洋楽の「邦題」について語ろうよ Part2at NATSUMELOE
洋楽の「邦題」について語ろうよ Part2 - 暇つぶし2ch795:ベストヒット名無しさん
11/10/10 01:12:43.70 kdbfiZrn
アース・ウィンド・アンド・ファイアー/銀河の覇者
原題は Jupiter (木製)

大風呂敷広げすぎ

796:ベストヒット名無しさん
11/10/10 07:39:51.30 yEW7vg5A
74年11月のヒット曲、アメリカの「Tin Man(魔法のロボット)」って...
なんでこんな邦題になったの?

797:ベストヒット名無しさん
11/10/10 09:33:53.33 XVDF3ibl
昔、相原コージの漫画教室の巻末で素人の4コマ漫画があったが
1コマから3コマまでアパートでカップルがHしていて
4コマ目にマービン・ゲイが覗き見してるというオチで
題名みると「Wha't going on」というので大笑いした。

邦題が効果でた例ですね

798:ベストヒット名無しさん
11/10/10 11:46:31.63 9TBYeNRx
このスレ的にムーディー・ブルースはどうなの

799:ベストヒット名無しさん
11/10/10 14:28:02.46 kdbfiZrn
おもろいのがあったら書いてよ
十分懐かし洋楽でしょ

800:ベストヒット名無しさん
11/10/10 22:19:15.69 3RYBs0QC
アースは大袈裟なのが多いよね。
だがそれがいい。

801:ベストヒット名無しさん
11/10/11 13:33:27.48 MjirkLSl
チープトリックのリック・ニールセンが武道館ライブで
曲前に「a ma i wa na」と言ってたね

802:ベストヒット名無しさん
11/10/11 13:39:55.56 NsHGbFXd
チープトリックといえば「永遠の愛の炎」
原題のままThe Flameでいいのに無理やり大げさな邦題

803:ベストヒット名無しさん
11/10/11 19:23:36.70 6PZsGkev
ベルセバは初来日のブリッツでセカンドから四枚目のアルバムタイトルの
英訳書かれたファンからの手紙を読み上げて苦笑してたもんだった

804:ベストヒット名無しさん
11/10/11 19:24:38.93 6PZsGkev
>>793
どの曲?

805:ベストヒット名無しさん
11/10/11 22:49:13.03 qVRT3VYG
Girls just wanna have fun ハイスクールはダンステリアだと思うよ

806:ベストヒット名無しさん
11/10/12 00:17:07.48 vXXbBWxe
おれも昔は邦題って奴がキライで悪態ついてたけど
最近の曲って日本語タイトルがまったくないよね。

マルーン5なんか日本版のアルバムのタイトルが
イット・ウォント・ビー・スーン・ビフォー・ロングで

収録曲が、イフ・アイ・ネヴァー・シー・ユア・フェイス・アゲインだの
メイクス・ミー・ワンダーだのウォント・ゴー・ホーム・ウィズアウト・ユーだの
ナッシング・ラスツ・フォーエヴァーだの

読みにくいったらありゃしねえ。
これならまだ英語で書いててくれたほうがましだ。

最近の子は、教室で、
「ねえねえ、イフ・アイ・ネヴァー・シー・ユア・フェイス・アゲイン聞いた?」
とか言わないんだろうなあ

洋楽離れ極まれり、だ。

807:ベストヒット名無しさん
11/10/12 01:14:48.32 AOisTHgw
俺は今年のヒット曲で邦題を付けろよって思った曲があった。
月9ドラマに使われてベストヒットUSAでも1位になってた、あの曲w
P!NKの「フxxキン・パーフェクト」だ。原題がFxxkin’Perfectだからってなぁ
いくらなんでも「xx」はねぇだろ

最近の子は、教室で、
「ねえねえ、フxxキン・パーフェクト聞いた?」
とか言うんだろうなあwww

808:ベストヒット名無しさん
11/10/12 02:25:35.48 tD7TneOn
まあ、ファーストキッチンの略称が「ファッキン」だしwww

809:ベストヒット名無しさん
11/10/12 08:32:32.63 K1Ku0iEz
W.A.S.P.の「Animal(Fuck Like A Beast)」
も原題のままだったな

810:ベストヒット名無しさん
11/10/12 20:50:45.80 b8tBDiJG
>>786
「恋のウエイト・リフティング」の原題は(There's) Always Something There To Remind Me
バート・バカラック作、サンディー・ショウのヒット曲。

さすがに後に「愛の想い出」という邦題に変えられた(カーペンターズ版など)。
バカラックもその頃はバカラッチだのバチャラッチなどと呼ばれていた。

811:ベストヒット名無しさん
11/10/14 02:57:21.31 39F+0DUE
Listen To What The Man Saidの邦題が、あの娘におせっかいなのは何故?

