08/12/27 09:50:20 7B70dbSd
英語ってボキャブラリー多いよね・・・。世界で一番多い言語だそうだけど、
ひとつひとつ覚えていくのを想像すると頭が痛くなる。
聖書やハムレットなんかの小説にかかったジョーク言われても笑いようがない。
理解が出来ない。自分の教養のなさに泣けてくる。
451:名も無き冒険者
08/12/28 05:05:58 TTL9i2wC
法王が森でクソするかとか言われてもわかんない
452:名も無き冒険者
08/12/28 22:20:55 2J6d6i50
skateをやっていたらlol have u beaten the m game?と来たんですが
mって何かの略なんでしょうか?
453:名も無き冒険者
09/01/02 15:49:17 0A1LYfp+
>>359-360
Heyって言うつもりが欠けたんじゃね?
『これ止めんのかい?』って事で>協力プレーのホストかなんか中断するかしたせいで
>>419
公式の動画で聞くとSとRにアクセント来てるな>サイトレップ
>>445
漏れがPS3(のせい)で『楽しみ』を失わずに済んだ事を神に感謝するよw
…つまり『箱○サイコー!』ってメールだろw
454:名も無き冒険者
09/01/02 19:51:33 Oo0/AXk4
アメ公のフレからHALO3の誘いが来て、
「ごめん、L4Dのデモしてる。むりぽ(意訳)」
って送ったら、
「theres cool men」と来たんだ。
「(´・ω・`)冷たい男だな…」って意味合いで会ってるよな?
455:名も無き冒険者
09/01/02 22:53:42 XDJRZ8Ld
俺がレースに負け、相手から“I beat u so bat”とメールがきました。
どなたか宜しくおながいします。
456:名も無き冒険者
09/01/03 19:50:53 cfzTSGPa
勝って悪かったなって感じかな
theres cool menって返信しとけ
457:名も無き冒険者
09/01/03 20:31:39 +6CHSpk/
>>456
俺が遅いのは確かなんだけど、相手がフライングしちゃってたからかな。
ありがとうございます。スッキリしました。
458:名も無き冒険者
09/01/04 08:45:10 mTWl6KdE
まぁ、勝ってやっから、またこいよって感じかなぁ。
>>456も自分だけどいまいちわからん。とにかくBEATってのは
勝つとかゲームとかのクリアって意味でけっこう使うから覚えといて損はないっす
459:名も無き冒険者
09/01/04 11:44:30 4JOLMse5
you know って接続詞的によく使われるけど、
あれってどういうタイミングでつかわれるものなの?
日本語で言う"えーっと"みたいなものなのかな。
460:名も無き冒険者
09/01/04 13:33:29 dJM5IPo+
>>459
なぁ?って意味だと思う。
461:名も無き冒険者
09/01/04 21:15:07 4JOLMse5
>>460
レス感謝です。同意を求めるような感じなんでしょうか。
そういう時以外にも、言葉に詰まったような時にも使われているような気が
するんだけど、状況によってもニュアンスが大きく変わるのかなぁ。
462:名も無き冒険者
09/01/05 21:28:19 /mc/C+RT
play crack down any one
たぶんGTAで相当やりあった相手からなので文句だと思うんですが・・・
ちなみに翻訳サイトにかけると
1)どれの下の遊びクラックでも
2)いくらか1つの下側にひびをプレーしてください。
と表示されます???
463:名も無き冒険者
09/01/05 22:19:39 HrCFYhPQ
「誰かcrack down(日本版 ライオットアクト) しよーぜ。」
多分知り合い全員にパソコンから一斉送信?
crackdownは日本では同名のゲームが既にあるので、ライオットアクトという名前になったらしいですね。
464:名も無き冒険者
09/01/05 22:33:17 /mc/C+RT
>463
なるほど把握しました。
ありがとうございます。
465:名も無き冒険者
09/01/06 07:18:50 OoQjRUHo
>>462
誰かクラックダウン(邦題ライオットアクト)やろうぜ
466:名も無き冒険者
09/01/06 17:02:41 cFGcHhcO
現実世界にいるツンデレはこの>>275ように分かりづらい。
にしても、クロムハウンズの外人さんはスラングが大好きみたいだ。
助かったさ、と言っても半年近いんだな。
467:名も無き冒険者
09/01/09 23:02:14 8o1nxTww
If someone sends me a message and I don't immediately respond it means 1: I've fallen asleep with controller in my hands...again or 2:
my moms on playin phantasy star ^_^ Sorry if it seems like I'm ignoring cuz I'm not. and now i'm gonna pass out *___*
ヘルプ・・・何がなんだか。
468:名も無き冒険者
09/01/10 01:21:40 InqC7Yhh
これがわからんって流石に冗談だろ
小学生か?
469:名も無き冒険者
09/01/10 09:18:36 3ZixCcU1
PSUするお母さんって憧れるなぁ
470:名も無き冒険者
09/01/10 21:39:20 CVAXXdSI
>>467
英語苦手な俺でもさすがにこれは辞書なしで読める
471:名も無き冒険者
09/01/10 22:04:31 rcq9yeYT
hi,if ur australian and use a capture card i wanna no where 2 get 1. thx
とオーストラリアの方から突如送られてきたのですが
エキサイトで翻訳してもよくわからないので解読お願いします。
472:名も無き冒険者
09/01/11 13:22:00 uvcNfTxx
its a nigga named hblock he is gay so watch da fuck out. he told 1 of my friends and my friend told me so WATCH OUT.
こんなんきたけどなに?たぶん煽り系だと思うけど誰か翻訳お願いします
473:名も無き冒険者
09/01/11 15:13:50 Z4RZAjMs
>>467
私にメッセージを送って、私がすぐに応じない場合、理由の一つは、私は、
コントローラーを持ったまま寝ています。
もう一つ考えられる理由は、母が、ファンタジー・スターをプレイしているのかも
もし、私が無視しているように見えたら、ごめんなさい。そうではありません。
私は、気づいていないのです。
474:名も無き冒険者
09/01/11 17:14:07 Z4RZAjMs
>>471
<あなたがオーストラリア人で、捕獲カードを使うのであれば、それをゲットしたい。>
じゃないかな。
no whereがよくわからない。
>>472
<hblockというとんでもないヤツがいます。彼は同性愛者なので注意してください。
彼は、私の友人の一人にそう話しています。私の友人が言っていました。
注意してください。>
だと思う。
475:名も無き冒険者
09/01/11 18:22:02 uvcNfTxx
>>474
なるほど!ありがとう。
476:名も無き冒険者
09/01/11 18:38:06 8vgphLxe
>>472
すんげえ頭わるそうな外人だな・・
477:名も無き冒険者
09/01/13 14:14:29 3Yj5yrnb
>>474
I want to kinow where to get one が I wanna no where 2 get 1
になってるんだとおもふ
478:名も無き冒険者
09/01/14 04:53:29 FwJbdFqO
>>471
ちーす、あんたオーストラリア人でキャプチャーカード使ってんなら何処で手に入るかおせーて、ヨロー
479:名も無き冒険者
09/01/14 11:36:35 zVyszFEF
以前一緒にFPSをプレイしてた人が1年ぶりぐらいに戻ってきてるっぽいから声をかけたいんだけど
Long time no see. It is very glad to meet you again.
俺の脳ミソだとこれぐらいしか…
もうちょっとFPSっぽく荒い口調で再会を喜ぶにはどんな文がいいかな?
480:名も無き冒険者
09/01/14 19:04:23 yCZmVntC
質問です。
coopで一人で先にズンズン行っちゃう奴に
Don't jump the gun. (先走ったことするな)←辞書で調べました
っていうとニュアンス的には日本語だとどんくらいなのかな
てめぇ調子に乗ってんじゃねえよ!か、ちょっと落ち着いてよ、か
あと置いてけぼりくってるよー は
I am left behaind.でいいですか?
あと固まって動こうぜ! と 俺死にそう と 頑張ってクリアーしようぜ
を伝わりやすい英語で教えてください。
481:名も無き冒険者
09/01/14 22:14:31 mJk6/596
>>479
HIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII !でいいんじゃね?
hi! long time no see! how's it going? とか?
あんまベッタベタに「会えてうれしい!」的な事言うと引かれたりするぞ。
>>480
うぇいとうぇいと!とか、ストップストップ!でいいんじゃね?
急ぐ時は、ごー!とかはりあっぷ!とか、なんか適当に簡潔にスパスパっと言う方がいいんじゃねぇかと。
482:名も無き冒険者
09/01/14 23:50:57 8gfT4A5D
>>481
ありがとうございます、あんまりベタにすると引かれる可能性アリですか…
気をつけて声かけてきますっ
483:名も無き冒険者
09/01/15 03:52:53 kb76Vxj/
英語で会話できるように言いたい文や単語をいくつかノートに書いてプレイしはじめました。
こっちの言いたいことはいえるんだけど、あちらのいってることがほとんどききとれません
英語わからないから簡単にしゃべってねって言ってるんだけど、
俺のほか外人同士で組むとベラベラでまったくわからない
わかんなくても英語聞きながらやってるうちに少しずつ聞き取れるのかな?
最初全然聞き取れなかったけどこうやったらわかるようになってきたっていう体験談
ありましたらお聞かせください。なんかこっちだけしゃべるんじゃコミュニケーションってかんじが・・・
484:名も無き冒険者
09/01/15 04:42:49 GCl9Wi7i
NHKの幼児向け英語番組を毎日狂いそうになるまで繰り返し見てたら
日常会話は問題無く出来るようになったって言う友人が居た。
485:名も無き冒険者
09/01/15 10:16:34 fX+NpPTO
スピーキングを鍛えればリスニングは勝手についてくるぜい
486:名も無き冒険者
09/01/15 18:18:46 XJJMvEIb
>>485
逆もまたしかり
487:名も無き冒険者
09/01/15 20:33:34 fX+NpPTO
リスニングトレーニングだけだと、スピーキング能力は
完全には養われないものとおもっていたんだけど、そうでもないのかな。
488:名も無き冒険者
09/01/15 20:48:32 amV+c3ad
要はどれだけ単語を知ってるかなんだよね
489:名も無き冒険者
09/01/15 21:53:40 GCl9Wi7i
積極的にやる気があるかどうかじゃ無いの。
>>484の知人は「気になる外人の女を口説きたいから」って理由だけで
実際に口説くまで実行したからな。
不純な動機でも動機があると無いじゃエライ違いだ。
490:名も無き冒険者
09/01/15 22:00:21 kb76Vxj/
SC4で外人と対戦しててラグいながらも中々うまかったから
敬意を込めて死体蹴りとマイクでhahahaとかniceとかいってたら
外人が2戦負けた後で抜けて
learn how to do something
besides grab you fucking noob!
というメールがきました。テキスト翻訳にかけてみたところ
初心者殺ししてんじゃねーよファッキン野郎!って感じ?
491:名も無き冒険者
09/01/15 22:44:08 2+21Uywt
>>490
お前酷いな、逆になって考えてみろよ
その人がフレで勝手知った仲なら分からなくもないが初見の人ならその態度は無いわ
お前がいくら敬意を込めたつもりであっても相手はそうは受け取れないだろ
492:名も無き冒険者
09/01/16 02:02:49 1tfQxiA8
敬意を込めた死体蹴りなんかあるかよw
493:名も無き冒険者
09/01/16 02:16:18 YtzqhTPE
いやなんかどっかで外人は死体蹴りが挨拶代わりとかみたもんで…
文の意味もわかるかたお願いします
494:名も無き冒険者
09/01/16 04:43:07 al4O7K1w
以前に嘘を嘘と見抜けないとなんとかかんとかってどっかのタラコが言ってた。
まぁ流石に釣りだろ、いくらなんでも。
495:名も無き冒険者
09/01/18 07:52:04 g9g3OrxL
幼児向けでほんとに話せるようになるんかな
496:名も無き冒険者
09/01/18 10:35:14 eZssCYl5
>>490
死体蹴り以外のことを学びましょう。あなたは、とてもnoobです。
497:名も無き冒険者
09/01/18 14:39:32 WYxsLOv4
みんな何のゲームしてんの?
XBOX買ったんだけど、何のゲームしたら外人と交流できるのか
わからず結局何もしてない…
498:名も無き冒険者
09/01/18 15:16:18 azBiELaZ
U・N・O!
カメラあり推奨。ボイスはないと蹴られることも。
499:名も無き冒険者
09/01/18 16:17:13 eZssCYl5
>>497
テスト・ドライブ・アンリミテッド
わりと気さくに外人さんとコミニケーション出来る。
メッセージのやり取りだけでもいいけど、会話ができればさらに楽しいと思う。
500:名も無き冒険者
09/01/18 19:29:33 sq30Z+0k
>>496
ありがとう。すっきりした。もっと勉強しないとだめだなー
2行目のbesides grab ってどんな時に使うの?一個ずつ単語調べたけどやっぱよくわからない
>>497
レフト4デッドは?
外人プレイヤー多くてcoopで一時間近くプレイしあうと仲良くなりやすい
501:名も無き冒険者
09/01/18 23:54:29 WYxsLOv4
497だけど、ありがとう。
とりあえず簡単そうなウノから始めてみるよ
なんかドキドキすんね
502:名も無き冒険者
09/01/19 14:54:49 6wwNbNC4
>>501
大丈夫大丈夫、ノリと勢いで結構なんとかなるものさ
片言の日本語で外人に話しかけられても嫌とは思わないのと同じだぜ!
503:名も無き冒険者
09/01/19 22:06:36 7BBqa5Yk
多々舌打ちとともに落ちられたりするけどねw
504:名も無き冒険者
09/01/19 22:34:19 gUit3k9b
>>497
発売当時の話だけど、ベガス2の協力テロハンとかは結構交流できた。
対戦形式よりも多人数coopだと必然的にそうなると思う。
505:名も無き冒険者
09/01/20 12:49:28 YfOR3mVD
JUST TO LET YOU NO IM NOT GOING TO BE ONLINE ON SCHOOL DAYS
JUST SATURDAY AND SUNDAY K CYA AROUND
外人フレからこういうメッセージが来たんだけど
これは「平日は学校があるから土曜か日曜に一緒にやろうぜ」って事で良いのかな?
スラング入ってたり、逆に句読点を入れてくれなかったりするから
俺の英語力じゃどこで区切って良いのかイマイチ分からない…
506:名も無き冒険者
09/01/20 13:26:59 UzSPQTSc
just to let you know I am not going to be online on school days.
just saturday and sunday k see you around.
Kってなんだろー。OK?
507:名も無き冒険者
09/01/20 18:40:25 8gC02rHp
ここいいスレなんだけど最近答えてくれる人があんまいないね
みんな飽きたのかな
508:名も無き冒険者
09/01/20 19:01:08 j9FRiyXi
>>505
それで合ってるんじゃね
おkはkって略すよ
でもってyou know ~ ってフレーズ良く使われるよね
of course you know i'm poor at the english
so it may be wrong
509:名も無き冒険者
09/01/20 20:28:23 o7hd8qQm
Englishのまえにtheつけるとイギリス人みたいな意味になっちゃわないかな。
510:名も無き冒険者
09/01/21 06:07:17 tVWtKXOB
>>505
それで合ってる。
スラングはURLリンク(www.urbandictionary.com)で調べられる。
何度リンク貼ってもスルーされてるが、ここ便利だから覚えておいた方が良い。
基本的に文章の区切りにカンマやピリオドまで丁寧に打ってくれる人の方が
少ないから、文章から、どこで切ってるか察しろ。何となくで推理するんだ。
そのうち慣れるから。
>>507
「おれの場合は」だけど、あからさまにググれば分かるようなのは、基本的にレスしてない。
上の方にもあったと思うけど、ここは相談所であって、翻訳スレじゃないから。
放っておいても他の親切な人が回答してくれるし、運が悪かったら誰も教えてくれん。
別に飽きたとかそんなんじゃなくて。
機械翻訳にかけただけで意味わからんから教えて、ってそれじゃ教えて君と同じだろ?
本人が、英語を理解しようと努力しようとしているような姿勢が見えたら、レスしてるよ。
作った文章をコピペして、「これで通じますかね?」とかさ。エキサイト翻訳から
まるまるコピペだとダメっぽいのが多いけど。アドバイスも最低限しかしない。>>1に書いてるしな。
511:名も無き冒険者
09/01/21 09:37:24 fcYLCqIP
>>509
そうなんだ!?
何時もtheってつけてたわ
まぁ、それでも通じてたから良いっちゃいいのか?
at English でおkですよね
日本語の感覚と英語の感覚ってやっぱ違うね
you know が出て思い出したんだけど、
× Do you know Ieyasu Tokugawa?
○ Have you ever heard of Ieyasu Tokugawa ?
○ Do you know the name Ieyasu Tokugawa ?
ってどこだかのwebに書いてありました
んー、難しいですが成る程とも思いました
512:名も無き冒険者
09/01/25 01:04:36 X0GQRBGc
YO yo Watts Poppin hay man
don't worry about it your english
is coming along fine and as long
as I can understand U there is
no problem talk 2U later
とフレから来たのですがさっぱりわかりません。
ボイスメッセージが来て、ここにあるように
聞いてるけど英語わかりません。と送ったら
こう返事がきました。どなたか教えてください。
お願いします。
513:名も無き冒険者
09/01/25 01:15:15 58db6S1F
>>512
流石にこのくらいは…
514:名も無き冒険者
09/01/25 01:49:53 +KjbqxWN
>>512
出直しておいで
URLリンク(www.excite.co.jp)
スレリンク(netgame板:16番)
515:名も無き冒険者
09/01/25 01:51:19 X0GQRBGc
>>513
すいません。
Watts Poppin hay man がさっぱりわかりません。
Watts Poppinとはなんでしょうか?
516:名も無き冒険者
09/01/25 01:59:14 X0GQRBGc
>>514
excite翻訳というのがあったのですね。
ありがとうございます。
お手数かけました。
517:名も無き冒険者
09/01/25 09:05:21 ijkIL6Pi
>>515
挨拶みたいなもんだと思えばおk
518:名も無き冒険者
09/01/25 10:05:35 NKtCUR4g
マシンガンとショットガンはどっちが強いと思う? って
which is stolong do u think. machine-gun and shotgun ?
で通じますかね?
519:名も無き冒険者
09/01/25 10:35:18 ijkIL6Pi
あえて言うならstrong
520:名も無き冒険者
09/01/25 21:56:13 3rkm+Khm
klkl m8 ってどんな意味ですかね?
m8は手(指差し)もしくはサル?
521:名も無き冒険者
09/01/25 22:11:56 o2tN07xC
m eight→ mate
522:名も無き冒険者
09/01/25 22:27:44 3rkm+Khm
どうもです。
ギアーズのcoopしようって内容だったから klkl が絵文字(兵士2人)か
coop仲間ってとこですね。
523:名も無き冒険者
09/01/26 08:39:25 Jnm96mny
自己紹介に
I am gay and proud って書いてある人がいた。カワイイ女性かと思ってVCでしゃべりまくってたら・・・
何度辞書ひいても彼女がゲイっていう意味しかでてこないんだ・・・誰か助けて俺が訳間違ってるんだろ???
あれでも一応女なのかな?女だけど同性愛者ってこと?
524:名も無き冒険者
09/01/26 09:13:31 uznCxY8L
彼女に聞いてみるんだ。そこからゲイの道が開けるやもしれん
525:名も無き冒険者
09/01/26 10:09:51 dxlZD0fn
だれうま
526:名も無き冒険者
09/01/26 10:17:09 5rDhDW6N
女性の同性愛者もgayっていう人が最近はいるみたいね
ソースはジーニアス英和辞典
527:名も無き冒険者
09/01/28 14:05:37 FSc5Rdre
UNOでちょっと負けがこんでるときに「よーしオラそろそろ本気だしちゃうぞ」って
I become serious now! で通じるかな?なんか洒落た言い方があったら教えてください。
528:名も無き冒険者
09/01/28 22:04:49 /EG6gok+
Rim shotってどんなニュアンス?
侮辱されて「かかって来いや」みたいな?
それともちょっと引け目を感じた「まいったな」?
529:名も無き冒険者
09/01/28 23:59:48 nfaxXT3z
>>518
which is stolong do u think. machine-gun and shotgun
which guns do you think is most practical? machingun or shotgun
530:名も無き冒険者
09/01/29 18:49:10 SzlT5Hlb
「売られた喧嘩は必ず買うよ。」というのをモットーにしたいのですが
The provoked fight is taken up. (エキ翻)でおk?
もっと気の利いたのがあれば教えてください
531:名も無き冒険者
09/01/29 21:03:42 RtUAkuLN
bring it on
かかってこい
532:名も無き冒険者
09/01/29 21:25:08 SzlT5Hlb
>531
お!いいですね
ありがとうです
533:名も無き冒険者
09/01/30 00:23:02 GUctJhZq
>>528
fuck みたいなもんじゃないのかな、と俺は思ってる
534:名も無き冒険者
09/01/30 01:05:44 a2jONkhE
>>533
さんきゅ
多分バスケ用語からのスラングだと思うんで、勝手に
リングのふちにシュートしたボールが当たった時を想像しときました
535:名も無き冒険者
09/01/30 02:02:21 aMaNUAFO
東大英語で80点とる方法ってないかな?
だれか教えてください
どんな勉強法か。
536:名も無き冒険者
09/01/30 07:49:02 GUctJhZq
>>534
rimshotは中田氏やらアナルへの射精なんかも意味するらしい。
537:名も無き冒険者
09/01/31 01:13:11 0nPH/bIo
ドラムス用語でなかったっけ?
あれとは違うようだな
538:名も無き冒険者
09/01/31 14:46:50 kB1X3tt4
「私は(実績名1)と(実績名2)の条件を満たしましたが実績を解除する事が出来ませんでした。
デベロッパー権限で解除する事は出来ませんか?」っていうのを伝えたい時って
I was not able to unlock achievement though I met the requirement of (実績名1) and (実績名2).
Can you do the thing unlocked by the developer authority?
でも伝わるかな?エキサイト翻訳だからカタコトだし、「実績解除」もどう訳して良いのか分からない…
539:名も無き冒険者
09/02/01 05:11:08 U27UpKVc
英語はともかく、箱の実績をゲームタグ個別に解除してくれるとは到底思えんが
540:名も無き冒険者
09/02/03 12:02:03 AOtcEWPg
yo! m2af, im finally not sinle, and I am happy as can be. the only reasn I tel you this is because I may not be on as oten, so send me text mesages fro now on, because I tend to not open voice ones...
どういう意味だろ?翻訳かけてもさっぱりだ。
一応何度か遊んだことあるフレで、日本好きみたいだけど。
541:名も無き冒険者
09/02/03 13:42:23 rt722UuJ
さぁ、please plane english
と送り返してコミュニケーションをはじめるのだ
542:名も無き冒険者
09/02/03 22:01:05 AOtcEWPg
>>541
そうしてみるー。thx!
543:名も無き冒険者
09/02/05 07:52:48 KiQnRWyH
Bowwwww
ってどういう意味でしょうか?そのときの状況を見て、
笑っているのかな?とおもったんですが。
544:名も無き冒険者
09/02/05 14:51:34 39Q+W4SH
ここ質問に対して回答者が少なすぎなんだよな
545:名も無き冒険者
09/02/05 20:26:28 ysGD+qJB
というかエキサイト翻訳で事足りる質問者が多すぎる。
546:名も無き冒険者
09/02/05 22:08:52 Nd6jMeaL
何度も言われているけど「質問」に答えるスレであってまるまる翻訳するスレではないからな
547:名も無き冒険者
09/02/05 22:28:50 km5570sm
でも、珍しいスレだよな
だいぶ勉強させて貰ってるよ
548:名も無き冒険者
09/02/06 00:39:21 10wE3pDt
いいたい事はある程度翻訳でそれっぽいの作れるんだけどさ
ニュアンス的なところで通じるのか通じないのか、英語に詳しい人に聞きたい場合があるんだよね
それで通じるか、通じないか、だけでも答えて欲しい
549:名も無き冒険者
09/02/06 03:20:12 Fm+ndLQ9
そういうのは、あらかたレスついてると思うけど。
英文だけ載せて「これで通じますか?」だとレス無いかもね。
「こういうニュアンスで通じるか?」ならレス付くんじゃね?
表現によっては、国によって捉え方が全く変わってくる言葉もあるから
一概にレスしにくい事もある。
550:名も無き冒険者
09/02/09 18:47:29 M7Xkuxoz
The PBR 30-pack: because sometimes the 12 just doesn't have enough beer.
Good night? Make it a fuckin' great night with Pabst!
というメッセージと、ビールケース抱っこした画像が届いたんですが、
The PBRというのは、ビールの銘柄でいいんでしょうか?
あと、Pabst!ってのがよく解りません。
どなたか、ご教授下さい。
551:名も無き冒険者
09/02/09 22:11:36 GCLa1qcA
これじゃないか?
URLリンク(en.wikipedia.org)
552:名も無き冒険者
09/02/10 07:05:30 cIDfpmNO
なるほど、ビールメーカーの名前なんですね。
ビールいっぱい今夜はウハウハだぜ、みたいな?
553:名も無き冒険者
09/02/13 20:40:11 3K/br++k
英語の話じゃないんだけど、
外人フレと遊んでてゲームに詰まったりうまくいかなかったりすると
何もいわずにとか「あーだりーおちるわ」(意訳)でポンと落ちる奴が結構いるんだわ
日本人同士のフレとかだとそうはいかないっしょ。フレに悪いから
外人は「簡単に抜けたら悪いかなあ」っていう考え方はあんましないのかな
他の人はどう?
554:名も無き冒険者
09/02/13 22:31:38 FYY3Al4w
勝手に落ちた後、ごめんよまたな^^ってメールが来る
555:名も無き冒険者
09/02/15 16:38:01 qdZiN8U+
bitchは女々しい奴って意味で男に使う場合もある?
556:名も無き冒険者
09/02/16 23:38:16 evNYLPhJ
外人のフレから「so i do have ur name tage lol」って来たんだが、
「ハハハ、お前のタグワロスw」ってこと?
557:名も無き冒険者
09/02/20 01:49:06 b4W9pc8H
kusosureage
558:名も無き冒険者
09/02/21 20:12:14 2qYPa9RH
Look at Motto ^・^
ってメッセージが来たのですが、Mottoってなんでしょうか?
日本語?
559:名も無き冒険者
09/02/21 20:23:19 PlwT8rK5
「モットー」じゃないか?
1行紹介みたいなのがモットー
560:名も無き冒険者
09/02/21 21:30:58 2qYPa9RH
>>559
片言日本語と片言英語でやりとりしてるから勘違いしてた
ありがとー
モットーがもうすぐ誕生日に変わってた
祝ってあげなきゃな
561:名も無き冒険者
09/02/22 13:57:19 6V84SsA/
いい話だなー
562:名も無き冒険者
09/02/23 22:20:39 qdtzJYsS
日本人ってチャットやメールにwとかつけるじゃん
あれの外国語版ってlolって認識でいいのか?
それとも嘲笑って感じ?使うのやめた方がいいかな?
563:名も無き冒険者
09/02/23 23:32:24 YIs2+FVE
;)とかxDじゃなかったかな?
564:名も無き冒険者
09/02/24 07:47:22 0Aa9HnMr
lolは草はやしてるって感じに近い。
wwwwwwwwwwwwwww=lol、かなぁ。
単発wみたいな気さくな表現ってのは代替になるような表現無いような希ガス。
使う状況にもよるけど、上に出てるけど;)やxDぐらいだろうな。
565:名も無き冒険者
09/02/24 12:49:52 lYftuPwY
やっぱそうかぁ
lol使ったメール送った外人フレからメールが帰ってこなくなった
;)を使うことにするよxDもよくみるとけっこうかわいいな
566:名も無き冒険者
09/03/01 02:01:31 5kgibEVA
糞スレage
567:名も無き冒険者
09/03/02 05:20:40 Db4W8Nwx
お前は俺を殺したから,俺にも殺させろよ。それで五分にしておあいこな
と英語で言いたいのですがよい訳ありませんか?
568:名も無き冒険者
09/03/02 09:25:15 22EKk2+8
Code of Hammurabi でどうだろうかw?
逆に質問だけど、海外でハンムラビ法典って
言えば日本みたいに「目には目を」で通じる?
タリムの法って言わないといけないのかしらん
569:名も無き冒険者
09/03/03 08:55:01 eKnII6SD
>>567
I wanna kill you so let me do it then we will even。
直訳だと上のような感じなのかな。あってるかどうかしらない。
570:名も無き冒険者
09/03/03 17:51:35 eKnII6SD
いまさらだけど、>>569があってるとか以前に、>>567の日本語を読み違えていたw
モウドウニデモナーァレ
571:名も無き冒険者
09/03/05 02:48:28 LTvJ7m0r
L4Dという4人でやるゲームで一人だけ突っ走って仲間を省みない外人フレがいるんだが
「一人で突っ走るな!遠く離れたところにいると危ないぞ!一緒に行こう」って
dont go alone! you are danger in far place. together go!
みたいな感じでいいですかね?
572:名も無き冒険者
09/03/05 09:36:23 Z90AQhF0
それでも通じるよ。簡単に考えよう。
573:名も無き冒険者
09/03/10 21:13:30 0LHdbTlX
英語の単語覚えるときって、やっぱり日本語に結びつけるよりも、
映像やイメージとして頭に焼き付けるほうがいいのかな。
でもこれをやってるとうまいこと翻訳のできない頭になりそうだ・・・。
同時通訳の人とか尊敬するわぁ。どんな頭しているんだろ。
574:名も無き冒険者
09/03/11 20:57:07 qqLU3SSK
誘導されました
HALO3で対戦してたら送られてきた
a u know wat kool i just got my car letting all friends know!
翻訳してみたけど意味がわかりません
どういう意味でしょうか?
575:名も無き冒険者
09/03/12 21:14:36 3eVwTSoa
おい!俺がどんだけクールなクルマをゲットしたかお前は知らんだろ??
みんな知ってるんだぜ?
576:名も無き冒険者
09/03/12 21:20:20 3eVwTSoa
haloのことだから返答としては
i know ur マングースでいいよ
577:名も無き冒険者
09/03/13 00:15:49 Wpu8CcPv
>>575
>>576
ありがとうございます。
578:名も無き冒険者
09/03/15 15:05:41 Cfk35L0s
少しスレ違いなんだけど、ここの質問に答えてくれている方は
留学経験や英語を活かした職についてる人なの?
それとも普通に中・高・大と習っただけでここまで出来るもんなのか。。
それなら俺は・・
579:名も無き冒険者
09/03/16 00:31:55 tP9GLy90
HALO3フォージやってたら見知らぬ外人からメールきた・・・
「M2AF--PLEASE FILE COMPLAIN ON MY NAME ON MY NAME」
M2AFってなんぞ・・・
580:名も無き冒険者
09/03/16 00:57:07 bwYu6tiB
mail(message) to all friends
一斉送信てこと
581:名も無き冒険者
09/03/16 02:51:10 6rxjXnDv
ちょくちょくレスしてるけど。
英語なんて中学の時についていけなくなって放置したよ。
高校なんて赤点ばっかり。大学中退。
今ニート。
英語はネトゲで覚えました。
本当だから困る。(´;ω;`)ウッ
582:名も無き冒険者
09/03/16 03:14:51 EGQHxswf
学校で習う英語は実際に使うときにはあまり役に立たないって言うしね
583:名も無き冒険者
09/03/16 03:46:45 6rxjXnDv
習うより慣れろってのは本当で、
なんでもいいから思いつくように喋るなり文章書くのは大事だけど、
発音悪いとめっちゃ足下見られる。
南部訛りでどうこうってバカにする光景や比喩はよく見ると思うけど、
変になまってたり発音悪いと、相手や国によってはめちゃめちゃ見下されることもあるよ。
日本でも出身地で差別や区別される事もあるけど、英語圏だと英語の発音が
それと同じ感じになる。
ネトゲじゃそんなに痛感することはないと思うけど。
コミュニケーションが取れないよりは、取れる方がマシだとは思うし。
相手の言語に恐れないというか、英語怖いって感じにならなきゃ良いかなーと思う。
まぁおれは外が怖いけど。
584:名も無き冒険者
09/03/17 13:36:23 aTR82uR9
英語は最初は日本語の意味から理解して後に英語のまま覚える
日本の教科書はやくだたない
アメリカのガキがいちいち、これが関係代名詞でこれが名詞だなんて考えながらしゃべらんのは当たり前
受験英語と学校出習った事はすててやり直した方がいい
英語をリアルタイムで理解するには自分らが使ってる母国語みたいに
前から訳せるようにならないとだめだよ
585:名も無き冒険者
09/03/17 13:39:00 aTR82uR9
そんでもってわからないのを毎回スラングのせいにするのはよくない!(出来ないだけ)
日本の英語教育がだめなだけ
586:名も無き冒険者
09/03/17 16:42:30 AXO6i5gx
自分は学校英語が凄く役立ってるけどね
と言っても中学生レベルだけど・・・高校・大学英語が役立ってないとも言える
会話の方はアメリカ口語教本の入門編で覚えたよ。
仕事中、車内でもう飽きるほど何度も何度も何度も聞いて一緒に喋って・・・
上の方で発音が云々ってあるけど、自分の場合は長期の観光旅行くらいだから気にしないね。
本格的なレベルじゃないし、コミュニケーションが取れればそれで良いと思ってるから。
こんなんでも相手に文句をいったり、病院で症状を伝えたりは出来たよ。
受験英語で覚えた単語とかは特に役だったね。
自分みたいなレベルのうちは、兎に角コミュニケーションとる方が大事じゃないかと・・・。
ネイティブじゃないんだし、格好いいスラング使えなくたって発音が可笑しくたっていいと思ってる。
少しずつ覚えて使えばいいんだし。
馬鹿にして笑う奴には i'm black belt , what's funny ? くらい返しとけば薄ら笑いが消えたよ
因みに今まで一番役立ったフレーズが、ノックも返せないような大きなトイレでの
i'm in と同じくトイレネタの there is no paper だったw
それと、>>584氏とかぶるかも知れないけど前から単語単位で訳していくと楽だと思う
587:名も無き冒険者
09/03/17 17:01:55 HYz1SA2s
黒帯って今でも効果あるの?
落合信彦の著書「アメリカよあめりかよ」時代の物かと思ってた。
剣道なら初段なんだけど俺。
588:名も無き冒険者
09/03/17 17:53:52 AXO6i5gx
あれ、その時は通じたんだけど。。
i know karate とかのが良かったのかしらん?これも言い回しがヘン?
中学生英語だと思って勘弁してもらおうw
あと、自分の場合は空手じゃなくて少林寺拳法なんだけど
説明するのめんどくさいから、空手って事にしてるよw
ところでDAN=段って通じるのかなぁ
589:名も無き冒険者
09/03/17 18:06:19 G+HL5O4Y
段はgrade、級はclassとか?
590:名も無き冒険者
09/03/17 23:46:38 Ylb73W+A
階級はrankだろ。
gradeとかclassでも通じるだろうけど、
級はkyu、段はdan、初段はshodanでも通じると思う。
moe:萌えが通じるぐらいだから多分いける。
初段は英語で言うならfirst degree black beltって感じか。
2-kyuとか見たことあるから2-danとかでいけそうだけどな。
初段は1danなのかshodanなのかわからんけど、多分
shodanでもいけるだろ。
591:587
09/03/18 00:46:15 KGRUvGts
いや、効果って書いてる様に、
「黒帯やぞ、おう?」
てのが、今でも効き目(びびらせる)あるのかなぁって
何か勘違いさせたみたいですいません
592:586
09/03/18 01:59:50 Q20VtK/2
>>591
こちらも言い回しが悪い・古いのかな?って思って伺いました。
その時はまぁ効果があったんだと思いますよ。
ところで、あいつらは悪ふざけしだすとキリが無いですよね。
怒ると余計調子に乗るという感じで・・・
以前、バーでピーナッツの投げ合いが始まってキレそうに
なりましたよw
で、DANを調べたんですけど一般的には>>590氏のfirst degree みたいですね。
以降はsecond degreesと続くみたいです。
URLリンク(qanda.rakuten.ne.jp)
playやdoの使い方など面白いですね。
余談ですが、某starwars で壊れたエンジンが直った時に
the engine is working ! と叫ぶシーンを見て(聞いて?)目から鱗でしたわ。
brokeとは微妙に違いがあるんですね。
593:名も無き冒険者
09/03/18 03:19:14 8H4I47ji
トイレネタと言えば、海外に行く際は、「下痢」は覚えておいた方が良いぞ。
熱、頭痛、ぐらいは学校で習って知ってるだろうが、下痢は意外と知らん。
まぁ「腹が痛い」で済むかも知れんが。
594:名も無き冒険者
09/03/18 06:04:13 njFUm8xA
HALO3なんですが
ok im selling 50s and a account with recon so mess age back and there 2000 micrsoft pionts
スキル50のアカウントとリコンを2000MSPで売るよ^^ってことで合ってますか?
595:名も無き冒険者
09/03/20 01:09:02 FMlWOm1Y
r u ok? no bigy.
って来たんだが、bigyって何かの略なんでしょうか?
596:名も無き冒険者
09/03/20 01:33:53 UyMtByA1
質問させていただきます。
hip hopのリリック「歌詞」によく使われるwhat do wana doや、what do gona do?
とはどうゆう解釈になるのでしょうか?
後whatcha wana doなどはwhat wana doと同じ意味なのでしょうか?
597:名も無き冒険者
09/03/20 05:58:21 Su4LAuvh
>>596
スレチ
598:名も無き冒険者
09/03/22 20:48:20 U+lDqD+S
LIVEのアメリカンの英語まじでききとれねえー
596みたいなwhatcha wana doとかこんな表現でばっかいってるのかな?
599:名も無き冒険者
09/03/23 00:57:25 MyI6CXIW
多分ここの皆さんの多少の役にたつと思うから、スレチの謗りを覚悟して答えてやるねん。
まず、気になったのはwhat do wana doの部分なんだけど、多分what you wanna doの間違いじゃないのかい?
よくそういった歌でwhat you wanna doやwhat you gonna doとかのフレーズが出てくるからそれの聞き間違いなんだと思うんだけど…。
ちなみにサグ(メリケンのワル)はこのフレーズが大好き。直訳するとどっちも「あなたは何をしたいんですか?」ってな感じになるけど、
怒鳴り散らすように言えば「喧嘩売ってんのかっテメェ!?(ビキィッ!!)」みたいなニュアンスになるし、ねっとりと言えば「何がしたぁいんだい?(性的な意味で)」となりますよん。
まぁあとは、あんま可能性がないけど、youと接続詞の省略かねぇ。推定だけど「what (you) do,(and) gonna do.」と区切られてるのかもしれないよ。
一つの文節に動詞が二回出てくるのは変だから、andみたいな接続詞が隠れてると思うねん。歌いまわしが俺の文の(and)のあたりで区切られていたら多分こっち。
乱暴に訳すなら「なにすんのや?なにしたいんや?」となるんだけど……。なぁなぁでダラダラと話している感じかな?または再びねっとりと女に語りかけてる感じか?
はてなマークが二つ続いちゃったけど、要は俺も外人じゃねぇからわかんねってこった。こっちはあんま聞かないフレーズだから訳しようがないなぁ……。
まぁ、満足な説明にはなってないけど、これで大体納得してくれや。
なんたってスレチなんだしな!!
600:名も無き冒険者
09/03/23 01:23:20 yXSnEHwL
hip hopとやらは聞かないので分からんのだけど、
部分的なフレーズだけ引っ張り出されて前後の文脈が分からないと、
どうにも訳せないって事は多々ある。
>>595
おれはbigyって知らんけど、辞書引っ張ってみて載ってなかったら
bigyって何?って即聞き返した方が早いぞ。多分busyの事だと思うけど、
それ即答しなきゃいけないメッセージじゃないのか?
601:puff ◆PUFFrZ4qEU
09/03/26 00:44:23 hfUBqRQW
>>595
big team battleのことじゃない?
602:名も無き冒険者
09/03/28 10:12:43 LvFlWv7L
shut up and get out of debt, subprimonkey
みたいなメッセージを送信したんだけど、subprimonkeyなんて単語は通じるのかな。
よくよく考えたら意味不明なんじゃないかと思えてきた。
603:名も無き冒険者
09/03/28 16:03:06 C9njKd7T
TDUやってたら「JAPAN 309」っていうメッセージが来たんだけど、どういう意味なの?
604:名も無き冒険者
09/04/02 20:14:48 tlte84cQ
lol
ってどういった意味でしょうか?
605:名も無き冒険者
09/04/02 20:16:58 i/+glVaq
>>604
日本で言う「w」みたいなもん。
何でも、lolは草生やしと同等でlol 1つで「w」3つ分とか
606:名も無き冒険者
09/04/02 22:36:42 yW9ZRLX+
>>605
直訳だと大笑いだけど、wよりもちょっと印象は悪いな
嘲笑うみたいな意味でも使われるから
日本人が使う時はこっちの方が多い
607:名も無き冒険者
09/04/03 00:04:37 EU3Jg+Xk
Fable2を遊んでいたら
「can u spare n e gold」というメッセージが来たので
意味は良くわからなかったけど「OK」とだけ返して100万ゴールド渡したら
「omg!!! ty so much」と返って来ました。
u=you
omg=oh my god
ty=thank you
なのはわかったけどn、eが何の略かわからないので教えてエロい人。
608:名も無き冒険者
09/04/03 01:31:06 tEcjw0wO
ever kicked a guy in the balls? 訳キボンヌ
609:名も無き冒険者
09/04/03 14:38:21 dqkJhOr9
>>607
エヌイーだからanyのこと
ちょっとでよかったのに100万ゴールドポンとくれたからびびったんだよ
610:名も無き冒険者
09/04/04 03:36:58 RtZIOIvr
MTAF look at bioと来たのですが、MTAFとは何でしょうか?
611:名も無き冒険者
09/04/04 03:49:38 /uSs10jN
何で少しもググろうとしないんだ?
URLリンク(www.google.com)
612:名も無き冒険者
09/04/04 04:23:00 EABsqSfl
ぶっちゃけ自力で調べられるヤツは、このスレ来ないと思う。
チャットスラングだって大半はUrban Dictionaryに乗ってるからな。
613:名も無き冒険者
09/04/04 04:33:38 5X3a4uTX
>>607
ありがとう。
そんな意味だったのか。
でもanyとn空eで同じ3文字なんだからそのまま打てば良いのにと思った俺ガイル。
614:名も無き冒険者
09/04/04 09:49:41 cwTjo7xs
わらったwww
っじゃなくて
わろすwww
になるノリじゃないの
615:名も無き冒険者
09/04/04 14:27:53 EABsqSfl
lolは「うえwwww」とか「プギャーwwww」みたいな感じだと思えばおk。
「ちょw」みたいには使えない。
616:名も無き冒険者
09/04/05 23:36:12 CYEi4hzR
gamerscore doesnt matter noob thats how i know ur a noob dumbshit
最後のあほだけはわかるんだけど…
617:名も無き冒険者
09/04/06 04:11:17 KPmtuhLC
>>616
てめぇがnoobな糞野郎だってのはゲーマースコア関係なしに判んだよ
618:名も無き冒険者
09/04/06 05:11:07 aK78pQpu
>>617
ありがとう。勝っただけでこんなにキレられるとは…COD4怖いです><
619:名も無き冒険者
09/04/06 14:58:58 u5/P6M4L
非公開設定でガン勝ちして、弱者狩りしてるとでも思われたんでは?
620:名も無き冒険者
09/04/06 15:21:23 e5wK4LFL
いまだに実績とかを非公開にする意味が解らない
621:名も無き冒険者
09/04/06 15:41:45 p+sRz2mi
>>618
俺なんてGOWチーム戦で敵倒したらわざわざメッセージで味方に
「てめぇ俺のエモノを」みたいなこと書かれた事あるぞ
>>620
日本の恥ずかしいゲームでもやっちゃったんでしょうね
622:名も無き冒険者
09/04/06 15:42:34 6Mhq2cI/
実績非公開の人は他人の実績も見られない仕様ならよかったのにね。
まあ切り替えれば見られるけど、そこまでして自分だけ隠すやつも少ないだろう。
623:名も無き冒険者
09/04/06 18:24:27 aK78pQpu
俺の箱○だったら隠さないけど、会社の箱○だから実績は隠さないといけなかったんよ。すまんね。
ついでに言うと隠せる項目は全部隠してある。とにかくありがとうございました。外人には気をつけないとね
624:名も無き冒険者
09/04/07 15:56:37 2Tw5JJ6v
/)
///)
/,.=゙''"/ It doesn't matter
/ i f ,.r='"-‐'つ____
/ / _,.-‐'~/⌒ ⌒\
/ ,i ,二ニ⊃( ●). (●)\
/ ノ il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
,イ「ト、 ,!,!| |r┬-| |
/ iトヾヽ_/ィ"\ `ー'´ /
625:名も無き冒険者
09/04/07 19:37:41 baRcVBcc
訳=こまけぇこたぁいいんだよ!
で合ってる?
626:名も無き冒険者
09/04/08 03:41:07 xi7N/3mh
そんなの問題じゃねぇ 問題というほどのものではねぇ的な感じか?
627:名も無き冒険者
09/04/08 09:04:41 s0atqxyM
時事ネタ的に>>625でいい気もするw
628:名も無き冒険者
09/04/09 01:35:47 F46NXUbq
メールがしつこくて受信拒否してもタグ変えてやってくるから困ってる奴がいるのですが
「MSに苦情メール送ったからな」
という英語ないですかね?
629:名も無き冒険者
09/04/09 01:46:38 F46NXUbq
ごめん、ちょっと自己解決
630:名も無き冒険者
09/04/09 22:02:05 GPloprUr
wat is m
って送られてきたんだけど、
What is me. ってこと?
まあ、どの道意味が分からんのだが・・・。
クロムハウンズって言うゲームを久しぶりにやっていたんだけど、
「俺のスカッド(チーム)に入らないか?」
と聞かれたんで、
「ごめん。今のチームが好きです」って答えたんだけど。
631:名も無き冒険者
09/04/10 02:19:25 sdmU5q/t
メールくれてありがとって送ったら
u welcome hun
ってかえってきたんだが最後のhunは
どういたしまして。ふー なのか
どういたしましてw なのか
どういたしまして。ハンッ!なのか
どれかな?こまかいとこなんだが・・
632:名も無き冒険者
09/04/10 03:50:18 IBB4NtMB
どういたしまして。フンッ! 別にアンタのた(ry
ツンデレだぞ。良かったな。
633:名も無き冒険者
09/04/10 04:07:30 f7sPT60S
>>630
前後の会話の流れで意味が変わる可能性があるが、
その流れだと「おれの事は好きじゃないのか?」みたいに言ってる可能性がある。
「今のチームが好きです」で、「チームを変えるつもりが無い」という意志まで
送ってるなら、また別の意味かも知れん。
>>631
「うひょー」みたいな感じ。あんま深い意味は無い。
「どういたしまして」と「どういたしまして、うひょー」じゃ印象違うだろ?
多分かしこまった感じにしたくなかったんだろう。
634:名も無き冒険者
09/04/10 04:14:35 f7sPT60S
「かしこまった感じ」ってのは違うな。「そっけない感じにしたくなかった」かな。
いずれにせよhunの有無で印象が変わるってのは分かって貰えると思うけど。
635:名も無き冒険者
09/04/10 09:11:28 sdmU5q/t
>>632-634
ありがと。スッキリしたわ
今度おれも使ってみよう
636:630
09/04/10 19:04:00 j+cbP6br
>>633
おーなるほど。ありがとう。
それにしても、おいらはもうちょっと頭を柔らかくしなきゃ駄目だなぁ
637:名も無き冒険者
09/04/11 06:16:40 1LZWNKFi
HALOに出てくるアービターの名ゼリフ「たやすいことではない」の英語訳が知りたいです。よろしくお願いします
638:名も無き冒険者
09/04/12 14:16:54 /FTbCNQY
本体言語を英語にする作業に戻るんだ
639:名も無き冒険者
09/04/12 20:21:33 Ey2pRWOH
nice warthog rush you cheap ass fukin n00b
ってどういった意味だろう?
エキサイト様に頼んでも「猪を安く運びます」とでて意味が分からない
640:名も無き冒険者
09/04/12 21:12:29 5vdyOJV7
Halo?
641:名も無き冒険者
09/04/12 23:59:37 Ey2pRWOH
ええ、ヘイローです
642:名も無き冒険者
09/04/13 00:03:37 4evGTL7c
所謂罵倒?
643:名も無き冒険者
09/04/13 00:14:38 x8OBrRDe
やはり罵倒というか皮肉なんでしょうか・・・
644:名も無き冒険者
09/04/13 01:37:26 7Toilw0Z
>>639
ワートホグでサクッとてめぇを轢き殺したぜこの糞noob が
645:名も無き冒険者
09/04/13 11:13:20 x8OBrRDe
なるほど有難うございました
646:名も無き冒険者
09/04/16 02:04:49 afJJ8oPw
can you file complaint on my tag
will give good rep
というメッセージが知らない外人から来たのですが、
どういう意味なんでしょうか?
ロスプラで一緒になった外人かもしれないですが、特に絡んだ覚えはないです。
以前、外人フレからもcomplaint on my tagという似たようなメッセが来たんですが、
そのまま放置してました。
気になるので教えて頂けないでしょうか。
647:名も無き冒険者
09/04/16 04:43:21 lE8wyxol
きみ何年生?
648:名も無き冒険者
09/04/16 10:51:39 6phSRYpW
このスレをcomplaintで検索するくらいはした方がいいと思うんだ
649:名も無き冒険者
09/04/20 16:34:25 fqQADEzj
外人から来たけどなんていってるか解かりません教えてください
YO FRIENDS I GOTTA QUSTION WHAT SHOULD I RENT. SOMETHING THAT ISNT LIKE COD OR A SPORTS GAME
650:名も無き冒険者
09/04/20 20:09:58 VPEKFxXZ
やあ、友達たち。
私は質問を持っています。わたしは何のゲームを借りるべきでしょうか。
スポーツゲーやCODみたいなゲームはなしの方向で!
みたいな感じでないの。
651:名も無き冒険者
09/04/20 21:01:32 Ap4os9uT
>>650
ありがとう
Google翻訳だと意味不明な文章に翻訳されるから困っていたんだ。
652:名も無き冒険者
09/04/20 21:53:25 vijhP/QY
A ( )に適当な代名詞を入れなさい
①Taro comes from sendai( ) returns tohis home town every month.
( ) sister Sakura lives with ( ) parents in sendai.
教えてください
653:名も無き冒険者
09/04/20 22:29:33 rrrzzgYF
>>652
(1)半年
(2)ROMれ
(3)カスが
だと思います。
最初のカッコには代名詞入んないんじゃないの?
654:名も無き冒険者
09/04/21 00:27:14 C2kOyKkD
そういや海外はゲームのレンタルがあるのな
すぐに返されないように向こうのゲームは難しくしてあるって聞いた事ある
ホントかウソかしらんけど
655:名も無き冒険者
09/04/21 00:35:54 3ekZn5sp
あぁ、アメリカのゲームレンタルは昔からあるよ。TSUTAYA並に普及してるみたい。
日本でも同様の事をちょっと前にコーエーがやろうとして思いっきり失敗したなw
656:名も無き冒険者
09/04/21 08:35:45 LB4vwfrd
あのコーエーのレンタルって、レンタル料2千円とかだったよねw
そんだけだすならもう買うっちゅう話だよな・・・
657:名も無き冒険者
09/04/21 22:34:23 sWhfo67g
…シット
ライールコアの話じゃなかった
658:名も無き冒険者
09/04/21 22:35:51 sWhfo67g
誤爆orz
659:名も無き冒険者
09/04/22 08:09:33 yqhEus5Q
>>657
シット
じゃねえよ・・・恥ずかしい
660:名も無き冒険者
09/04/22 09:04:04 nokOHFa0
嫉妬
661:名も無き冒険者
09/04/22 12:02:00 bKcSVV2X
外人さんからメールが来たんだが
almost hahaと来たが、almostをそのままほとんどと略していいの?
教えて偉い人
662:名も無き冒険者
09/04/22 12:03:03 xtQpHq07
ラグい人は対戦拒否するからね、ぼけなす☆
これを英語に訳すとどうなりますか?
663:名も無き冒険者
09/04/22 13:45:02 nokOHFa0
I will kick lag boys blockhead
と、俺の中学英語脳みそは翻訳した。
664:名も無き冒険者
09/04/23 12:35:56 X/G29uEt
俺弱ぇぇぇとか俺うんこって言いたい時は
I'm suck でよいの?
665:名も無き冒険者
09/04/23 16:21:07 lVRZQjse
noobでいいんでね。oの数を増やして強調したりとか
666:名も無き冒険者
09/04/24 15:30:46 VH839SRy
フレンドの外人からメールが来たけど
Wow my brother is such a asshole
私に対してくそったれって意味な文章なのでしょか?
私はゲームの妨害とか足引っ張る事して無いんだが。
667:名も無き冒険者
09/04/24 16:18:46 eztkG57T
FPS なら>>666 が定点子守か
或いは実際にその外人の兄弟か友人がゲーム内でなんかやらかしたか
668:名も無き冒険者
09/04/26 02:21:35 4w8f7177
>>667
サンクス
前者はやってないから後者で正しいのかもしれませんね
ケンカするなよと返信しときます。
669:名も無き冒険者
09/04/28 12:11:56 dg9wcnRz
外人からメールが来たけど肛門?刑務所?訳わかんない
this is ur butthole b4 prison ==> o this is ur buthole after prison ===> O
670:名も無き冒険者
09/04/28 13:18:56 pT9fQbOA
刑務所に行く前の肛門の大きさ==> o
刑務所で掘られたあとの肛門 ===> O
671:名も無き冒険者
09/04/28 14:42:38 CrSdCI5I
ありがと
メール送った外人のフレンド登録抹消するわ。
672:名も無き冒険者
09/04/28 16:41:46 rmKnN9a7
b4 はbeforeか
673:名も無き冒険者
09/04/29 01:54:19 2bI0+Mdq
文章ならでは遊びというかジョークみたいなんじゃないの?
674:名も無き冒険者
09/04/29 10:38:39 64NOa6I0
あいわなふぁっくゆーと返して相手どん引き
675:名も無き冒険者
09/05/01 23:42:15 Q30Vjozx
以前、対戦待ちのロビーでマッチングされただけのヤツから
u suck dick
とメッセージが送られてきたので
Could you suck my nuts?
と返したんだが間違ってないよね?
676:名も無き冒険者
09/05/06 16:03:05 DZCSwup9
フレ外人からボイスメッセがきたんだけどなに言ってるのかまったくわからない…
日本人なんで英語わかりません。できれば文章(メール?)でお願いします
って送りたいんだけどなんて書いたらいいですか?
677:名も無き冒険者
09/05/06 18:41:29 pAnRbFxc
アイアムジャパネイズ
ソーアイドントアンダースタンイングリー
プレーズドントユーズボイスメイルエンドギブミーチョコレイト
678:名も無き冒険者
09/05/06 19:02:08 B1q5kfhH
らいりりんいんめっせーじぴーそぶすかむ
679:名も無き冒険者
09/05/08 06:12:23 JFcPtp5E
>>676
そういう文章はこなれた英語じゃない方がいいよ。
英語がわからないことを伝えるのにそれを正しい英語で伝えられるかどうか
気にするなんてどうかしてる。
680:名も無き冒険者
09/05/08 06:14:40 JFcPtp5E
>>661
状況がわからないんで何とも言えないが、その場合のAlmostは
「もうちょっとだったな(笑)」だと思うよ。
何がもうちょっとだったのかはその前に何をしていたかによる。
681:名も無き冒険者
09/05/08 06:17:06 JFcPtp5E
>>664
suckは動詞なのでI'm suckはおかしい。
I totally suck at this (game).とかでいい。
totallyは現代英語で特によく使われる強調表現で若者っぽい。
682:名も無き冒険者
09/05/08 06:24:50 JFcPtp5E
>>639
>>644はちょっと違うね。皮肉&罵倒。
「はいはい良いワートホグ・ラッシュだよ、このお手軽戦法頼りのド初心者野郎。」
cheapとかcheezyとかは誰にでも出来るくらい簡単かつ強力なものを指してよく使われる形容詞。
683:名も無き冒険者
09/05/08 06:31:38 jx2UgOad
PS3だが
タイトル nice malh
文章 not bad 4 a girl.
なんだが 「いい試合だった。
スト4の女性は悪くないね」ってな感じの意味かな?
なんて返せばいい?
良心的な感じがいいんだが
684:名も無き冒険者
09/05/08 06:41:57 JFcPtp5E
malhの意味がさっぱり分からない。
何かそのゲームや個人名関連で思い当たることのある単語?
本文は「女の子にしては悪くないね」で、皮肉とも取れる。
「女キャラなのになかなかやるね」にもなるし、
色々な意味に取れるから前後の状況による。
返事はこれを踏まえてどんな内容で返したいかだね。
685:名も無き冒険者
09/05/08 14:23:47 jx2UgOad
>>684
machだ。スペル間違ってた。
「そうだね。好きなキャラしか使わないから、またやろう」みたいなんかな?
686:名も無き冒険者
09/05/09 15:54:29 B2oI3Ios
Matchか。後半部分は
I'm sticking with my favorite character(s).
Let's play again sometime.
でいいけど、そのそうだねは何を肯定してるの?
単純にYeah,をI'mの前に置いてもそれっぽくなるけど。
687:名も無き冒険者
09/05/10 08:35:32 jfunBh6o
一回も絡んだことのない人で
attention friends my mic is broken so im gonna use my txt board son no party invites thank you
このようなメッセージが送られてきました。
ありがとう。と言われていますが何もしていません。
翻訳してもマイクが壊れたからパーティーではなくtxt板で~とはどう解釈したらいいのですか?
返事に困っています。
688:名も無き冒険者
09/05/10 09:20:24 Kj7MUVd7
>>687
「マイク壊れちゃったよ、だから今はテキストチャットしかできないからパーティーには誘わなくてもいいぜ」
ってことかと
689:名も無き冒険者
09/05/10 09:26:24 jfunBh6o
>>688
ありがとう
フレでもなく遊んだこともなく接点あるゲームないのに何だろう・・・
ok って返事しとくよ
690:名も無き冒険者
09/05/11 11:48:06 6oq+WXcg
質問です。
「集まれ!ド下手野郎スレ」を外人に説明すると、どんな感じになりますか?
join! unskilled guys BBS! ぐらいしか思いつかないけど、これでニュアンス通じるだろうか?
691:名も無き冒険者
09/05/13 08:53:00 X40tCLxg
m2af i am officaly bored of out of all of my 105 games
i have nothing fun except left 4 dead and cod 5 so im gunna play
halo3 i swear to god if i get harrased by anyone (brian castro)
i shall hunt you down and punch you in da face inv me if nessacry
今こんなのが送られてきたんだけど誰か助けてー
煽り系かもしれんが・・
692:名も無き冒険者
09/05/13 10:35:30 Edb1t4A8
やあみんな、 俺は自分がいまもってる105本のゲームぜんぶあきたよまじ。
れふと4でっどとCOD5以外まじおもしろくない。
だからヘイロー3あそんで、だれかに嫌がらせして神になるのをここで誓うぜ!
俺にぼこぼこにされたかったら必要なら招待おくってくれ!
↑じゃないの?
693:名も無き冒険者
09/05/13 10:59:08 yOvWHBlb
前半はそれで完璧だけど、後半の大筋は
「もし誰かが俺にウザいことをしてきたら、追い詰めて顔面をぶん殴ってやることを神に誓う」
という構文になってるのでちょっと違う。
だが頭が悪すぎる文章なので訳文も変になってしまう。
>>691はすでに親しい友達じゃないのなら無視しとけばいいよ。
694:名も無き冒険者
09/05/13 11:05:52 X40tCLxg
>>692>>693
ありがとう。あんまり親しいわけじゃないから無視しとく
695:名も無き冒険者
09/05/13 20:42:00 A45Xy7Rl
文頭にm2afって書いてる時点でシカトしとけば問題無いだろ。
696:名も無き冒険者
09/05/13 21:12:16 sXffjaD1
brbが分からなくて、適当にthxって返事したら…すぐ戻るって意味だったのね。
少しスラングの勉強しようorz
697:名も無き冒険者
09/05/14 08:48:35 ZkLFs5FR
afkってよく使われるじゃないですか。
これってxboxみたいなコンソール機でも使って問題ないんですか?
キーボードじゃないけど。
いまや家電製品の電源on/offはプッシュスイッチ式だけど、
それをいまだにturn off/on と言うのと同じで、あまり気にしなくてもいいのかな。
698:名も無き冒険者
09/05/14 09:01:17 SSoTn7mm
afcかafpなんてのはどうだい
699:名も無き冒険者
09/05/14 10:11:06 ZkLFs5FR
レス感謝。通じるのかなw ネイティブならやらかい頭で勝手に想像してくれるか。
700:名も無き冒険者
09/05/14 12:16:12 CukBLFP7
>>697
全く気にしないでいい。もはやafkという言葉として定着しすぎていて
それを聞いて「ああ、キーボードから離れるんだな」と思う人はいないから。
afcやafpなんて使ったら混乱を招くだけ。
701:名も無き冒険者
09/05/14 14:51:36 TFQriOtg
kfcならよくつかうけど?
702:名も無き冒険者
09/05/15 02:19:54 KqAShpe2
ケンタッキーフライドチキンしか浮かばない
703:名も無き冒険者
09/05/15 08:54:03 oGx0kT10
>>700
そーかー。了解です。
結構昔の言葉が定着しちゃうのってあるけど、ネット用語もそういう時代か。
704:名も無き冒険者
09/05/15 08:57:27 E1kf0Kpq
>>701
kick fack cockですね
705:名も無き冒険者
09/05/15 08:58:28 E1kf0Kpq
shit!!!
fuckだった
706:名も無き冒険者
09/05/17 02:27:16 vzYmShvR
知らない人なら返事しない方がいいと思う
707:名も無き冒険者
09/05/17 18:34:19 2t3dNZnb
教えてください
2台目の携帯電話の回線契約(副回線)は
Second circuit
でいんでしょうか?
708:名も無き冒険者
09/05/19 00:22:12 FXd1wTiB
友だちが誰かからのメッセージを受け取ったらしいんだがww
これはなんて言ってるんですか?
最後はPlease call meっぽい…。
Ning mzta cguro d u kla2 no.
Ko c michele 2 ning kht nka2hya dhl alm m ala u
trbho bka skli lng m kc s byrnes mdical ko pwd b
m mkhrm ponta m dubai pls call m
区切りがめちゃくちゃで申し訳ない。
709:名も無き冒険者
09/05/19 07:59:52 uJngWWWz
なにその暗号
710:名も無き冒険者
09/05/19 11:13:03 uUMkFCK0
>>707
こんとらくと おぶ さーけっと ふぉー せかんど せるらぁーほぉーん
711:名も無き冒険者
09/05/26 02:12:41 /y7MEf3I
「Sniff Sniff」ってどういう意味なんでしょうか?
直訳すると「くんくん」ですが、スラングでそういう言い回しがあるのかと。
そのときの状況としては、
私がギルチャで「I cut my finger by mistake」と言ったところ、上の返事が返ってきました。
メモってなかったのでうろ覚えですが、
同じ人が「Sniff Sniff クエストがしんどいわぁ(意訳)」とも言っていたような気がします。
日本語で言うところの「チクショー!」とか「ぐはぁ!><」みたいな意味ですか?
712:名も無き冒険者
09/05/26 02:27:16 Y3hInY/L
ドラッグを吸う事を指すこともあるんだが、めそめそ泣く様を示すことがある。
後者はチャットとかテキストメッセージのやりとりでしか使わないニュアンス。
こんな感じ↓
クエストしんどいお( ´Д⊂ヽ
AA部分がsniff
713:名も無き冒険者
09/05/26 02:28:22 Y3hInY/L
「テキストメッセージのやりとりでしか使わない」ってのはアレかな。
まぁそんな感じって事で大体で適当に察してくれ。
714:名も無き冒険者
09/05/26 02:47:46 /y7MEf3I
>>712
ありがとう!溜飲が下がりました。
「グスン…」的な意味ってことですね。
ひとつ賢くなりました。
715:名も無き冒険者
09/06/04 11:09:47 yiFQuG5o
あなたの誘いを断ってごめんなさい、的な文章は
im sorry to your invitation ignored
で伝わる?
716:名も無き冒険者
09/06/04 14:52:01 zO0xYc4a
謝る必要はない。行かなかった理由を言う方が大事
717:名も無き冒険者
09/06/04 15:27:42 yiFQuG5o
そうなのか
じゃあ 「食事の時間だったからできなかった、また誘ってくれ」 は
It was time to eat,so i couldnt And for asking.(ほぼGoogle翻訳)でOK?
718:名も無き冒険者
09/06/04 15:34:30 XJFd+nxf
寝てた。を
I sleptと送った俺
719:名も無き冒険者
09/06/04 22:10:02 U8QYsAqS
メシの時間はmeal timeでおk
dinnerとかlunchとか送るなよ、勘違いされるから。
つかtime to eatって何か変だな、とか思わんか?
また遊ぼうは、see youだけで問題無し。
720:名も無き冒険者
09/06/04 23:04:21 +Mcm3Sym
ご飯の時間だよーって時に(its)time to eatは普通に使われるぜ。
come and get it なんかもよく言われた。
721:名も無き冒険者
09/06/05 13:29:30 9Iu3v0XW
>>716 719 720
サンクス
722:名も無き冒険者
09/06/05 14:06:18 UbDrN9lv
>つかtime to eatって何か変だな、とか思わんか?
どこが?
723:名も無き冒険者
09/06/05 20:52:19 I3umqFCH
i had 2 go c u
じゃ、ダメなん?
自分ならとっさにフレーズが出てこないから簡単な返事ですます
ネイティブじゃないんだし、何となくでも通じればいいかと
724:名も無き冒険者
09/06/05 21:34:20 UbDrN9lv
何か理由があって断ったってのが通じれば問題ないね
ただリートはチャット以外だと嫌う人も結構居るから、できれば使わないのが無難だと思う
725:名も無き冒険者
09/06/06 08:30:11 E++CCLKW
オンラインの待ち合わせに来なかった人から
i had 2 go c u なんてメッセが後で送られてきたら本気でビビルわw
726:名も無き冒険者
09/06/06 12:56:53 /NUVgCEB
>>718
どうやってメッセージ送ってんだww
みたいな感じかw
まぁ過去系だから、実際に今は起きてても問題ないだろうけど。
727:名も無き冒険者
09/06/06 22:19:11 LzstISQG
このスレでUrban Dictionaryの存在を知ったおかげで
質問せずにすんだよ、ありがとう
ためになるスレだ
728:名も無き冒険者
09/06/08 09:04:40 sicLeVQy
で、結局ちょっと用事があったので・・・みたいに簡単に答えるのは
どれが正解な訳ですか?
729:名も無き冒険者
09/06/08 09:41:52 yjHynFWA
>>723
オンラインでの誘いに来なかったのは
「お前を見に行かなければならなかったから・・・」か。
背筋がゾクっとくるな。
730:名も無き冒険者
09/06/08 12:27:36 S04LekAY
>>728
I was tied up
I was busy
I had other plans
選ぶのじゃ!
731:名も無き冒険者
09/06/09 06:05:58 ncemRWLx
少しスレチだけど英語でチャットしてる人がいるゲームって何がある?
wowとFF以外で探してます。出来れば無料の
732:名も無き冒険者
09/06/09 15:14:55 hWaBY011
>>731
試しに、EVE Online は?
お試し期間14dayあります。
知人から紹介だと、21day?かな無料期間
気に入ったらペイアウトしてねってことだけどどう?
外人さんCorp(ギルドじゃなく会社組織となるゲームデザインです。)入れば?
733:名も無き冒険者
09/06/09 16:22:01 3Mz74FFg
brbの意味教えてほしい
バイバイか?
734:名も無き冒険者
09/06/09 16:23:49 cD/WHcJ7
ビーライトバック
735:名も無き冒険者
09/06/09 18:36:39 3Mz74FFg
>>734
サンクス
736:名も無き冒険者
09/06/09 22:28:35 ncemRWLx
>>732
ご丁寧にありがとうございます。
かなり歴史のあるゲームみたいですね。
さっそく試してみます!
737:名も無き冒険者
09/06/13 01:01:51 +GJ1f+PC
I am a typical hikikomori.
When I heared the noise from the entrance, I stiffen frighteningly.
I hide in the closet with stealthy steps so that I'm not noticed by visitor.
When hiding in the closet, if I hear the ring of chimes many times, I feel stop my heart for fear.
Then, I pray to the god.
「My God. Please eliminate the visitor early. 」
Moreover when I go to the house-gate to take the newspaper, I am very frightened, because I may be seen by the passer-by.
I lower my body more than brick walls and walk timidly.
And when I hear some footsteps outside the wall, I stiffen and wait passer-by's passing.
But no one can laugh at me!!!
738:名も無き冒険者
09/06/15 09:32:31 m3vn5dH9
MTAF:DBS ice blade is a pussy cause he wont have a 2nd match with me
って来たんですが
2ndマッチは俺とやりたいってことなのかな
さっぱりわかりません
739:名も無き冒険者
09/06/15 17:57:34 Jw2hQhmb
>>738
すべてのお友達へ:彼は2ndマッチを私としなかったのでDBSアイスブレードはプッシーだ
DBSアイスブレードってタグかな?
740:名も無き冒険者
09/06/15 17:58:47 Jw2hQhmb
しなかった→しないだろうから
741:名も無き冒険者
09/06/20 14:38:50 NmV7JkAR
twitterで自己紹介にXbox360って書いといたら、日本語勉強中のアメリカ人と知り合えたよ。
742:名も無き冒険者
09/06/20 20:31:42 jKDPI5ZF
英語で、”やらないか”って伝えたのか?
743:名も無き冒険者
09/06/23 23:49:55 VUuEh/HQ
関連スレ
外国人とゲームでチャット
スレリンク(gogaku板)
744:名も無き冒険者
09/06/25 23:20:00 DZD9itsJ
PRAISE ALAH JIHAD HIMSELF ITS BACK - I'M ON A BOAT
I'M ON A BOAT TAKE A GOOD LOOK AT MY MOTHER FUCKIN BOAT -
I'M ON A BOAT AAAND ITS GOING FAST AAAND
I'M WEARING AN ANORTICAL THEME PASHMENA AFGHAAAN.
I AINT GETTIN ON NO PLANE LOOK AT MY MOTHER FUCKIN BOAT
こわくてしょうがないですなんですかこれ
745:名も無き冒険者
09/06/26 11:46:18 +op808Xh
nice boat.
とでも返しておけ
746:名も無き冒険者
09/06/26 17:54:40 cP7iorJ9
>>740
ありがとうございます
DBSアイスブレードたぶんタグです
747:名も無き冒険者
09/06/28 06:10:26 hMdm+WvG
dude got net?
ってどういういみですか?
748:名も無き冒険者
09/06/30 17:56:12 sDpjKara
>>747
よぉ、ネット繋げろって
749:名も無き冒険者
09/07/02 13:20:39 FhTnVcE5
fixed tomarrow
とはどういう意味でしょうか?
fixed tomorrowのミスかと思い、翻訳してみたけど意味がさっぱり分かりません
750:名も無き冒険者
09/07/02 13:34:13 ex1xyu23
>>749
修正は、明日。
"fixed": ソフトウェアの改修等でよく使われるよ。"README"とか"History"とかのドキュメントに
よく出てくるね。 "bug fixed"とか。何に対してfixedなのかは、書かれた文書をあたってくれ。
751:名も無き冒険者
09/07/02 16:41:07 FhTnVcE5
>>750
ありがとうございます。助かりました。
752:名も無き冒険者
09/07/03 10:40:06 2X9SlhMP
切断厨に「そういやフォーラムのブラックリストにお前のタグ晒されてたぜ」
とメッセ送ってやりたいんですが
お願いします
753:名も無き冒険者
09/07/03 10:50:37 eifzhnhv
丸投げかよ…
こういう意味合いにしたいんだけど、こんな感じで伝わるかな?
という具合に出すもん出さなきゃスルーされるのがオチ
754:名も無き冒険者
09/07/03 11:29:36 Z+CJzOvv
過去何度も言われてるけど、翻訳スレではないしな
755:752
09/07/04 06:34:21 CGFMuUet
>>753-754
すみません、わからないなら黙っててもらえませんかw
756:名も無き冒険者
09/07/04 08:34:55 JYHib+/q
>>755
もっとうまく煽れよw
757:名も無き冒険者
09/07/05 16:17:47 a4OPpxnc
あまり絡んだことがないフレから「Hi ka nech u waw」っていうメッセージが来てた。
「waw」はCall of Duty World at Warの略称かなと思ったんだけど「ka」とか「nech」とかが何かわからないんだ。
自分は2と4は持ってるんだけどWorld at Warは持ってないからそれについて何か言ってるのかな?
758:名も無き冒険者
09/07/05 18:13:25 hQ6LCmTC
そいつの国情報くらい書け
スラングか非英語かわかんねーだろうが
759:名も無き冒険者
09/07/05 19:01:02 a4OPpxnc
すまないプロフィールとかないからどこの国の人かわからないんだ。
760:名も無き冒険者
09/07/06 19:11:48 Kf5R+qdp
基本的に欧米人は頭が悪い
761: ◆PUFFrZ4qEU
09/07/08 11:22:25 m7kBMwxq
それは
konnichiwa っていいたかったんだよ
762:名も無き冒険者
09/07/08 13:26:54 3eRZZ4qi
>>761
それだ!w
763:名も無き冒険者
09/07/08 18:26:43 LAWeB4ZK
すげーw
フォネティック表示っていうのかな。
言われて初めて気づいた
764:PUFF ◆PUFFrZ4qEU
09/07/09 11:39:00 gT9fqNEx
いつも書き込もうと思うと規制がはいるけど
OCNはあまりよろしくないのかな...
765:名も無き冒険者
09/07/09 11:49:25 rLKKMh6x
p2おすすめ
766:名も無き冒険者
09/07/09 12:12:28 pWo8sMff
俺もOCN使ってるけど滅多に規制食らわない。
ISPが云々じゃなくて地域もあるんじゃないかねー。
767:名も無き冒険者
09/07/09 15:26:09 UqyHWvTW
>>761
そのセンスに嫉妬
768:名も無き冒険者
09/07/23 19:45:59 nLjj1IHs
sorry i suck too much
これのニュアンスを教えてほしい
ワリィ、俺ダメダメだったわ でいいのか
ちなみにスウェーデンの人から
769:名も無き冒険者
09/07/24 17:48:36 QW2I0LH7
u should have known
これは非難されてるのか、バカにされてるのか……
返答に困ってる
770:名も無き冒険者
09/07/24 20:39:39 6ybNTKPV
お前は知ってるべきだった(のに知らなかった)
って言ってるんだろうから何か知らずにタブーを犯したとかミスして非難されてるんじゃない?
771:名も無き冒険者
09/07/24 21:15:11 QW2I0LH7
>>770
レスサンクス
(ギアーズで)他の人がみんな逃げて1vs1になっても
一応最後までプレイしたのがまずかったのだろうか
772:名も無き冒険者
09/08/01 16:37:05 XD0agmFZ
びゃーうまいいいwwww
773:名も無き冒険者
09/08/01 16:38:38 XD0agmFZ
カムさはムにダー
774:名も無き冒険者
09/08/07 02:48:38 DtGaQ7w5
Deleting Friends respond back if u still know me.
とはどういう意味ですか?お願いします。
775:名も無き冒険者
09/08/07 03:56:50 A54KVb0C
フレ削除通告だろ
まだ俺が判るんならこれに返事しろー
つーこと
776:名も無き冒険者
09/08/07 13:44:30 kUMRRJsk
>>768
わりい、、、マジ俺クソ(クソプレイ)すぎたな
777:名も無き冒険者
09/08/07 16:58:05 H8iJQ1HX
>>775
ありがとうございました。
778:名も無き冒険者
09/08/24 09:02:50 OTEwCgEV
your not the first on my friend list...
あなたは私のフレンドリストの一番目にいないと訳したのですが、
何が言いたいかわからず、どういう意味?フレンドから削除したいの?と返したら
NANDAIO?! NO WAY!!
と来ました。
NANDAIOとは何でしょうか。
779:名も無き冒険者
09/08/24 09:08:08 Xc1G1TP6
ナンダヨ!! 知るかよ!
780:名も無き冒険者
09/08/24 13:39:04 OTEwCgEV
>>779
なるほど。ありがとうございました。
781:名無しさん@そうだ選挙に行こう
09/08/30 16:15:20 vJ5I1Jeu
ランダム要素のあるゲームで相手の不運に容赦なくつけこんで勝った後
sry to be cruel.と送ったんですが、これは文法的に正しいでしょうか?
sry to have been cruel.のほうがよかったですかね?
あとcruelのニュアンスがどんなもんかわからないです
自分としては「容赦なくやってゴメン><」くらいのことが言いたかったんですが
「ギタギタのボロクソにしてゴメンねーw」みたいな意味になってないか不安です。
もし他にもっといい表現があったらよろしければ教えてください。
782:名も無き冒険者
09/08/30 20:48:10 HRvVcgVb
文章がどんなんであれ、送った事自体でギタギタ~の意味に取られてるだろ
783:名も無き冒険者
09/08/31 02:50:08 RZPqw0ff
勝ってあやまるとか、日本固有の粘性で傷口に塩だろ
not personal とかサラッといっとけよ
784:名も無き冒険者
09/09/01 18:05:00 jzKHQ17H
英語以前の問題や!
785:名も無き冒険者
09/09/03 21:20:23 RbmCInSh
相手からイチャモンつけられて
「わりぃ」
なら解るけどなんでわざわざ追撃すんのかね?
786:名も無き冒険者
09/09/06 01:49:36 L1hkkKsi
any tangってどう言う意味になる?
熟語として見るのかな?
787:名も無き冒険者
09/09/07 12:21:50 eFa4tlzW
エニータンハァハァってことでつね
788:名も無き冒険者
09/09/07 14:24:10 lIQGqq5H
IM GOING 2 KILL U ALL WITH A PILLOW CASE FILLED WITH SOAP!!!!!!!!!!!!!!
NOW IM KILLEN U GUYS WITH A PILLOW FILLED OF BODY WASH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!RIP X_X
NOW IM KILLEN U GUYS WITH A BOX OF PICKLES!¡!¡!!!!!!!!!!!!!!!!!¡¡¡¡¡
EVERYBODY I GOT 2 ADMIT SPEEDOS ARE SEXY!¡¡¡!!!!!!!!¡¡¡¡¡¡!!!!!!!!!¡!¡!¡!¡!!¡!¡!!!!!!!!¡!!!¡¡¡!!!!!!!!!!¡¡¡¡
!とiは今書いてある分の5倍程書かれていました。
何が言いたいのでしょうか・・・
789:名も無き冒険者
09/09/07 16:03:30 kz0r+Ytt
PILLOW CASE FILLED WITH SOAP
撲殺か窒息死かどっちなんだよwww
790:788
09/09/07 18:48:52 lIQGqq5H
直訳で大丈夫ですか?
791:名も無き冒険者
09/09/19 04:40:30 UgVaiFWn
ay wat up
ってどういう意味なんだ?
エキサイトさん相変わらず使えないし・・・
792:名も無き冒険者
09/09/19 04:59:45 gL6lZ/5f
Ay - A term used to catch someone attention when you don't know their name
wat upはWhat's up?
引用 UrbanDictionary
793:名も無き冒険者
09/09/19 05:08:00 UgVaiFWn
>>792
ようするに「調子はどう?」ってことか
助かったよ
794:名も無き冒険者
09/09/19 11:39:31 K9zzkbbP
UrbanDictionaryてスラング辞書なのか
いいもの教えてもらった。横からだがサンクス
Aの項目のポピュラーでいきなりassとかanal sexで吹いたわw
795:名も無き冒険者
09/09/21 03:58:49 NW5XI/Kh
YAH C=======3 って来たんだがどういう意味でしょうか
796:名も無き冒険者
09/09/21 22:57:55 D8N19hU+
やらないか(俺はもうこんなになっているぜ)
797:名も無き冒険者
09/10/03 05:22:35 gqOPa303
ほしゅ
798:名も無き冒険者
09/10/03 10:20:15 izJN8Hum
パーティー誘われたので、英語はなせないって送ったら
Would you be able to say?
と返事が来たんですけど、ひょっとして通じてないですか?
799:名も無き冒険者
09/10/04 08:48:09 QvBTuOqi
>>798
どうせ英語で送ったんだろ?
