11/12/01 07:53:08.52 0
インドネシア語のナマと日本語のナマエもグーゼンではないだらう。
135:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 07:57:17.29 0
フィンランド語のヨッパラッチと日本語ヨッパライも偶然ではないだろう。
136:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 16:19:27.74 0
面白くない皮肉レス並べてないではっきりその論は間違ってると言えよw
137:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 17:05:53.06 0
駝鳥倶楽部
138:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 21:31:32.05 0
「イ」「ガ」「カ」などが朝鮮語と共通と言っても肝心の基礎語彙に共通するものが少なすぎるな。
動詞・形容詞の活用も全然違う。共通だったとしても氷河時代のことだろう。
139:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 21:39:33.11 0
日本語「遮断」と英語shutdown も偶然ではないだろう。
140:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 22:12:05.37 0
娯流生倶楽部
141:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/01 23:01:31.24 0
英語のare is do no とアル、イル、ス(ル)、ナイも偶然とは思えない。
142:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/02 00:38:46.84 O
もうこの流れいいから
143:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/02 22:23:42.75 O
セブン&アイの冬ギプトw
144:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/03 02:31:17.61 O
朝鮮語に入った外来語を見ると、uはそのままuで受け入れ、
朝鮮語に無い子音連続にはeuを挿入している。
日本語だとどちらもuになってしまうが、朝鮮語では元々のuの有無が分かる。
145:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/03 08:43:37.06 0
音素数の少ない言語の宿命だな
ただし日本語は母音の長短を区別できるので、
たとえばヒンディー語みたいな外来語が多くなった場合
朝鮮語や中国語より外来語をより正確に転写できる可能性がある
146:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/04 20:43:28.46 0
英語のare,is,do,no と日本語 aru,iru,su(ru),naiも偶然ではないだろう。
147:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 00:25:03.57 0
>>144 FRANCE を peurangseu とハングルで書いてあるな。
148:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 03:59:42.24 0
なんで Peuranseu じゃなくて Peurangseu なんだろ
149:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 04:06:54.71 O
英語からではなくフランス語から直接転写したからだろう。
鼻母音をngで転写している。
母音がeuのところは付加母音と考えられ、
元がpransかfransのような音であることが復元できる。
pとfの区別が付かないのは痛いが、日本語でも有声のbとvの区別は付かない。
150:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 06:28:50.90 0
>>149
だね
英語から転写してたら
Peuraenseu
になるだろう
151:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 08:29:06.07 0
ハングルでは語尾子音のs,t,hを表記するのに単独では発音できないんだな。
152:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 08:43:44.69 0
>>151
t は例外的に s で代用することがある
internet → inteones
153:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 08:45:17.47 0
>>132
スワヒリ語の Ji-na (ji はクラス接辞)も日本語の na と共通と言える。
154:名無し象は鼻がウナギだ!
11/12/05 19:25:48.53 O
sとtは終声ではどちらもtの発音になる。
tではなくsが使われるのは、助詞iなどが続いたときに
口蓋化してciになるのを避けるためではないか?
ciよりはsiのほうが原音からの差が小さいと感じられるのかもしれない。