15/08/15 14:47:47.13 owuINDDo0.net
お二人とも、ありがとうございました!
とりあえず、気が付いたところから検討お願いします。
「ウッチーは5歳のウメキチと同じスペースに入れられました。」
ウメキチも被害者なので、雄熊としたらいいのではないでしょうか?
「ウッチーは攻撃され激しく殴打されたのです。」の部分ですが、
これだけだと、人間にやられたみたいにとれちゃいませんか?
英語ではby Umekichiと入ってますが、ここも「その雄熊」に
してあげたい気がします。ウメキチは本能のまましただけで
罪はないですから。
この場合「殴打」は熊の攻撃としてはあまりなく、
「何度も激しく噛まれ、ねじ伏せられ、怪我をしました。」っていう感じがいいかな
と思うのですが、どうでしょうか。
「このビデオは客が撮影した最後の「訓練」(2015年7月24日)の様子です。」
と日付を入れてほしいです。
「このウッチーのあばら骨4本が折れ、内臓を突き破っていましたが、」
の前に、「解剖の結果わかったことですが、」 を
入れたらわかりやすくなると思います。