そういう時は日本語で「英語できません」と返す
800:名も無き冒険者
09/10/09 17:15:56 CJBWa0Ij
cya ty 2ってどう言う意味になる?
2がtoなのは分かるんだけど…
ついでにnp m8は
気にすんなよ!的なノリでおk?
801:名も無き冒険者
09/10/09 19:01:18 CJBWa0Ij
>>800スマン自己解決した
802:名も無き冒険者
09/10/09 21:21:49 jca4YQ4j
Playing infection join plz
楽しくやろうぜ的な感じ?
infectionがネガティブな感じだったら
(つまんねー事やってないで)楽しくやろうぜ的なものなのかな。
803:名も無き冒険者
09/10/10 00:59:33 EZNhoyL5
へいろーのげーむもーどちゃうん
804:名も無き冒険者
09/10/10 23:54:05 shiXXMZP
802は間違いなくHALO
805:名も無き冒険者
09/10/11 20:29:10 Yh8yYEXb
>>803>>804
サンクス
実績とか見ないでとりあえずたくさんメール送ってるのね。
Halo持ってない。
806:名も無き冒険者
09/10/16 16:32:27 rFo84LKt
Activision offre le jeux Complet Call of duty Modern warfare 2 a toutest les personnes qui envoient ce message a 25 contacts de sa liste PSN
ってメッセが海外フレから来てたんだけど、これって英語じゃないよな…?
良く分からんのだが、25日以内に返事くれないとフレ削除するぜ!ってこと?
807:名も無き冒険者
09/10/17 00:54:21 AGWnpOHP
"le jeux"辺りからするとおフランス語か?
最後にPSNとか書いてある所からすると、そんな深刻な内容じゃなくてスパムみたいなもんかと
思うけど、心配なら機械翻訳にでも突っ込んでみれ。
808:名も無き冒険者
09/10/17 08:57:27 VveiU7xk
フランス人は本当に英語使わないよな。
809:名も無き冒険者
09/10/17 14:43:45 XBPSFJvv
>>807-808
おお!ありがとう!フランス語かぁ~
結構空気フレだからもう無視でいいや…
810:名も無き冒険者
09/10/20 18:26:03 NBU5OE7I
>>809
同じメールがドイツ人からきたよ。チェーンメールみたいなものかな。
英語なんだけどひとつひとつの単語はわかるけど長文になると
わからなくなってまう。
長文だと翻訳サイトかけてもわけわかんない訳になるし。
心折れた。こんなくだらないことで泣きそうになってる自分が嫌だ。
相手には英語できない、翻訳サイト使ってもわからなかった。ごめんって
送っといたけど、なんか怒ってる。
811:名も無き冒険者
09/10/20 19:22:08 z/qztwiT
水さして悪いが出来ないのに無理して外人の言葉に合わせようとするのってなんか卑屈じゃね?
外国に行くならともかく気ぃ使うくらいなら外人じゃなくていいじゃん
812:名も無き冒険者
09/10/20 19:55:48 /PPdJop+
プレジデントイングリッシュで書けこのファッキンヤンキーが!!!
と言ってやればいいのさ。
813:名も無き冒険者
09/10/20 19:59:19 /PPdJop+
すまん、ドイツ人か。ヤンキーじゃなかった。
このキャベツやろうが!
と言ってやればいいのさ。
814:名も無き冒険者
09/10/21 14:58:10 adi0fyga
癒しと感動をありがとう
的な英文を教えて頂けませんか?
翻訳機にすると『治癒・回復』などになってしまい 日本語の『癒される』のニュアンスとは変わってきてしまうんです。
815:名も無き冒険者
09/10/21 15:09:45 eLK/GzsU
>>814
ストレートに伝えれば?
凝った返事したってまた返信来たら混乱するだけ
816:名も無き冒険者
09/10/21 15:13:40 adi0fyga
お返事ありがとうございます。
そうですよね。癒しとかは抜かして感動ありがとうくらいでいいでしょうか
817:名も無き冒険者
09/11/12 16:23:14 i31qBW2V
あげ
818:名も無き冒険者
09/11/12 16:24:11 i31qBW2V
まちがいた
819:名も無き冒険者
09/11/15 18:33:17 l1ChlkWf
辞書でみつからないので教えてください。
hoaring myself outとはどういう意味でしょうか?
hoaringは形容詞で動詞が辞書では見つからないのですが
スラングでしょうか?
820:名も無き冒険者
10/01/07 12:17:40 ohtTtiMD
突然メールしてきた人とエキサイト先生通しながらメールしてたら
cut me gentlyって言われたんだけど、なにこれ自殺しろってこと?
821:名も無き冒険者
10/01/07 21:39:52 VCfdmcNI
all killer,no fillerってどんな意味?
822:名も無き冒険者
10/01/11 14:04:25 5p8/7JmQ
勉強のつもりでつたない英語のメールを何度か送っているフレが
いるんだけど、毎回簡単だけど返信くれるのね。それで、
「英語の勉強がてらメールしているけど、迷惑だったら止めるから
言ってね」と送りたいんだけど、
Incidentally I have mailed my English.
If I stop spam from one's.
でいいかな?
2行目:もし私が自分のからのスパムを停止する とgoogle翻訳されて、
この文章で「あなたが迷惑と感じるなら」と伝わるかな?
823:名も無き冒険者
10/01/11 23:11:58 k18UfMp4
100%伝わらない。意味を成していない。
この文だけ小慣れた英語にするのもアレなので、自分でやり直すしかないね。
とりあえず動詞はbotherとかにしてみるといいよ。
「私があなたを(メールで)botherしてたんだったら教えてね、辞めるから」みたいな構成が楽。
824:名も無き冒険者
10/01/12 00:50:39 lW3yA//x
>>823
指摘を参考に
Please tell me If you're bothering to my mail,I stop.
として送信してみたよ(これも文章としておかしい気配がビンビンしたけど)
It's OK anytime!
と返信が来たから大筋は伝わったと思います。
どうもありがとう!
825:名も無き冒険者
10/01/19 12:43:36 TI/4LM6z
>>821
全部キラーチューンで繋ぎの曲はないって意味
826:名も無き冒険者
10/02/03 18:38:42 pI+AbBSP
書き込み最近無いからレス貰えるか心配だけど…
フレからメッセージが来て、その中に
I am scorpio birthsign, you?
っていう文章があったのね。
で、「birthsign」がなんなのか判らないのです。
私はさそりのなんとかです。あなたは?
まではいいよね。
goo辞書で調べたんだけど記載が無く、「さそり」と「birth」の「sign」だから
私はさそり座です。あなたは何座ですか?って意味かなと推測したんだけど、どうでしょう?
827:名も無き冒険者
10/02/04 12:11:55 BwU5/izV
ゲームはオブリビオンかなんか?
828:名も無き冒険者
10/02/04 23:56:14 uWHoh75+
>>827
思いつきで単純に単語そのものを入力して検索したら、
「もしかして birth sign」 と出て、どうやら生まれの
星座であっているようでした。
プレイするのはバッドカンパニーだけど、幼児に話すように
簡単な言葉でよろしく!ってお願いしているフレなので、
ゲームとは関係なく簡単な話題にしてくれたんだと思います。
一緒に考えてくれてありがとう!
とはいえ、スラングでもなんでもない初級英会話なので、
スレの趣旨と外れているね。解読不能な略語とか来たら
また相談します。みんなごめんね。
829:名も無き冒険者
10/02/05 03:43:01 k4CgZUrX
最近外人のタグでよく見る「808」ってなに?八百屋?
830:名も無き冒険者
10/02/10 22:20:46 gC1p4uVW
ハワイのエリアコードじゃないの?
ハワイに住んでる人が付けてるとか。
831:名も無き冒険者
10/02/11 16:24:19 mDBJjQBt
どんなゲームしてるの?と質問したら
play BC,BC2,SQUID, CRAB,bye8D
と来ました。
BC BC2はバッドカンパニーの1と2でいいはず。
その後のspuid,crab,がわからない。
調べてみたら、イカとカニが近い意味なのかとは思いましたが。
で、どんな意味?って送ったら
i mean nothing, just funny
と来たんです。
意味は無いよ。冗談だよw
ってことだよね。
とはいえ、どういう面白さの冗談なんでしょうか?
たとえば、どんなスポーツが好き?
に対して、 野球、サッカー、女子大生、女教師…。
みたいな感じなのかなぁ。(酷いたとえでごめんなさいw)
832:名も無き冒険者
10/03/04 12:07:06 +VRAoyS9
過疎スレあげ
833:名も無き冒険者
10/03/22 10:39:11 sushCBSH
BBLってなんですか?
834:名も無き冒険者
10/03/22 14:19:48 wGXxV0Gb
それが出てきた状況がわからんと・・・
835:名も無き冒険者
10/03/22 23:58:31 leag3vDb
普通に考えたらBe Back Later(また戻って来るね)だろう。
836:名も無き冒険者
10/03/23 00:04:02 zFsjNuni
これがマイケルの最後のライブとなる。・・・英語の勉強にも
観客も「ハリウッドスター、マフィア、CEO・・・」など豪華である。
・・・Lの談話室というサイトで見つけた。
837:名も無き冒険者
10/04/18 01:12:19 EYgZgfbr
英語で謝れって何?
至急頼む(^人^)
838:名も無き冒険者
10/04/19 09:20:45 H4Tvc/cY
apologize to me じゃね?
839:名も無き冒険者
10/05/11 13:55:54 6PPcerz9
スレ、ageとくね。
840:名も無き冒険者
10/05/19 02:53:21 rCDnqSRv
外人フレにサイト持ちだったら教えてねって送ったら
no i cant for the moment
こう返って来たんだけど、
いまいそがしくてムリだよってこと?
841:名も無き冒険者
10/06/09 17:24:10 qnGPJUhx
外人フレから
Msg2AF - Report this player, x12ed BuLL
って来たんだけど、最初のはネットスラングなの?
だれかわかる人おねがい。
842:名も無き冒険者
10/06/09 17:43:24 xeTt0B9j
>>841
>>580
843:名も無き冒険者
10/06/09 18:03:18 qnGPJUhx
ありがとう、
過去レス読むの忘れてた
844:名も無き冒険者
10/06/18 05:47:41 hc57J9X7
so u manってメッセきたんだけどどういう意味ですか?
845:名も無き冒険者
10/06/28 01:09:10 /3Lf/1LJ
846:名も無き冒険者
10/06/29 05:10:09 kmia9q/8
kってOKって意味?
gg送ったら返されたんだけどOKだとしても
どういうニュアンスで言ってきたのか教えて欲しいです
847:名も無き冒険者
10/07/01 16:30:34 32CFmpE0
某MMOを海外鯖でプレイしています。
「タゲが来る」「ヘイトを稼ぐ」これを英語でなんというか教えていただけませんか?
「オーバーヒールに気をつけろ、ヒールヘイトでタゲ来るぞ」と言いたいのです。
なお、似たような状況で
(キャラ名), don't use (スキル名) or U get hate from the MOBs.
↑こう言ったら「ok」と帰ってきたので
Be careful not to over-heal, or you'll be attacked by MOBs coz of heal-hate.
↑こんな感じで言えば通じるかなと思っていますが、
もっとスマートな言い回しがあったら教えていただきたいです。
あと、「Aを右クリしてBを選択しろ」は
Right click A and coose BでOKですか?
>>846
推測ですが、
846「gg」
相手「おう」
こんな感じじゃないでしょうか。
848:名無しさん@そうだ選挙に行こう
10/07/10 14:45:51 F7xvvqm8
メッセでcool one malewaってきたんですがどういう意味ですか?
849:名無しさん@そうだ選挙に行こう
10/07/11 17:25:50 eYffUiuS
ググりゃすぐ出てくるよ