイツ騎士団長連隊」と判明しています。
ご指摘のほうよろしくお願いします。

824:何語で名無しますか?
11/01/19 14:10:37
>>823
Hochmeister und Deutschmeisterをまとめて書いて
Hoch-und Deutschmeisterです。

この辺を見ていただくと大体感覚はつかめるかと
URLリンク(de.wikipedia.org)

騎士団ドイツ支部のトップがDeutschmeister
騎士団長がHochmeister

歴代騎士団長は大抵Deutschmeisterを歴任してるようなので、
そのようなタイトルになってるのかも知れませんが、歴史はいまいち詳しくないのですみません。

825:何語で名無しますか?
11/01/19 22:01:16
>>822
ありがとうございました。
とてもとても助かりました。
いつもすいません。

826:何語で名無しますか?
11/01/20 14:14:05
関係文を使って「私に飼われている犬は美しい」をドイツ語訳したいのですが、なんと訳せばいいですか。
「飼う」は辞書で引いたら "sich(3) halten" と書いてあったのでそれで訳すと

Das Hund, das ihm von mir gehalten worden habt, ist shoen.

↑のようになったんですけどこれでいいのですか…?

827:何語で名無しますか?
11/01/20 14:31:01
Der Hund, den ich halte, ist schön.

Der Hund, der von mir gehalten wird, ist schön.

だけど、どっちも不自然。

Mein Hund ist schön.

でしょ、ふつうは。

828:何語で名無しますか?
11/01/20 14:36:42
>>827
なるほど、ありがとうございました。
関係文のところを勉強してたので、使ってみたかったんです。

829:>>823
11/01/20 20:34:30
>>824

なるほど、詳しく説明していただけて嬉しいです。ありがとうございました。

830:何語で名無しますか?
11/01/21 15:18:19
長い事ペンパルやってた友人と今年会うんだが、お互いに意思疎通しあってるんだから、
Rs freut mich, Sie kennenzulernen! はおかしいですよね?でもせっかく来日してるんだから、
わざわざ遠いところからありがとうくらいは述べたいんです。

831:何語で名無しますか?
11/01/21 17:04:32
Sie zu sehenでいいんじゃないの


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch