10/10/08 21:43:16
Sex and cityシーズン1の2話で
"I'll take your thighs and raise you a chin "が
「腿なんかいいじゃない、私は顎」って吹きかえられてるけど
どうしてこういう意味になるの?
151:名無しさん@英語勉強中
10/10/08 21:47:57
わかりませんw
152:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 03:37:31
>>144
>ところが、それが効くんだよね。
確かに英文を読むというインプットも大事なんだが否定してる訳じゃないんだが
英語発音をあまり聴き取れない時にそれすると
カタカナ発音に置き換えて聴こえるんだな。
要するに英会話初心者が 話す時のカタカナ発音の逆バージョンでカタカナ英語聞き取りになる。
今の中学での英語内容は知らんが中学で習う程度の基本英語を身に着けているならば
3000時間英語をリスニングしろ。
その後、色んな種類の英文を読む。
それが字幕なしで映画を観る近道かもしれない。
だが悲しいかな我々日本人は映画を100%聴き取れる事は無いだろうと思う。
と、リスニング途上者の独白なのだ。
153:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 03:59:40
アリー役のキャリスタ・フロックハートはなにげに演技力あるよね。
アリーは設定がださいし、荒っぽい作りと感じるけど、面白かった。
出演者と音楽が良かったのだと思う。
154:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 04:06:43
>>147-149
歌詞カードなくても、初めて聴く曲の何ヶ所かははっきり聞き取れるし、
歌詞カードがあれば、歌詞カードと音声の異同があれば3回聞けば
いくつか見つけるよ。
まだ、初めて数年だから焦ってもしょうがないじゃん。力がつくのは
これからだもの。
155:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 04:10:52
さて、
156:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 04:22:58
>カタカナ英語聞き取り
それはそっくりそのまま真似ようとしていないからそうなる。
小生は1分程度のスクリプトなら、シャドーイング10回くらいで
高速(CNN程度)のスピードでシャドーイングできるようになるけど、
そこからさらに90回やっています。通算80回目とかはもう飽きて
いるんですよ。流していて、肩の力も抜けていて、テキストも
見ていない。耳と記憶力だけでやっていますよ。
小生は6分程度のスクリプトなら、シャドーイング50回くらいで
高速(CNN程度)のスピードでシャドーイングできるようになるけど、
そこからさらに50回やっています。通算80回目とかはもう飽きて
いるんですよ。流していて、肩の力も抜けていて、テキストも
見ていない。耳と記憶力だけでやっていますよ。
これらは無駄な努力じゃないよ。
157:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 04:29:39
てか、別居とかって言葉が浮かんだら
弁護士とピストに一度はコンタクトとるのが普通だよ
整形もそう
158:156
10/10/09 07:07:09
URLリンク(www.youtube.com)
参考までに小生のシャドーイング動画をUPしました
159:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 07:13:30
たかが離婚でガタガタするなよ
160:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 07:15:54
丸ごと受け入れる天才
それはラティーノ
161:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 08:05:00
書き込みみてると、この人は超初心者、この人はきっかけをつかみはじめた人、
この人はいつまでも勘違いが続きそうな人といろいろいるね。
162:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 08:13:23
「勘違い」は↑で変な使われ方してるんで訂正。
「変な思い込みで当たり前のこと・真っ当なことに拒否反応を持っている」に訂正しとこ。
頭だけで考えるのが先行しがちな続ける根気がない初心者にありがちか。
163:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 08:48:31
>>158
嘘はよくないよ
それ有名なネタ動画じゃん
164:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 09:42:04
>>150
Chat in Englishで聞いてきた
It's a gambling term like in poker.
Someone raises the stakes (chips) confident that they can win,
but the other person not only takes that raise but meets it with another raise.
165:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 10:03:07
URLリンク(www.youtube.com)
これ最初なんって言ってる?
Hello
Hey, and how did it go?
これでいいの?
166:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 10:29:42
How'd the lecture go?
167:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 10:44:42
トリとごみ白人を一緒にするな!!!
168:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 10:47:46
URLリンク(www.youtube.com)
Hello
Hey, and how'd the lecture go?
It went great and I didn't need any jokes or naked chicks either.
Oh, that's great. Ross, I'm sorry we weren't supportive before.
これでいい?
次、何って言ってる?
the materials speak for itselfは分かるけど。
169:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 11:08:20
Oh, that's great. Ross, I'm sorry we weren't MORE supportive before.
I knew all I had to do was let the material speak for itself.
170:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 11:23:26
このスクリプト、ネットに転がってたw
ググれば一発
Everyone’s all, "Ross you have to be funny and sexy."
これわかんなかった
Well, I proved them wrong! And now, I’m gonna pass the news onto Joey and Chandler.
これはわかった
171:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 11:47:53
おお、こんな板があったとは
最近bbcのドラマmerlinにハマって英語本気でイチからやりなおそうと思った
とりあえず総合英語Forestと速読速聴英単語Basic2400というのを買ってきた
まだ手をつけてないけどいつかmerlinが100%聞き取れるようになるのを夢見ながら勉強する
今は60~70%どまり。youtube頼りだから字幕がないのが良いのか悪いのか
でも字幕があると耳というか脳がサボりそうだしね
イギリス英語だからよけいに聞き取れないのが残念
誰かmerlinで勉強してる人いる?
子供向けだから中1~中2レベルの自分でもいけると思ったが間違いだったw
明日の朝には第5話放送だがtrailerですら聞き取れないとこがあるw
172:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 11:51:06
脳手術しろなんて言ってないよ!!!
173:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 11:56:12
対決スペルバインダーという面白いドラマが昔あったんだけど
オーストラリア英語ということでちょっととまどってます。
174:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 12:06:30
つか、医学の知識なくて何かできるの?
オラ寝るよ
175:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 12:10:51
もう財産あるかとオールドマネーあるならいいけど。
それでもインチキくさい
176:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 12:51:44
そういやこのスレめりけんが立ててんだな。
めりけんはどんなドラマ見てる(見てた)の?
やっぱお約束でフレンズ?
177:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:12:43
ごめんね、テレビ観たことなくて、、、
でも本体は持ってるからVCRも持ってるよ
多分マテリアルな部分での心配はいらないよ
178:156
10/10/09 13:13:00
>>158
おいおい、なりすまさないでおくれよ。
Don't deceive them here. You are not me.
>>150
>Sex and cityシーズン1の2話で
>"I'll take your thighs and raise you a chin "が
>「腿なんかいいじゃない、私は顎」って吹きかえられてるけど
>どうしてこういう意味になるの?
『お前の両腿を抱え込んで俺のを突っ込んでお前をのけぞらせてやるぜ』みたいな
意味なのかな?
こんなフレーズ覚えるより先に覚えたい事がたくさんある。だから、小生は
Sex and cityを自分のリストには入れていないのです。
179:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:15:53
もしかして、駅弁???
180:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:21:29
それ美味しい?
181:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:23:25
スタートレックシリーズを数話見始めたんですが、独特の用語が多いのが気になっている。
Aye, sirとか、Affirmative、とか、Possitive, sirとか、Energizeとか。
自然な会話を身に付けるには適さないドラマだよな
182:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:23:33
>>173
4chのUnkoさんは、朱雀部隊にいた頃にはインターポールや中南海から
スペルブレイカーというコードネームで呼ばれていた。
ニュース速報+ の雲孤さんが朱雀部隊にいた頃のコードネームは
ウンコハート だった。
これらは豆知識です。
183:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:26:47
>>180
Fit for a god!
184:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:29:55
お弁当覚えてるよ おかかのご飯とかのりとか
185:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:30:29
>>181
それは宇宙人っぽい喋りとかロボットっぽい喋りなのかな?
いろいろなスタイルを知らないと書き分けられないからね。
例えば、我々は中国人の喋りを ~アル とふざけて
書くけど、これを英語でそれっぽく書くのは難しいよね。
186:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:31:55
履歴書を書いてくるよ。すまない。またね。
187:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 13:35:23
ここで書くといいよ
オラの横で書いた人は皆決まっていくよ
188:181
10/10/09 13:50:03
>>185
No, no. Far from it.
What I meant is its rigid style of English.
On Startrek, people often speak very formal Englisk, as if they were in militally.
Not the way you tell me. There is no single alien who speaks awkwardly.
In fact, every alien speaks perfect English without any accent at all.
189:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 14:11:48
ブロッサムというドラマで、
早口で有名(そういう役)なシックスという女の子とその母親が早口で会話をしてる様子。
URLリンク(www.youtube.com)
190:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 15:21:19
>>188
Oh...I see now. What I guessed was on the opposite side, far from the truth....
By the way, I've heard John Cage always uses big words on Ally McBeal.
What you meant is the same way, wouldn't you?
Gladys on Bewitched dubbed version speaks local Japanese Language
spoken in the Touhoku District in Japan. Her local English is my interest.
191:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 15:22:45
>>187
Your spell makes me shine.
192:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 15:27:25
>>156
馬鹿だな
お前のやっている事は英語板の嫌われ者汚物が
提唱している音のストリームと同じと気づけよ。
193:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 16:32:00
>>189
The point is what for you did something a recall you should have a sat down
and talked with your mother about your problem. She has a reasonable intelligent
personal I'm sure she would have a lessen what you have to say.
Sicks! Don't see have you what you have to say to preserve your Learner explains what to do
xxx
Don't open your mouth.
What possessed you.
mama I see
Quietest at the night. Are you ok? Cause you ok? All right.
xxx happened to very good
Mama, I ought to cause Jeans Jeans Jeans park it out
194:193
10/10/09 16:33:16
[ 続き ]
xxx next to stop conversation I didn't
Mama! you won money money money money
xxx money's
xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx
xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxx xxxx xx
xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx
xxxxx xxxxxxx xxx xxxx xxx xxxxx xxxxx
(´・ω・`)難しい…。
195:150
10/10/09 16:37:27
>>164
「醜さではあなたの太腿より私の顎のほうが勝ってるわ」
みたいなニュアンスになるんですかね
(raiseはSVOOの?)
Chat in englishのほうでの経過もみました。
つたいない質問(不十分な説明なのに)に答えて頂きありがとうございました。
196:156
10/10/09 16:39:09
>>192
小生のやり方が音のストリームと同じかどうかは関心ないですね。
>>193-194が小生流の成果だよ。パパの台詞はおそらく完璧に
聞き取れていると思います。もちろん、1発では無理だけど。
小生の英語力はこれから伸びるんだよ。焦らずこつこつやりましょう。
197:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 17:53:35
韓国の姉妹ユニットのタレントがいて、片方がものすごく日本語がうまい。
どこで勉強したのですかと聞かれて「ドラえもんで日本語を覚えました」と
答えていた。絶対にウソだろうな。トラえもんの口調じゃなかったし。
198:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 19:37:18
パターン会話は上手に見えるからね。
中国人の日本語も上手く見えるけど、実際はどれだけ伝わっているのだろう。
キム先生の日本語は上手かったけどね。
199:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 20:45:54
いろいろ考えて結論は
「かわいい女の子が出ているドラマ」を見ることにしました。
オススメないですか?
20才前後までのブロンドの女の子が1人(数は多ければそれにこしたことはない)でも出演していればドラマのジャンルは何でもいい。
200:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 20:49:40
>>199
シャクレててもいいか
201:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 21:10:46
>>200
OK
シャクレるの意味は分からんけど
202:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 21:11:54
シャクれとケツアゴはNGです
203:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 21:34:35
>>196
どうしようも無い莫迦という事は判ったw
まぁ頑張って下さい。
204:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 23:13:21
MAD MENか30 ROCKで勉強しようと思ってるけど
どっちもDVDに英語字幕無いっぽい
import版とリージョンコード1のプレーヤー買うかな
205:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 23:16:51
>>204
>30 ROCK
英語は最新。いい選択じゃね?
206:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 01:19:30
敢えて異を唱えれば、1分間当たりの平均ワード数は
ドラマはオーディオブックに劣りますよ。読みのスピードを
問題にしているのではなくて、無音部分を問題にしています。
オーディオブック >>>>>>> 海外ドラマ >> 洋画
こんな感じじゃない?
207:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 01:22:14
>>206
That's as evident as the fact that the earth is round.
The point is, we've got to get used to the natural speed non-native cannot possibly go through in their daily life, right?
208:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 01:25:19
>>199
ブロッサム、よさげじゃん。
大草原の小さな家とかアヴォンリーへの道とかはどうなの?
がんばれ!ベアーズ のドラマ版もまたみたいな。
209:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 01:31:11
>>207
Say more easily, please.
210:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 01:35:05
>>193
>>189のは最初のほうこのように聞こえた。あとはさっぱり分からん
The point is before you did something illegal you should have sat down and
talked with your mother about your problem. She is a reasonable intelligent
personal I'm sure she would lessen to what you have to say.
Six! xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx what you have to say to xxxxxxxxx a lot of explaining to do
xxxxxxxxx
Don't open your mouth.
What possessed you.
xxxxxxxxxxxxxxx
Quiet. This is a nightmare. Are you ok? Cause you ok? All right.
You have 30 seconds to explain what happened would be very good
Mama, xxxxxxxxxxxxxxxxxxx explanation xxxxxxxxxxx
211:207
10/10/10 01:36:57
>>209
What do you mean, say more easily?
I just said >>206 has a point, except that dramas also have their own good advantages.
212:209
10/10/10 01:59:17
I cannot understand the second line of >>209.
You must know our English skills....
The more clarity, the more understandable.
213:209
10/10/10 02:03:54
○:
I cannot understand the second line of >>207.
You must know our English skills....
The more clarity, the more understandable.
214:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 02:05:13
>>210
をを! さすがですね!
215:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 06:17:56
一番日常会話に近いのはラジオのくだけたトーク番組だが、
当然スクリプトは存在しない。
216:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 06:44:06
ラジオのトーク番組は、スタジオで話してる人の声は聞き取りやすいんだけど
リスナーからの電話とか、中継のレポートなんかが音質が悪くて
聞き取りにくいんだよな
217:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 06:50:59
でもラジオの向うの受話器の向うの発音の訓練受けてない一般人の英語、
というものが聞き取れなければ、自分が外人と電話するとき困るんだけどね。
そういう練習は必要。
218:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 18:23:06
海外ドラマ見まくってるんだが、発話と字幕が異なってることは非常に多い。
単にスペースの関係で省略してるパターン(【例】be supposed to→will)に限らず、
字幕を付けた人のミス(【例】by now→right now)もよくある。
たった今、RoswellのSeason3のEpisode15を見てたけど、
LizがMaxにはっきり"I thought you'd be at the airport BY now."と言ってるのに
字幕では"I thought you'd be at the airport RIGHT now."になってるし。
219:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 19:20:11
music lyricsも間違ってるケースが多いな
これは言い訳出来ないだろ
220:名無しさん@英語勉強中
10/10/10 19:48:54
>>57
This lady? I'm afraid she doesn't turn me on. She does, to you?
URLリンク(en.wikipedia.org)
221:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 02:54:56
>>215-216
ふむ。スクリプトやら歌詞のあるファイルをMP3フォーマットに
変換する時にラジオ音質のリッピングレートを選択すれば、
意図的に音声品質の悪いファイルを作れますよ。
222:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 06:08:46
もう寝るけどいい?
223:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 07:04:54
おらのおすすめ
Grey's anatomy 医学用語いっぱい。
The closer タオ警部補。
Kyle XY 良いところで打ち切り。
Lie to me you really should.
Dexter 連続殺人fan。
Desperate housewives うぃすてりあれーん。
Big love 奥さん3人+カオス。
Sex and the city 主人公の駄目女ぶりがイタイ。
Ugly betty やっぱり ugly but funny です。
Gilmore girls 婆娘孫三代が喋り倒す。うるさいぐらいだ。
Happy town 謎だらけ。パン屋。
Lost もう迷ってない。(今頃は)
Harpers island ばったばった死んで行くがそれはそれであり。
224:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 07:35:56
The Shield、Brothers & Sisters、Weeds も面白いな。
Friends もジョークが分かれば楽しめる。
Without a Trace、Cold Case、Damages の湿っぽさも観る価値あり。
Gossip Girl 最初は面白かったけどいいかげん飽きた。
225:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:04:39
音声品質が悪い例です。
↓
URLリンク(www.youtube.com)
226:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:19:06
>>225
Now I know I've got the heart, and that is break in.
これであってる?
227:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:33:12
>>226
Now I know I've got a heart, cause it's breaking.
じゃね?
228:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:34:36
>>189
むしろ、セットが、「アーノルド坊や」か「パパには秘密」の使いまわしか?ってことが気になる。
動画は最後ママとハモるところが笑えるね。もちろん、聞き取れないけど!
229:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:39:25
アクションもので字幕、音声が一致してるか、
もしくは正確なトランスクリプトがあるドラマってないかな?
230:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:46:28
どなたか>>189の会話はなにを言ってるか英文分かりますか?
書き起こす必要はないですよ。
このスレの住人的に、聞き取れる人はいるのかと思って。
231:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 21:00:33
>>97のThe Secret Life Of The American Teenagerに出てくる主人公の女の子、ずっと誰かに似てると思ってたんだけど、
さいきんYahooトップページに写真で出てる堀北真希だよ。ほんとそっくり。
URLリンク(4b.yahoo.co.jp)
232:226
10/10/11 21:05:56
>>227
では、ジャンケンで決めよう。
233:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 21:06:54
堀北のファンおつかれ
234:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 21:16:21
>>232
よっしゃ。じゃあ、22:00:00の時間に「グー、チュキ、パー」を一緒に発言(書き込み)してもらおう。
235:231
10/10/11 21:18:58
>>233
No way.
Take a look before you make any comments.
URLリンク(www.youtube.com)
236:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 00:58:12
>>232 >>234
And both of two knew another never come out on time....
237:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 01:09:41
フレンズは好きだけど、フレンズの出演者はみんな
整形していないかな?始めの頃と顔が違うよね。
アメリカの海外ドラマの出演者は人気が出たら整形するのかな?
みんなそうなのかな?
238:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 01:14:59
>>235
Thank you for the link. But, I couldn't know whether they resemble each other.
239:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 01:24:46
>>238
You don't?
I can't believe it.
But, maybe, you will someday.
The more often you watch it, the more closely you will find its resemblance.
240:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 06:15:41
>>237
自分の顔見てみれば?
10年前と同じ顔なのか?
整形してるかどうか知らんが
いずれにしろ身体は変化するものですYo
241:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 09:56:21
>>240
Oh, I see.
242:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 10:06:45
対等な関係はそもそも無理
シュミ一見謙虚だけどやっぱり態度がでかいから
向こうが逃げていく 向こうもまず追ってこない
君の甘えが好きでそれに価格をつけられる人がいいよ
シュミは金でかえないからひっからないという欠点があって
これは一生治らない DNA
243:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 19:43:04
>>189のURLリンク(www.youtube.com)
Dad: The point is, before you did something illegal, you should have sat down and talked with your mother about your problem.
She is a reasonable, intelligent person, and I'm sure she would have listened to what you had to say.
Mom: Six Dorothy Linure(?), what have you got to say for yourself? You have a lot of explaining to do.
DON'T even open your mouth. What possessed you?!
Six: Mom, I -
Mom: Be quiet. This is a nightmare. Are you okay? Of course you're okay. Alright.
You have 30 seconds to explain what happened and it better be good.
Six: Mom, the truth is I don't have any explanation.
Some of the older girls at school were talking about how cool the Nikki Kyoshi jeans were,
and how geeky the jeans I had on were, so I took the money you gave me for jeans,
and I went to the store and I couldn't even afford a Nikki Kyoshi pocket patch.
Mom: So you went to the next logical step and started stealing home appliances? Honestly, Six, stealing??
I never thought you and I or Niobe would be in a conversation about stealing.
I didn't think you were the kind of person who could just do something as terrible as this.
Six: Mom! I'm not that kind of person.
It's like when you just go to school and everybody's wearing the kind of clothes YOU want,
and I don't have that kind of money, and you don't have that kind of money, and now with dad gone,
I mean, I'm not trying to blame this on the divorce but we just don't have that kind of money.
<to be continued>
244:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 19:44:37
Mom: I can't believe that you'd think that money is the kind of thing that will make you popular
when you know what really counts is what kind of a person you are inside,
and that doesn't come from labels, or the right kind of shoes or the right kind of material or that kind of stuff.
Six: Yeah, well, I've got what you're saying in theory, Mom, but in reality it's just not like that.
[Mom: Whuh?] I can't just be this really good person who'd just dress up in a bag,
and nobody cares about that and accepts me for who I am inside, and...
Mom+Daughter: ...I don't have to tell you you're in very big trouble...
[Mom: You are] [Six: I know that] ...get out and and march yourself out the door and over to the house and up to
[Mom: your] [Six: my] room and...
<end>
245:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 22:07:23
>>223
人が何を好きになってもいいけどグレイズ・アナトミーが「医学用語いっぱい」?
どう見てもくっついたり離れたり、人を出し抜いて出世しようとする俗番組にしか見えんが・・
エレン・ポンピオはかわいいし、ERより日常会話を学ぶのに役立つのは確かだが。
246:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 22:14:58
Grey's anatomyって見始めようと思ったけど
韓国人みたいなおばさんがカッコわるい顔だから、
ちょっととまどっています。
見ているうちに気にならなくなりますか?
247:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 22:17:48
South Parkではこれめっちゃ叩かれてたw
248:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 22:19:44
>>247
なにが叩かれてたの?
249:名無しさん@英語勉強中
10/10/14 05:55:37
毎日海外ドラマのDVDで10分範囲の英語字幕読み上げるようにしてる
そしたら、英文を読むリズムがちょっとだけ身についた気がする
250:名無しさん@英語勉強中
10/10/14 05:57:12
役者の英語を聞いて停止して、その後下に表示されてる英語字幕を音読したら次に進む
それをセンテンスごとに繰り返して
251:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 03:18:01
>>243-244
凄いな。レベル高杉。
252:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 03:22:41
>>250
停止しない方がいいと思うよ。完璧主義だね。
小生なら停止しないで数をかけるよ。
253:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 07:45:01
一般論だけどこっちは土地があるから
6畳二部屋ってことはないし、日本の養う感をわかっている人もいるよ
254:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 09:28:12
>>245
シーズン1から観てるけど医学用語はたくさん出てるよ。
医療関係でもなければ普通は聞き逃してると思う。
人間関係はドラマに付き物。
that's why those are supposed to called DRAMA.
255:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 09:37:12
今日はもうお風呂はいってねる、、
るみさんがまともなのかも、、
でもあれも相当おかしかったような、、、
256:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 16:01:39
that's why those are supposed to call DRAMA. じゃね?
257:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 22:32:52
Shailene Woodley, an young actress starring in 'The Secret Life Of The American Teenager' is so cute!
URLリンク(www.youtube.com)
You can see the resemblance to Horikita Maki, who is also an idol in Japan.
URLリンク(i.yimg.jp)
>>238
Take a closer look at her tiny head and her eyes.
258:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 22:39:29
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
She's sooooooooooo cute!!
I love her.
259:名無しさん@英語勉強中
10/10/18 01:34:34
ERは字幕カットしすぎで使えない
260:名無しさん@英語勉強中
10/10/18 17:41:16
海外戯曲も海外ドラマだよね。
Arther Miller の Death of a Salesman と The Crucible の
無料の英語のスクリプトはどこかにないでしょうか?
どなたかご存じ?
261:名無しさん@英語勉強中
10/10/18 23:42:03
ググレカス
262:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 03:25:56
ぐぐったさ…。
263:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 03:35:21
じゃぁなんでみつけられないの。
The Crucible
URLリンク(www.pleasanton.k12.ca.us)
264:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 12:47:21
>>260
Death of a Salesman
URLリンク(www.scribd.com)
次は自分でみつけてね。
265:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 12:56:02
M☆A☆S☆Hをもう何十回も見たが、レーダーがレスリングヘミングウエーの
散髪屋だとはまったく気づかなかったw
266:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 17:19:27
>>263 どうもありがとう。
>>264 どうもありがとう。でも、そのページのコンテンツはほんの一部で役に立ちません。
コンテンツをアップするかカネを払わないとダウンロードできないし。残念ながら駄目です。
せっかく探して頂いたのに申し訳ない。
Death of a Salesman のスクリプトは、ここのテキスト表示から全ページをしこしこコピペする事が
可能です。140ページほどあるよ。大変な作業でした。
URLリンク(babel.hathitrust.org)
267:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 17:23:12
他人に寄生しないで自分の頭と手を使えってことだな。
268:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 23:56:35
DEXTER 面白いな。変わってる。
LIE TO ME も面白いんだが話しによっては難しく感じる。
269:名無しさん@英語勉強中
10/10/20 00:18:29
Weedsいつの間に始まってたんだ
270:名無しさん@英語勉強中
10/10/21 23:23:21
ERみたいな仕事上の会話のやり取りが面白い海外ドラマで
字幕と音声がなるべく一致してる奴ってないかな?
こてこての人情物とかじゃなくて、あくまで仕事上の失敗とか成功、
仕事場での人間関係の機微に絡んだドラマみないなので。
(医学ものではなくても全然いいです)
271:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 01:26:30
seinfeldってどうなんだろう?アメリカではフレンズ以上に有名らしいけど。
272:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 01:36:35
the west wing はどうかな。
見たのはかなり前だからはっきりとは言えないけど。
273:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 03:06:04
>>1のドラマの中で定期的に少年がでてくるやつ教えて
274:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 03:26:30
もう自転車にのる機会がないような気がする、、、
275:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 06:55:07
いくら聞いて字幕で確認して聞けなかったとこ何度も聞いても
やっぱ聞こえないとこは聞こえないね、
限界あんね 、むしろアメリカのトークショーとかのほうが
考えながら喋るから間があって、聞き取りやすい
やたら脚色された凝ったセリフを
一気に若い俳優にだだーーっと言われると脳が・・
中年以上ぐらいの俳優のほうが何故かゆっくり喋るから聞き取りやすい
やっぱもう年なのかなぁ
276:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 13:20:11
>>273
子供向け海外ドラマ * NHK教育
スレリンク(tv2板)
277:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 15:46:07
SFとかアクションものとか出てくる単語が特殊すぎてあんまり役に立たないよね
たとえ一度も恋愛したことなくても、恋愛ものが一番現実の会話に役立ちそう
278:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 16:15:01
たとえ一度もセックスしたことなくても、エロ動画が一番一人暮らしの生活に役立ちそうなのと同じですね
279:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 18:02:34
恋愛ものは日常生活の場面しかないからね
permission to board なんて言い方いくら覚えても意味がない
280:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 19:16:35
道を教えたり電話の応対がガンガン出てくるような作品が
あるといいのだけれど…。
281:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 19:25:26
2次元の恋愛にどっぷりはまると、ますます現実社会で異性と恋愛できなくなるから危険だ
282:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 19:52:36
別に困らないでしょ
283:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 20:45:20
逆に現実でも恋モード全開になっちゃゎなぃ?
それがゃばぃ
284:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 20:47:01
いきなりドラマはキツいです。聞き取りが難しくて。
聞き取りが簡単で、しかもドラマのようなナチュラル英語がいっぱい体験できるような学習方法ってありませんか?
285:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 20:50:22
こんなの見つけた
URLリンク(www.youtube.com)
286:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 20:55:15
イギリス英語のドラマでなんかいいのないかな?
287:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 20:59:15
BBCのドラマたくさんあるでしょ。簡単な英語ならDoctor Who
ドラマとしても楽しみたいならMI-5とかTorchwoodとかThe Officeとか
288:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 21:00:42
>>286
URLリンク(ja.wikipedia.org)
289:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 22:17:40
あぁイギリスの少年たちがやたらドクターフー推してくるな
290:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 22:23:08
Doctor who? What's that? Is it edible?
291:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 22:44:33
だって面白いもんw
292:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 23:09:31
Lie to Me 面白い。
293:名無しさん@英語勉強中
10/10/25 19:38:18
>>284
NHKの語学講座が一番聞き取りがやさしい。
NHK基礎英語: URLリンク(www.nhk.or.jp)
次に、アメリカの幼児向け英語番組。
Between the lions: URLリンク(www.youtube.com)
その次にやさしいのが、「フルハウス」のような子供がよく出てくるコメディドラマ。
フルハウス: URLリンク(www.youtube.com)
同じくらいやさしいのが、日本のアニメの英語版。
Kiki's delivery service: URLリンク(vodpod.com)
英語字幕 : URLリンク(www.allsubs.org)
(.srtファイルはテキストファイルなので、Windowsの「メモ帳」などで開いて見れる)
294:名無しさん@英語勉強中
10/10/25 19:45:52
訂正
フルハウス: URLリンク(www.youtube.com)
295:名無しさん@英語勉強中
10/10/26 00:01:57
>>284
セサミストリートとかチャロじゃだめなの?
296:名無しさん@英語勉強中
10/10/26 00:58:46
セサミストリートは10年以上前になくなったような…。
297:名無しさん@英語勉強中
10/10/26 01:04:55
ドラマじゃなくてアニメになるけど、ペッパピッグとか
動物園通り64番地は凄くいいよ。
小生に余裕があればDVDを買いたいくらいいい。
298:名無しさん@英語勉強中
10/10/26 07:10:35
日本でやってなかったっけ。>セサミストリート
299:名無しさん@英語勉強中
10/10/26 10:12:54
肘井が出ていたときの、ドラマ結構よかったよな
300:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 18:00:05
DVDから英語音声だけ抜き出して聞きまくるのがいいかな?
301:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 18:35:15
見てこそ楽しいんじゃない?
楽しいから続けられる
それがドラマのいいとこ
302:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 18:38:12
海外ドラマを見るときどうやって見てる?
最初から英語音声+英語字幕で見てるけど、それだけじゃ理解できない可能性を考えて、
あらすじを知ってから見るか、それじゃネタバレになるからあらすじを調べないで直接見るか、いつも迷う。
303:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 18:56:40
英語音声+日本語字幕
で見る。つまらなかったら捨てる。
おもしろかったら繰り返して見る。
あきたら、英語字幕に切り替える。
304:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 20:00:55
セサミはスラングがてんこ盛りで、
昔スクリプト本がNHKから出てた時代に英会話学校
の宿題で真似た言い回しで英作文とかしてたら一部の
先生に凄い不評だった。インフォーマル過ぎてw
今でもyoutubeで見られるがウェイターGroverと
ハゲのおっさんのシーンとか好きだな
305:Trader@Live!
10/10/28 20:24:48
test
306:Trader@Live!
10/10/28 20:27:58
ドラマではないですがこのインタビュー番組の2:50あたりで女性が
「So... has a little (?) to come.」とか言っています。誰か聞き取れる人
いますか?
URLリンク(www.youtube.com)
307:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 21:46:52
lot ofだろ
ちょっとインド訛りが入ってるな
308:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 23:02:36
>>307
確か「Levi is 18 months」とか言って笑いを誘い、この「So (何とか何とか)」といってますね。
何と言っているのでしょうか?
309:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 00:17:03
良スレ発見
310:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 00:18:41
「生後18ヶ月なのにもう父親を(ポルトガル語しゃべるのが)上回っている」
みたいなことを女性がいってるんですかね?
女性:So..., has already (何とか何とか)
男性:He's already surpassed his father?!
(何とか何とか)の部分はわかりませんですた…
311:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 09:47:07
ここ以外に海外ドラマの字幕が調べられるサイトありませんか?
TWIZ TV | FREE TELEVISION SCRIPTS & TV TRANSCRIPTS
URLリンク(www.twiztv.com)
312:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 10:03:50
鬼に金棒!!!
313:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 11:04:24
>>304
自分は、遥か昔、中2の時英語の宿題でセサミを観て
聞き取れたことを書き出すように言われた
まあ数字とアルファベットくらいしかわからなかったがw
大人になってからセサミのスクリプトを使って単語や発音の練習をして
かなり勉強になった
セサミは大人が見ても面白い
有名人が出たりパロディネタがあったり
あんなに良い番組を何でNHKは切ったのか
他の海外ドラマ枠も減って韓流ばかりもてはやされて嘆かわしい
314:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 11:20:04
>>311
subscene
315:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 11:56:37
>>314
Thank you. This is it, right? < Subscene URLリンク(subscene.com)
Looks cool, but I'd rather that you write down the exact address of the site. It could have saved my time of approximately 20 minutes to search for it.
316:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 13:33:49
>>298
かつてNHKでやっていましたが、10年ほど前に
なくなったような。
実はケーブルテレビでダイジェスト版とすら呼べないような
インチキなセサミストリートは数年前にやっていたようですが、
それは役に立たないと思う。
317:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 13:36:46
>>300 >to all
DVDから音声を抜くフリーのソフトを紹介して下さい。
大きなMP3ファイルを小さなMP3ファイルに分割する
フリーのソフトも紹介して下さい。
318:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 14:36:43
セサミって
チャ~~ラ~~ラ~ハットゥゲットゥーセサミ過ぎ~~♪ ですか?
あれおもしろいんすか?てかあれってまだリアルタイムでやってるの?日本では今やってないけども
319:名無しさん@英語勉強中
10/10/30 10:22:05
>>316
セサミストリートはPBSの制作で、ふつうにHPでみれますよ
320:名無しさん@英語勉強中
10/10/30 18:55:37
そうなんだ…。
321:名無しさん@英語勉強中
10/10/30 23:58:26
海外ドラマ見てると、出るわ出るわ知らない単語ばかり。どんどん湧き出て来る。
自分は英検1級持ってるし、英検1級の語彙問題は得意だったのにもかかわらずだ。
知らない語彙が出てくるたびに、映像をストップさせて辞書をひくという操作を繰り返してる。
多いときはたった1分間に2回以上もストップさせることもある。
気に入った海外ドラマは同じエピソードを繰り返し見ることもあるけど
そうやってると自分の知ってる語しか出てこないしストーリーも把握してるから
自分がもう英語はネイティブ並みになったと勘違いしてしまう。
もちろん別のドラマを見始めるとさっき言ったよう知らない語がわんさか出てくるのでそれが間違いだと分かるんだけど。
道は長い。
322:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 00:08:02
たいへんだねw
323:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 00:17:35
アメリカのプロレス、WWEのスクリプトってないですか? なんかDVDにも英語字幕は
ないような記載なんですよねー 日本語字幕はもちろんありますが
324:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 00:37:34
30ROCKって英語字幕DVDないのかorz
325:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 01:47:53
>>324
MAD MENもそうだし、フジテレビが糞
326:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 02:09:26
ユー・ガット・メールやマイ・フェア・レディより簡単た教材はないですか?
327:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 02:25:32
フルハウス
328:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 02:29:26
>>324
おもしろいよね!!
いつもNETFLIXでダウンロードしてみてる。TINA FEY
大好き。
329:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 03:22:32
>>327
フルハウスはクソガキが苦手なんです。
330:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 04:24:22
ガラスの動物園のトム。
331:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 05:34:46
>>329
ほう メスガキが苦手か
それはまぁ気木津手なる。
332:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 16:05:46
ブラザーズ&シスターズのスクリプトが全部載ってるサイトある?
1のサイトを見たけど2話までしかないので誰か教えて。
333:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 20:10:08
That's it.ってドラマや映画では頻繁に出てくるのに英会話本にはあまり載ってないよね。
334:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 20:34:03
マイケルJフォックスが出てるSpin cityって難しい方だよね?
あれ面白くて好きなんだけどなぁ
335:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 21:43:48
>>317
自分はDVD decrypterというソフトで一旦DVDのファイルをパソコンに落とし、
次に「携帯動画変換君」というソフトでiPod用動画に変換してる。
音声だけ取り出すならDVD decrypterの次にCraving Explorerを使って
mp3に変換するとよいと思う。
mp3を切り分けるのは、mp3DirectCutを使用している。
以上すべてフリーソフトだよ。
336:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 01:45:17
>>334
スピンシティ見たい…。
>>335
どうもありがとう。これで、『バス停留所』と『12人の怒れる男』の
DVDから小さな音声ファイルを作れそうです。これらの2作品は
ペーパーバックは持っているのだけど、音声に関してはDVDしか
入手できなかったのです。
337:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 04:35:04
音声だけ聞いててつい笑っちゃうときがある。
外だと誤魔化すのに必死ですわ。
まぁ、理解度が深まったってことでよしとする。
338:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 04:36:27
学生さんでした、、、
339:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 04:57:38
>>337
初見の映画字幕無しで6、7割以上判るようになると
困るんだよな映画館にアメ人何人かいればいいのだが
日本人ばっかりだと笑うタイミングとかが違っちゃうんだよな。
あれは困る。
340:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 05:05:46
社会経験のまったくない大学院さん
将来ビジネスマンになりたいのはわかった
341:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 06:34:01
自分も映画館で困るというか、笑いどころが増えて更に楽しめるはずなのに
気を使って抑えてしまうことがある。だから映画館には長いこと行ってない。
DVDを待って借りるか、地上波で見るか、ネットに上がってる動画を見るかだな。
342:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 08:17:31
自転車もう乗れそうにないし、今全員笑えない状態だと思うよ
343:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 17:49:13
ディアゴスティーニが大草原の小さな家を出していますね。
明日はvol2の発売日らしい。
おカネに余裕のある人は買おう。
344:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 18:01:25
あの終わりの見えないディアゴスティーニか
345:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 18:24:21
英語音声英語字幕があれば検討するんだが・・・
346:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 18:59:17
ディアゴスティーニじゃなかったと思うけど
ホームズは英字幕とスクリプト付きだったね
347:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 20:12:04
長い単語とかある程度聞き取れるけど、人称代名詞とかwannaとかgonna
助動詞とか短縮形とか聞き取り難しいねぇ。
348:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 20:29:50
日本人英語学習者むけの教材と違って本場ネイティブ向けの普通のドラマは
難易度がすごくあがる
349:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 20:56:33
ネイティブ向けのなかで仕分けして聴こうというのが
ここだから、、、さぁ
350:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 21:00:51
番組の対象年齢次第としかいいようがない
351:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 05:09:03
TOEICの勉強しつつ、海外ドラマ副音声で聞きまくって、何点上がるか。。
ただ、サスペンス多いから、専門的すぎるかな。
今みてるのはERと、カイルXY、クリマイ、コールドケース、などなど。
民放BSオンリー。
352:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 07:24:37
一番好きなドラマ(映画)一本にしぼってディクテーションしてみるっつうのはどう?
353:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 08:25:45
>>352の場合はどんなドラマをデクテ今までにしたの?参考までに、デクテ後の個人的な感想とかも
354:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 09:36:02
>>351
ぶっちゃけただ聞きまくっても身に付かないよ。
同じのを繰り返し練習するとかならまだ良いけど。
それにいくら難しい会話をあやふやに大量に聞き流しても
簡単な会話を確実に一発で理解する事を必要とするTOEICでは
歯が立ちません。
355:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 09:55:00
海外ドラマって副音声で聞いて、単語単位で聞き取れるだけだったり
一部が聞き取れなかったとしても、
映像を見ていて補完出来たり、話しが長いから
伏線を回収する辺りで改めて理解できたりするけど
そういう聞き取れない部分が多くてもokみたいな
スタンスに慣れちゃうと、1語が1語がシビアに響いて来る
TOEICだと逆にボロボロになる可能性有るよ。
綺麗なアメリカ英語やイギリス英語を一発で確実に理解できる
練習をした方が有効。
356:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 16:24:26
戯曲の丸暗記。
357:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 17:05:58
>>354
えーん、いじわるぅ!
358:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 17:07:48
>>355
...orz
ただ勉強サボりたいだけだったのにぃ・・・
素直にTOEICのCD聞きます。
359:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 18:37:36
>>358
海外ドラマよりネットで流れているBBCとかのニュース系の
ネットラジオをリアルタイムで聴いた方がいいよ。
ニュースの要点をパッと聴いて判るようになったり
今世界で何が重要な事か判るからドラマ観るより
有効だろうと思うよ。
役者さんの発音とプロのナレータが原稿を読み上げる時の
発音は別物と思った方がいい。
360:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 18:44:06
>>359
おぉ!ありがとう!
リアルタイムかぁ。
iphoneで聞けるのないかなぁ。
ネットラジオだから、PC開かなきゃならないでしょ?
面倒だーーー。
PC開いたら勉強よりずっとネットしちゃうし。。
しかし、なるほどねぇ。
役者のを聞いても確かに実践には役立つけど、TOEICには役立たないか。
アナウンサーやナレーターなら聞いてもおkってことね!
361:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 19:39:24
リスニングに慣れていない学習者にお勧めはNHK World News
発音がわかりやすい、日本に関するニュースで理解しやすい
慣れてくればVOA Special
その次はCNN Student NewsやABC Nightline(Video)が映像つきで内容が小難しくない
AFN Europe Audioもスピードは速いけど内容は比較的簡単
というのが俺の辿ってきたニュース系Podcast
362:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 20:14:06
>>361
わぉ!ありがとう!感謝!!!
まずはNHK world newsのpodcast入れればいいのね!
みんな優しいのぅ(´;ω;`)うぅ・・
363:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 20:43:10
Podcast入れてきた!!!
恥ずかしながら、Podcastというものを初めて使った。
便利すぐる・・・
361さん、ありがとう!
しかし、このNHKシリーズ、すごいね・・・
自分は、韓国語ができるんだけど、日本にいたら使わないから、
忘れないように韓流ドラマ見てたけど、
このNHKのやつ、韓国語もある・・・なんという一石二鳥!
ありがとう!!!
がんばる!
364:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 20:44:00
すみません、あげてしまいました・・・
365:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 21:27:50
さっきからずっとスレチで申し訳ないんだが、
このNHK world newsってアプリ、24時間Liveでやってるテレビ?が見れるんだよね。
これで無料とは・・・
すごい世の中だね。
366:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 21:40:39
>>365
それiPhoneで聞けますか?
367:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 21:50:15
iphoneいいなあ…
368:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 23:16:53
>>366
もちろん、iphoneの話だから、聞けるし見れる。
369:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 23:24:42
>>368
すみません、どうやったら見れるのでしょうか?
機械オンチなのに、iPhoneを買ってしまいまして。。。
370:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 23:33:26
>>369
あら。
んと、まず聞きたいんだけど、いまiphoneのBB2Cで見てる?
それともPC?
371:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 23:33:36
CSのドラマってサンスペンスばっかりやな。。
かわいい少年が定期的に出てきて欲しい・・
372:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 23:35:05
>>370
今、PCから見ています。
373:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 23:39:40
>>372
あら、せっかくiphoneがあるんだから、bb2cってゆうアプリ入れたら?
えっと、PCからならitunesのitunes storeからアプリ検索で、
NHK world tvってやつをダウンロードして、同期したら、iphoneの中に入るよ。
それでもいいし、iphoneが手元にすぐあるなら、
App storeの検索で、
URLリンク(beebee2see.appspot.com)
これをダウンロードすればよろし。
374:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:03:50
>>373
すみません。クリックしても表示されないです。
何か操作方法を間違っているのでしょうか?
375:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:06:29
>>374
ん?PC?iphone?
何をクリックしようとした?
376:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:12:03
>>375
PCとiPhoenの両方から
URLリンク(beebee2see.appspot.com)
をクリックしました。
377:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:15:11
>>376
え、まさか、この画像をクリックしたんじゃなかろうね??
これはただのスクリーンショットだから、
クリックできないよ。。
自分のiphoneの中にApp storeってあるでしょ?
そこに入って、検索してクリックするんだよ???
もしやこれ、釣り???
378:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:20:29
>>377
お恥ずかしい、理解しました。
そして、ダウンロードできました。
ありがとうございました。
379:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:24:45
>>378
良かった良かった。
(´∀人`)めでたし
380:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:25:32
>>378
今までアプリをダウンロードしたことなかったん?
買ったばかり?
381:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:30:08
>>380
自分でやったのは初めてです。
いつもお兄ちゃんにやってもらっていたのですが、
今日はコンパでいないので。。。
これ素晴らしいです。
TEDとこのソフトがあれば、リスニングの勉強になりそうです。
iPadまで欲しくなってきました。
382:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:31:27
>>381
あら、女の子だったの。
私も女だよ!
なんだ!すげー機械音痴な男だと思った。
383:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 00:33:42
>>381
ところでTEDって何?
今度は私に教えてちょー。
384:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 03:15:41
>>359
bbcって独特だよね、アクセント。
あれがイギリス英語だと思ってて
ロンドンのラジオ局(トークラジオ)の放送聴いたら
あれ?wって感じだね。拍子抜けするくらい
まあ公式の場のアクセントなんだろうけど
385:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 03:44:42
RPをしゃべってるのは3パーセントだっけ?9だったか?
386:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 18:18:40
プリズンブレイクのシーズン4のスクリプトってどこかないですか?
見つけたとこはシーズン3の途中までしかなかったので。
387:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 19:59:57
>>383
つ URLリンク(itunes.apple.com)
388:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 02:28:39
主音声(日本語)と副音声(英語)、みんなは、
どっちを先に見るとかある?
日本語を見てベースを掴んでから、英語で見るべきか、
まずまっさらなまま英語を見るべきか。
2回が見るのが限度だお(´・_・`)
389:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 09:28:28
俺は日本語を見てベースを掴んでから、英語で見る。
390:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 09:44:25
本当にどうしようもない詐欺がいたからトニーに転送しちゃった
391:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 10:13:54
でも日本語吹き替えは雰囲気で訳してるから「この英語はこの訳」みたいな
感じになってないので勉強しにくい。
字幕の場合はまだ直訳に近い意訳だけど。
392:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 10:38:21
おー 一人良いギークがみつかった!!!!!!
アメリカ女の話で盛り上がってます!!!!
393:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:08:50
>>391
いや思い切り逆だろ
394:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:12:31
DVDで字幕が出るといっても省略されている部分もある、やめてほしい省略すんな
395:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:26:28
まぁ確かにワザワザ吹き替えと両方見るよりは、普通に字幕で見たらいいかもな・w
396:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:42:00
ふむふむ。
みんな色々なんだね。
>>391>>395
字幕やらないじゃん、民放って。
ほぼ吹き替え。
だからどっちかなのだ。
主音声、副音声選べるように、字幕有り無しもDVDみたいに選べればいいのに。
397:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:44:17
あぁ
ミンポー見るんやったらそりゃ英語勉強してるんだからそりゃ英語にするんじゃないの?
398:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:46:23
>>397
うむ。
どっちを先に見るか、考えてるのだ!
英語先か、吹き替え先でベース掴んでから英語か。
うーむ。。。
399:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:54:21
【海外】英教育省、教材にシャーロック・ホームズの使用禁止
英語の授業でシャーロックホームズを読んだという読者も多いだろうが、
日本の文部科学省に相当する英教育省は4日、シャーロック・ホームズについて
「今後は教材として使用しないように」と国内の各学校に通達したと発表した。
シャーロック・ホームズは愛煙家としても知られ、作中にはしばしば
ホームズが喫煙しながら推理を巡らせる場面が出てくるが、これに対し反喫煙団体から
「喫煙を肯定的に、格好良く描いており、判断力が未成熟な子ども達に
『タバコはカッコイイ』との誤った認識を広めるおそれがあり、教材として相応しくない」
との意見が出されていた。教育省内部の有識者会議では
「国を代表する文学であるホームズを禁止するのはおかしい」等の意見も出されたが、
保健省などからの要望もあり、禁止に踏み切った。
発表に対し、英国ミステリー文学愛好者協会会長のウェイン・テリー氏は
「行き過ぎた嫌煙運動だ。タバコという基準だけで過去の名作を否定するのはおかしい」
とコメントしている。
スレリンク(wine板)l50
400:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 17:57:43
>>398
俺はわざわざ二回見る根気はないけど
二回見るんだったら先に日本語で良いんちゃう・・?
ただ流してみてるなら【分かったつもり】になるかもしれないけど、ちゃんと注意深く聞くのならそれで良いと思う
401:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 18:01:52
>>400
そうだぬ。
日本語見てから、英語流し見しようかな。
402:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 18:07:38
2回見る根気はないって?
何回も見る人多いと思うがw
403:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 19:45:31
愛煙家どころか、シャーロックホームズはモルヒネ注射中毒だろ。
404:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 20:22:17
>>403
>モルヒネ注射中毒だろ。
コカイン中毒だw
405:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 21:05:26
アヘンもやってなかった?
406:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 22:01:08
アヘンとコカインだよね。
407:名無しさん@英語勉強中
10/11/06 17:12:25
supernatural見てるのいないの?
これより面白いのあるの?
これ見たら日本の映画とかドラマとかアホらしくて見れなくなるよね
408:名無しさん@英語勉強中
10/11/06 21:37:57
gyaoで見たけど、俺はあんまり好きでは無い。
409:名無しさん@英語勉強中
10/11/06 22:07:02
gyaoでフレンズ シーズン10<ザ・ファイナル>やってるじゃん。
誰も書かないんだな
410:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 01:42:09
>>407
民放でやった1だけ見た。
その後TSUTAYAで何回か借りて、確かに3くらいまで見たよ。
でもまう忘れちゃったから、早く民放で2からやってくれないかな。
411:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 03:00:47
>>409
フレンズで勉強してる人はもうdvdでやってるでしょ
いまさら
412:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 08:22:46
>>407
海外サイトでシーズン6の最新話まで見てる
個人的にスーパーナチュラルに劣らないくらい面白いドラマはトゥルー・コーリング
413:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 08:27:22
【テレビ】人気海外ドラマ「アルフ」 幻の最終回が大みそかに日本初公開
スレリンク(mnewsplus板)
414:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 08:52:02
スパナチュは腐女子御用達ってイメージが強い
415:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 12:05:53
ティーン向けだから英語はやさしいな
416:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 12:22:37
>>414
腐女子とまでは言わないが、女やゲイが好きそうなドラマ。
417:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 15:09:29
スパナチュは向こうじゃその手のファンたくさんいるよ>腐女子
418:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 16:16:46
その手というか、女って大体がこういうドラマ好きなんじゃないの?
419:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 18:27:32
スーパーナチュラルは吹き替えがアレだから
強制的に英語で見る状況を作ってくれる
420:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 18:29:58
>>419
アレだったから、変わったよね途中で。
シーズンいくつからかは忘れたけど。
井上ww
421:名無しさん@英語勉強中
10/11/07 19:24:29
日本出版貿易が輸入しているペーパーバックでヴァンタム?とかいう
出版社のホームズは安くていいよ。2冊に全作品?全短編?が収録
されている。1冊1000円くらいで日本の洋書屋さんで買えるよ。
もちろん、置いてある店は少ない。
422:名無しさん@英語勉強中
10/11/08 09:34:46
本のスレは別
423:名無しさん@英語勉強中
10/11/08 17:08:58
そうだね…。
424:名無しさん@英語勉強中
10/11/08 22:01:43
スーパーナチュラルはハードロック好きにもお勧め
425:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 01:03:36
SN最強説
これより面白い映画やドラマはない
日本の映画とか糞w
見てるのは池沼情弱
426:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 01:10:41
SKINSはおもしろすぎるよ!
427:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 08:52:32
>>425
なぜ今SN?
最近だとSOAとかBB,TBとか方が面白くないか?
最近始まったダラボンのWDとかも。
amc showtime hbo fx辺りのペイチャンネルはやっぱりクオリティ高いね
あとbbcの現代捜査ものがまた盛り返している。
sherlockとかlutherが良い。
428:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 15:31:46
PowerDVDだと、英語字幕と日本語字幕の両方を同時に画面に表示できるから便利です。
予告編では作動しないので、本編に入ってから、主字幕を英語、副字幕を日本語にしたら出ます。
逆でもいいですが。
30日間の体験版でも出来ます。
URLリンク(jp.cyberlink.com)
429:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 20:31:09
スーパーナチュラルも好きだけどボーンズも好きだ
あとドクターハウスもお勧めだと思う
430:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 13:12:42
おすすめ!面白い!はいいけど、英語の勉強という点から
どういう風にいいかとか上級者向け?とかレベルなど書いて
ほしいところ
スピードや発音が明瞭か、日常会話多めで応用度が高い
とか。内容的に面白いだけなら海外テレビ板でも情報拾えるし
431:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 15:43:31
英語の字幕と日本語の字幕をどちらも見たいと思ったらDVDしかないですかね?
テレビで録画したのがそう出来たらいいのにといつも思うんですが。
432:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 18:04:53
>>430
じゃあスーパーナチュラル以上に面白いドラマ挙げてみろや
433:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 18:40:17
ローマの休日見た音声字幕英語で。最後がよく分からなかった。
434:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 20:27:12
>>432
1980年代 "Family Ties"
1990年代 "Moon lighting"かな?邦題「こちらブルームーン探偵社」
1990~2000年代 "Friends"
最近 "Brothers & Sisters"
次点 フレイジャー(スペル忘れた)
以上「英会話」のフレーズ集のオンパレード。
英語が素直にわかる人は笑える。字幕では伝わらない。
435:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 22:54:11
>>432
なんでそういう話になるのか意味不明。
そのドラマが面白くないとか言ってないんだが。
面白い海外ドラマを語り合い、面白さを比較
検討するスレだっけ?
436:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 00:19:59
Moonlighting観てた。Cybill Shepherd好きだったなぁ。
時半にはベッドに入るって設定子供ながら不思議だった。
大人なのになんで??ってw
てかあれは80年代後半の作品じゃなかった?
437:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 00:39:00
ファミリータイズは良かったなぁ…。
マイケル・J・フォックスのデビュー作だよね。
438:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 00:43:54
↑ ティーンウルフとかいうやつじゃなかった?
439:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 00:44:25
ファミリータイズは自分も気になっているけど、
マイケルJフォックスのカナダ訛りが強いって聞いた。
ヒアリングの訓練的な意味で訛りが強い俳優の音源を使うのはどうなんだろう?
440:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 00:56:15
↑ 自分で検証もしていない質問に答えるほどおめでたい
人間はそういるわけではない。
それから「リスニングの訓練」って言おうね。
441:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:04:11
オハイオ州を舞台にしたコメディーを見ても
英語力以前に文化的背景が分からんとちっとも面白くないだろうw
442:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:10:30
>>434
>以上「英会話」のフレーズ集のオンパレード。
そりゃ英会話なんだから英会話のフレーズ沢山出て来るだろ。
具体的に他のどのドラマと比べて特に英語の勉強に適してると思ったの?
443:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:12:12
↑ まぁたいして侍や時代劇の知識は無くても
「七人の侍」を“面白く”見ている人は多いのだが・・・
昔の開拓時代をたいして知らなくても「大草原の小さな家」は面白かった。
マイアミを知らなくても「マイアミバイスは・・」 もうやめようね。
444:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:12:50
英語音声+日本語字幕で見てると、
なんだかんだ日本語字幕ばかり見て、
英語音声丸っきり聞き流してる自分に気付いた。
とゆーわけで、日本語字幕をティッシュの箱で隠す作戦に出た。
445:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:27:24
>「七人の侍」を“面白く”見ている人は多いのだが・・・
>昔の開拓時代をたいして知らなくても「大草原の小さな家」は面白かった。
>マイアミを知らなくても「マイアミバイスは・・」 もうやめようね。
くやしかったということですね?
446:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:29:16
>>442
>そりゃ英会話なんだから英会話のフレーズたくさん出てくるだろ。
あまり「英語で」番組を見ていない人のようだね。
入門として「奥さまは魔女」を薦めるよ。
そのあと「ER」や「刑事コジャック」(「マイアミバイスでもいいけど」)
「Xファイル」なんか見れば少なくとも“英会話フレーズ”のオンパレードでは
無いことはわかると思うけどね。
なお自分の趣味ではないけど「デスパレートな妻たち」法廷ものでは
「アリーマイラブ」がやはり“オンパレード”だと思う。
447:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:45:17
Y&Rだろ。
月曜から金曜まで毎日1時間夏休みもなしで一年間中放映している。
セリフが長いが効果音など五月蝿くないから落ち着いて観賞できる。
普通のアメ人の感覚判るよ。
448:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:48:53
禿同w
449:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:51:00
まあ試しに見てみりゃ良いのでは。
ファミリータイズ 確かにMJフォックスがネックかも
URLリンク(www.youtube.com)
ブルームーン探偵社 ウィリスも若かったねー
URLリンク(www.youtube.com)
フレンズ
URLリンク(www.youtube.com)
450:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 01:57:30
>>446
自分で気付いてるかは分からんけど
あなたが薦めている物を簡単にまとめると
コメディ、シットコム系オンリーだよね。
451:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 02:00:17
要するに聴き取りやすいw
452:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 02:02:36
お薦めがそちらに傾いてしまう理由として、
ファミリータイズみたいな古典は単純に見りゃ分かるけど、
要するに正当派コメディの大半は会話に抑揚を付けてくれるし
シットコム系だと笑い声で間をたっぷり取ってくれる場合が多いから
単純に何が起きてるか分かり易い、会話に付いて行き易い
というのが挙げられるよね。
453:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 02:08:50
だからといってコメディ、シットコム系の会話表現が
単純に優しいかというと別にそうでも無いと思うよ
ファミリータイズや奥様は魔女なんかの古典は別として。
454:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 02:20:44
ERを挙げている所からして
専門用語と速いテンポでの断片的な会話が
中心になるドラマが難しい、あるいは苦手というのは分かるんだけどね。
表現自体はあまり関係ないと思うよ。
会話として難しいなあと思うのはthe wireとかかな。
これは業界スラングやお下品な言葉が多いってのとは別に
会話表現に捻りが利いていて癖が強いんだよね。
それとは例えばロストは素直な英語が多い。
多分字幕無しで見たい人は入門し易いのでは。
謎が多いから何を指してるかが分かり難いだけで
デスパが見やすいというけど、このドラマもたまに捻った表現が
出て来るから、このドラマをスラスラ見られるレベルなら
他のも平気だと思うよ。
455:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 03:01:06
>>439
いくら強いと言ってもアメリカとそこまで違わないのに
強いカナダ訛りってどんなのか聞いてみたいな。
456:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 03:05:31
聞けばいい
457:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 04:15:29
Brothers & Sisters,Desperate Housewives,
Big Love,Weeds,Lie to Me,Greys Anatomy,
The Good Wife,Dexter,Damages,The Shield,
Lost,Kyle XY,Ugly Betty,Sex and the City,
CSI,The 4400,Jericho,The West Wing,
Without a Trace,The Closer,Cold Case...
思い出せる範囲でお薦めを書き出してみた。
色々見て自分の能力を確認してから
アドバイスを求めた方が的確な答えが返ってくると思う。
458:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 04:21:25
日本語訛りがカナダ訛りを気にするとかなに
新しいギャグ?
459:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 06:09:10
俺はアメリカ訛りが苦手だわ。
460:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 09:30:37
>>457
全部英語で見てお薦めだと言ってるんだよね?
Shieldとかどう考えても薦められないんだがw
字幕持って来て解説してもらっても良い?
461:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 09:52:02
じゃあシールドほい!
URLリンク(www.youtube.com)
462:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 10:55:54
子供も見ることを考えてあるドラマは基本的に聞き取りやすいよ
正しい発音にも気を使ってある
463:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 15:05:37
じゃやっぱフルハウスか。
464:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 22:50:22
the shieldのどの辺が薦められないのか知らないけど
それは選ぶ人間が決めればいいだけのこと。
465:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 22:56:58
海外ドラマで英語の勉強って多種多様な癖やちょっとした訛り、
言いまわしも含めて「勉強」じゃないの?
466:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 23:00:50
警察の言い回しを普段に使ったらどうなるんだよw
467:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 23:09:52
>>464
ここは海外ドラマ版じゃないんだよ?
英語を勉強する人の為のスレ
468:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 23:23:01
>>467
>>465
469:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 23:26:52
>>466
外国人だと認識されてる場合はどうもならない。
話のタネになって「面白いね!」ってぐらい。
でもその前にあまり酷い表現は学習段階でわかるだろ!w
470:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 23:43:24
俺はHeroesが好きだな~。
凄くバランスが取れてる気がする。
色んなキャラクターが出てくるから色んな英語が聞けるし、mysteriousでexcitingでinterestingで。
471:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 23:46:15
あくまでも「英会話の学習」として割り切れるならやりやすいけど
自分はそうではないのでsitcomはあまり見ない。フレンズぐらいか。
472:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 00:02:08
>>465
せやな
ほんとCSサスペンスばっかりでうんざりやわ!
473:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 00:26:21
true bloodは南部っぽくてそれはそれであり。
途中で飽きて見なくなったけど。
the vampire diariesも疎遠になった。
474:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 00:44:41
>>473
今は何を見てるの?
475:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 04:10:25
>>474
今現在放送されてるもので意識的に見るよう心掛けてるのは
lie to me、dexter、grey's anatomy、the good wife、
desperate housewives、brothers & sisters、weedsあたり。
他にも見たいのはたくさんあるんだが時間的に・・・
476:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 09:09:58
今度から難易度、訛り度など星で書くとかしてくれ
477:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 09:18:56
>>455
そんなにカナダ訛りが気になるなら見たら?
むかつくけど。だましではない。
URLリンク(www.nicovideo.jp)
日本人をバカにしてみた【英語を習いたくなる動画】
478:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 10:53:23
>>475
この中でメインのキャストに訛りが少ないドラマはどれ?
479:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 18:25:50
>>478
訛りが少ないってどこから見て?
480:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 18:43:27
>>479
あ、無理しなくて良いよ
分からないんなら
481:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 19:07:19
聞いて理解してんじゃなく、画面見てわかった気になってたのかな
482:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 19:58:05
結構そういう人多そう。
483:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:07:25
>>480>>481がなに目線で話してるのかはわからないが
知ったかで煽ってることだけはわかった。
>>479が言ってるのは一般的に米語とされる訛りなのか
米人からしての「イギリス」独特の発音なのか、といったことだと思う。
lie to meの主人公は一般的な米語発音ではなく、イギリスの発音て感じだし。
484:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:11:05
それからweedsにはちょくちょくメキシコ系が出てくるんだが
やはりスペイン語の影響を受けた話し方をしてる。
485:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:18:22
クレクレ詐欺はスルーでいいの
486:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:25:11
484
dexterにはirishのnannyというかベビッシターが出てくるね
舞台がマイアミだけあってcubanの上司や同僚も出てくる
両方とも母語の影響を受けてる。
487:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:25:33
>>483
「米人からみての発音」と言ってしまってる所を見ると
根本的に認識が薄いようだけど
要するに米国内でもどういう地域やコミュニティで
生活して来たかによって発音は変わってくるから関係ないよ。
488:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:28:23
>>483一般的な米語って何?
489:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:32:30
>>487←文盲発見。
>「米人からみての発音」と言ってしまってる所を見ると
根本的に認識が薄いようだけど
ご自分のことですか?
>要するに米国内でもどういう地域やコミュニティで
生活して来たかによって発音は変わってくるから関係ないよ。
そこからですか?
490:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:33:59
またこの話し?
何千回目のループだよw
491:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:38:52
>>473
true bloodって誰が南部訛りなの?
492:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:43:01
The Walking Dead見てるけどセリフが少ない
はじまったばかりでまだまだ生身の人間の登場が少ないせいかw
493:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:45:03
>>491
イギリス出身の人いがいは
訛りとは認めないのでみんな訛っていません
494:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:45:09
サインフェルドアメリカ番組史上最高のドラマとかいわれてるから
楽しみにして見てみたけどどこがおもしろいのかさっぱりわからん。
495:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:58:20
>>492
見てる人いるんだ。
んじゃ、これの分かんないとこ聞き取ってもらってもいい?
URLリンク(www.youtube.com)
あの置き去りにしたアホの兄弟もうざそうだな。
496:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 21:59:44
昔、アメリカの番組で訛りについて検証してて
白熱した議論の中、最後の最後にアメリカ人(アングロサクソン)の学者が
「まぁ、アメリカ人の話す英語自体訛ってるのでw」ちゃんちゃん♪
で終わったのを思い出すわ。
497:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 22:06:42
>>495
何分~何分?それと報酬はなに?
498:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 22:12:33
Road to Avonleaの英語は自分にとって聞きとりやすい。
499:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 22:21:04
>>492
俺もそれ見てみようかな。進行中のものはラジオで面白いと聞いて
みていたリアリティ番組の「アンダーカバーボス」以来。
500:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 22:32:00
ゾンビってのが非現実的過ぎるんだが
生き残ってる人たちの心情や生活の描写が妙にリアルに
描かれてる部分もあってこれから楽しみだ。>The Walking Dead
501:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:13:10
>>497
報酬が貰えるくらいの大仕事って訳ですね
502:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:26:29
他人に奉仕してもらおうとする乞食はスルーでいいってばぁ。
503:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:30:07
john adamsは打ち切り?それともあれでおk?
504:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:44:33
>>495
家の姉ちゃん海外でライターやってるから
訳してもらおうか?そんなに時間ないから報酬とかもちろんいらないしw
>>501が出来ないんならだけどさ
505:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:46:10
確かに>>495はどこがわからないのか提示してないけど
どこが聞きとれないんだろう。
506:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:55:20
家の姉ちゃんひっぱり出して勝手にpro bono宣言。本人じゃねぇのかよw
なんという甘えんぼさん
507:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:56:06
過疎スレだと思ってたのに伸びてる…
>>475
失礼だけど女性だよね?セレクトがすんげーうちの母親みたい
GAとかB&Sわざわざ挙げる辺りが
508:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:57:31
訳はいらんだろ。ここ来てるぐらいだから。
センテンスだけ教えて欲しいんじゃないか。
509:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:57:48
(・∀・)ニヤニヤ
510:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 23:58:51
親子で2ちゃんとか
511:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:01:02
なにここジェンダースレ?
512:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:04:20
(・∀・)ニヤニヤ
513:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:05:59
書き込みの性別が男か女か当てるスレ。
※ゲイレズトランスは最初から頭にない。
514:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:06:53
(・∀・)ニヤニヤ
515:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:11:04
次からは「英語で海外ドラマを見よう」にしない?
516:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:32:10
>>506-
連投し過ぎだろ
517:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 00:40:04
(・∀・)ニヤニヤ
518:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 02:09:25
>>477
これカナダで放送された番組なの?
腹立つけどおもろいw
ヤクザ出てきてほしかったなぁ~・
519:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 03:37:00
gossip girlなぁなぁになってきたなぁ。
520:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 05:09:29
gossip girlとか言う単語みたら思いっきり
ガ~ッセッp グーロって発音したくなるじゃねぇか!!
521:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 07:43:58
>>518
これみたのか。今コイツをマンハントちゅー。
522:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 09:23:20
>>504
それじゃあ頼みます。
>>497は口だけだったようだしなw
またこれでギャーギャー言いそうだが
523:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 14:28:39
超人ハルク見てるのいない?
英語字幕やからムズイけど
面白いよ
SNの次に好き
524:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 16:50:56
好き嫌いはどうでもいい
525:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 18:17:54
うわー すごい 濡れ 濡れ どころか
526:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 20:31:53
顔のアップが多いドラマないかねえ 唇の形が見たいのよー
527:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 21:03:39
西山氏近影
ちなみに彼はなぜかインパル本部より永久追放処分であり。アカウントを作成を発見され次第、
管理人に即刻削除されアク禁となる。(そのような人は世界唯一)
故に已む無く偵察用IDで日本人外人問わず他人のプロフを覗きまくっています。
連日21時間ログインし続けあれ程インパルが好きだった西山京平さんは
何時になれば正々堂々と大手を振ってインパル活動出来るのでしょうか?
URLリンク(ime.nu)
528:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 21:43:35
>>522
505 :名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 23:46:10
確かに>>495はどこがわからないのか提示してないけど
どこが聞きとれないんだろう。
ぜひとも伺いたい。
529:名無しさん@英語勉強中
10/11/14 19:27:58
>>438
そうだった?
