09/06/16 22:25:07 Z0ky1s+O.net
>>416
もう一つ言っとくけど、Osakaをベルリンのあたりでは「ゥオザカ」
に近いだろうけど、南半分では明らかに「オーサカ」に近い発音になる。
いずれにしても、ドイツでは日本が対外的に使用している綴りで、日本語に近い発音を
しようとしている。
日本人がHamburgを英語風のハンバーグなんて呼ぶのは、ドイツ人が東京を中国語風に
トンキンって呼ぶのと同じ事。(イギリス人がハンバーグって言ったり、中国人がトンキンって
言うのは自国語だからしょうがないけど)
おれはドイツ人に対してそういう失礼なことを言うのはよそう!と言いたいだけ。
お子さまランチのハンバーグが大好きなまっ君にはわからないだろうなあ。