10/05/01 18:45:29 znNZddw+
俺の超訳読んで映像見て無いアンチが球が大きく逸れたと勘違いしたのかな。
「例え大きく外れたとしても」当てる準備が出来てないとダメなのに、
ボール球とはいえ、ストライク周辺のあの球を見逃したのは、
その心構えが無かったからだという事を【111000111】は言いたかった訳で
俺のヘボ訳で文意が伝わらなくて済まんかった
実際には少し低めに外れたとはいえ、バントするには十分、
バットに当てるだけなら難しい球じゃなかったよね。
>>345は訂正します。
【111000111】 : ストライクならバントするつもりだったようだが、
例え大きく外れていたとしても手足を伸ばして当てないとダメだろ。
いずれにしろ、バットにボールを触れさせないと。
何が起こっても、何が何でもバントする準備ができてなきゃ。