530:名無しさん@英語勉強中
10/11/14 19:29:37
ファミリータイズはDVDが出るから、プッシュしておこうよ。
531:名無しさん@英語勉強中
10/11/14 20:41:51
ファミリータイズはマイアミバイスより古いから
もっと古いアメリカンヒーローでも見てろよ。
532:名無しさん@英語勉強中
10/11/14 20:50:26
♪You belong to the city
533:名無しさん@英語勉強中
10/11/14 20:51:41
adf
534:名無しさん@英語勉強中
10/11/15 20:05:14
私はゴシップガールとプリズンブレイク見てます。
535:名無しさん@英語勉強中
10/11/16 01:25:31
アメリカンヒーローは面白かった。数学の先生だったかな?
小生はチャーリーズエンジェルのサブリナが好きだった。
特攻野郎Aチームは見た事なし。サントラ盤をたまに
見かけるのだけど、オープニングの自己紹介が収録
されているかどうか情報きぼん。
536:名無しさん@英語勉強中
10/11/16 05:20:45
>>534
gossip girlどこまで見た?
season4の途中まで見たけど主人公たちが
高校生のときの方が話が新鮮だったきがす。
prison breakもlostもだけど
脱獄したしもう迷子じゃないしなんだかなぁ。。
537:名無しさん@英語勉強中
10/11/16 06:34:16
>>536
ゴシップガールはシーズン1が良過ぎましたね。
ライバル同士の争いから、最後は仲間で力を合わせるところが
好きでした。
主要な登場人物はみんな好きなんですが
最近はちょっと物足りないです。
538:名無しさん@英語勉強中
10/11/16 07:15:24
SKINSは良いぞ。見るべし!
539:名無しさん@英語勉強中
10/11/16 10:08:58
そんな自分はGLEE
540:名無しさん@英語勉強中
10/11/17 01:04:44
Kazuyoshi Miura and September 11th
URLリンク(book.geocities.jp)
Kazuyoshi Miura had been arrested by the Japanese police on September 11, 1985.
541:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 01:18:25
the OC話題になってたけど言うほどでもなかったな。
542:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 15:40:57
ドラマ自慢で英語そっちのけか(笑)
543:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 15:48:56
もうさ、かわいいじゃん(笑)
544:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 17:44:07
>>530
え?DVDでんの?
545:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 23:45:55
DeAGOSTINIの「Little House on the Prairie」いわゆる「大草原の小さな家」
懐かしくて思わず買った。字幕無しで7割いけた。
ガキの頃これ見て英語勉強するなんて夢にも思わなかったなぁ
546:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 23:59:44
あげました
547:名無しさん@英語勉強中
10/11/19 14:06:03
>>545
How much is it?
548:名無しさん@英語勉強中
10/11/20 00:28:58
よく考えたらHow much だけで値段を聞いてるってへんだよな~
549:名無しさん@英語勉強中
10/11/20 01:13:38
>>545
How old are you ?
550:名無しさん@英語勉強中
10/11/20 01:25:29
スピードラーニングやってたら、ネイティブと会話している時に
「あっ、これスピードラーニングのCDで出てきた表現そのままだ」と
いう境地に達するらしいですね。
ドラマで使われている表現って、実際に普通のネイティブは使っているんですかね。
「効率」という点で気になったもので。
551:名無しさん@英語勉強中
10/11/20 01:33:28
>>547
初回だけ790円。後は隔週で1490円だから
1ヶ月で大体3000円前後かなぁ
552:名無しさん@英語勉強中
10/11/20 01:34:18
>>549
35だよ。
553:名無しさん@英語勉強中
10/11/21 01:15:32
>>544
出るよ。もう出たかも。
554:名無しさん@英語勉強中
10/11/21 06:52:18
好きなドラマを1本チョイスして、第1話の台詞を全部暗記してシャドウイング
それを1シーズン分続けたら、もうペラペラじゃない?
555:名無しさん@英語勉強中
10/11/21 14:57:37
戯曲でやろうと思っています。
556:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 05:40:03
>>554
自分でやってもない方法で、しかも単なる連想で効果をw
557:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 10:26:45
ビッグバンセオリーで勉強してる人はいないのだろうか
558:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 12:13:42
今日はフリンジ見た
吹き替えでw
意味ねーーーーーーwww
559:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 14:51:16
>>558
何で副音声に切り替えないんだよ
560:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 18:21:39
フリンジは内容が薄っぺらいからなぁ・・・
561:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 21:53:14
TOEIC何点くらいなの?このスレ住民って
562:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 21:56:29
まずは自分の晒すんが礼儀っちゅうもんちゃうんかい?!
563:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 22:15:23
大体900点前後じゃない?
それでも、映画を字幕なしで見れるようにはならないけどね。
何かずれてるんだよね。英検も。昔は取れたらべらべらになれると
思ってたけど。自分にwww。
でも素人をびびらすには良い数字だね。
564:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 22:31:27
正直ほとんどが800ないだろう
565:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 22:36:43
TOEICの点数と映画・ドラマが聞き取れるかどうかが関係あるのか?
566:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 22:42:39
でも英語できますって言ったら当然聞き取れるとおもっちゃうよ。
じゃあTOEICで高得点とっても英語できますって言えないの?
567:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 23:19:40
TOEIC~点です
TOEICは受けてません
この二択で答えりゃ良い事なのに
なんかトラウマでもあんのか?
568:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 23:21:55
>>557
おれしてるよ。
569:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 23:23:27
小生はガラスの動物園の音読を開始したよ。
細切れで100回ずつ音読しています。
まだモノローグが終わりません。
570:名無しさん@英語勉強中
10/11/22 23:24:24
>>557
小生はシュリーマンの方法を採用しています。
571:名無しさん@英語勉強中
10/11/23 07:43:19
そのセオリーかよ!
572:名無しさん@英語勉強中
10/11/23 14:36:12
海外旅行についてあなたの家族、相関関係
573:名無しさん@英語勉強中
10/11/23 18:15:15
860だけど24は吹き替えでみるよw
574:名無しさん@英語勉強中
10/11/23 18:18:02
>>564
TOEIC一回しか受けてないけど800はあるよ。
海外ドラマ見過ぎてリスニングに偏っちゃったから反省。
575:名無しさん@英語勉強中
10/11/23 23:14:31
こんなんもありましたよー
funny ass black vs. japanese
URLリンク(www.youtube.com)
576:名無しさん@英語勉強中
10/11/23 23:20:36
TOEIC940で、ロスト英語音声で見てる
8割くらいしかわからん
過去の回想場面は、話が唐突なので、最後までよくわからんこともある
577:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 00:02:31
URLリンク(www.dotup.org)
URLリンク(www.dotup.org)
powerdvdのバイリンガルキャプション(英語と日本語字幕同時表示)
体験版でも使える
578:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 12:25:08
フレンズが実用的な日常会話の勉強になるしそんなに難しくないって
聞いたから見始めたんだけど、何だこれ・・・。全然聞き取れないぞ?
英語ニュースなら結構聞き取れるようになったのに。。。
579:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 12:31:00
>>578
>全然聞き取れないぞ?
努力が足らないんじゃない?
580:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 13:49:43
あげました、繰り返しになりますが
581:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 14:05:45
大リーグの長谷川とかジャニーズの赤西とか凄いんだな
TOEIC900とか言っても使えない人間がごまんといるのにさ
582:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 14:24:35
結局海外に住まなきゃだめってことだろ。
583:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 15:09:30
言葉の最初のほうは特に早口で聞き取りづらいなぁ。
584:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 15:32:31
You know what I mean?
585:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 17:21:05
Brothers&sistersはみんな発音綺麗だね。
True Bloodはある意味勉強になった。
いろんな意味でやっぱフレンズが一番かなぁ
586:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 18:47:22
>>585
はあ?True Bloodだってアメリカ英語だろ?
お前は訛りとか言い出す馬鹿なの?
587:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 19:08:56
日本刀で母親を殺害して頭部を切断!人気ドラマ「アグリー・ベティ」の出演俳優が身柄を拘束
URLリンク(www.cinematoday.jp)
588:名無しさん@英語勉強中
10/11/24 23:05:30
>>578
フルハウスにすればまだ簡単だったのに
589:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 03:38:21
walking dead は始まったばっかり?
590:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 09:15:19
>>588
フルハウスより簡単なのない?
591:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 09:34:03
>>578
ニュースなんてまともなキャスターの発音で
一つのトピックずつ形式的に話すだけなんだから簡単
592:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 11:24:16
そのニュースが聞き取れない俺は何を聞けばいいんでしょう?
593:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 11:35:43
VOAとか初心者向けの
594:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 14:02:53
結局フレンズくらいになると、色々なフレーズとか言い回しとかを
知ってるかどうかがリスニングのポイントなんだと思うな。
物理的に音声が聞き取れなくても脳内で補完できるんだよね。
595:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 14:55:35
そうだよな。
日本語なら「あざーす」でも「ありがとうございます」とわかるわけだ。
「すー」で「おはようございます」とわかるわけだ。
596:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 19:31:40
>>590
(アニメだけど)週末の朝にNHKでやってる「おさるのジョージ」。
ツタヤとかで借りられるスヌーピー。短いからリピートしやすいし、
子供が大げさな発音でゆっくり話しているので、勉強向き。
内容はなんだかんだ人生哲学したりしてるから大人の鑑賞にもたえる。
私も実際スヌーピーは英語学習初期にずいぶん聞き込んだ。
今はERとかザホワイトハウスでも日本語で聞いてわかるところは一回目で9割わかるよ。
597:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 19:34:19
>>596
このスレに来る意味あんの?
598:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 19:42:59
おっかしーーーーーー!!!!! ごめん
599:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 19:46:54
>>596
だって、100%はわからないからさ・・・
確かに楽しみでも見るけど、勉強としても見てるから2回目は英語字幕にして知らない単語辞書ひいたりするし・・・
スレタイとちがうかね・・・