812:ベストヒット名無しさん
11/10/14 07:34:08.53 39F+0DUE
連投スマソ。61年のNo.1ソング、ハイウェイメンの「Michael」の邦題、漕げよマイケル!
なんで「漕げよ」を付けたん?
水泳の曲なんか?

813:ベストヒット名無しさん
11/10/14 21:13:49.71 GrCNLSlP
日本ではポール・モーリアで有名な「オリーブの首飾り(El Bimbo)」。
原曲はビンボー・ジェットなるフランスのディスコバンドだけど
彼らのシングルの邦題は何と「嘆きのビンボー」!!

ちなみにBimboとはスペイン語でBabyのこと。

814:ベストヒット名無しさん
11/10/15 07:08:55.37 MLlc7nEA
お説教 エアロスミス

815:ベストヒット名無しさん
11/10/15 08:31:39.15 BHLgzZ3u
66年のヒット曲、ナポレオン14世の「They're Coming to Take Me Away,Ha-Haa!」、邦題が「狂ったナポレオン,ヒヒ,ハハ...」

これは酷いな。

816:ベストヒット名無しさん
11/10/15 11:12:57.77 F0Apzxou
>>815
そのB面はもっと凄い。
A面を逆回転させただけの曲でタイトルも
英題・邦題とも逆になっている。

!aaah-ah yawa em ekat ot gnimoc re'yehT
・・・ハハ、ヒヒ、ンオレポナたっ狂

817:ベストヒット名無しさん
11/10/17 02:46:18.82 nPLLvwOC
コリーダスレ

818:ベストヒット名無しさん
11/10/18 13:17:08.71 EInWDSpD
77年に10週連続No.1だった「You Light Up My Life」、邦題は「恋するデビー」って...
デビー・ブーンが歌ってたとはいえ、手抜きすぎるな。


819:ベストヒット名無しさん
11/10/19 12:42:16.77 IeOY1aPg
それこそデビー自身がそんな邦題を日本でつけられたと知ったらどう思うかねえ…

820:ベストヒット名無しさん
11/10/19 17:36:14.67 OTuHQUi6
別にいいんじゃね
坂本九の上を向いて歩こうだってアメリカじゃ「スキヤキ」ってタイトルだったんだから
まだマシなほうだ

821:ベストヒット名無しさん
11/10/20 08:32:11.38 LZLFe4uY
Just When I Needed You Mostの邦題が、アメリカン・モーニングって、ここまで来ちゃうと酷いを通り越して凄いな。

822:ベストヒット名無しさん
11/10/20 11:05:52.18 R6IbxaAJ
昔ソニーのビデオデッキかなんかのCMに使われてたな>アメリカンモーニング
当時は爽やかな邦題で全然違和感なかったけど今考えると確かに安直で笑えるね

クリストファークロスの風立ちぬも原題に掛けた上手い邦題と当時思ったけど今あらためて言うとなんかダサい

823:ベストヒット名無しさん
11/10/21 12:03:58.19 YyvDqKq3
風立ちぬ・・・日本じゃ松田聖子に食われちゃった感があるもんw

824:ベストヒット名無しさん
11/10/21 21:32:55.49 oaxGyUag
>823
シカゴの「長い夜」も同様に松山千春に食われたようだな。

825:ベストヒット名無しさん
11/10/22 08:22:29.36 aNv5ug9G
ある世代にとっては「ハートに火をつけて」
といえば浅野ゆう子の懐かしトレンディードラマ

826:ベストヒット名無しさん
11/10/22 22:31:57.79 LTQfCefm
君の瞳に恋してる
高校教師
素顔のままで

いずれも90年代のドラマに同題あり。

827:ベストヒット名無しさん
11/10/23 06:41:16.35 GKtj9+lX
トゥモローネバーノウズ
ビートルズ、ミスチル

828:ベストヒット名無しさん
11/10/23 08:24:10.72 ftKXyYYF
>>826
「若葉のころ」もよろしく

829:ベストヒット名無しさん
11/10/23 09:59:26.19 ihOGazMf
>>828
主題歌がそのままドラマのタイトルになってるからね
同様のドラマって結構ありそう

夢のカリフォルニア
ラスト・クリスマス
ストロベリー・オンザ・ショートケーキ(SOS)

830:ベストヒット名無しさん
11/10/23 10:36:54.14 GKtj9+lX
他にも

抱きしめたい
いつも心に太陽を
イマジン
恋はあせらず
天国への階段
夜に抱かれて

831:ベストヒット名無しさん
11/10/23 11:09:35.97 ftKXyYYF
「スワンの涙」みたいに
邦楽ポップスまで題名に使われているほどだから

832:ベストヒット名無しさん
11/10/23 13:31:15.39 qFouimLU
『風立ちぬ』みたいな文学的タイトルは
アイドル歌謡にはそれなりにフィットできても
洋楽には違和感を禁じえないよなあ

833:ベストヒット名無しさん
11/10/25 06:19:55.49 AT3ZDRRX
文学的な邦題といえば
悪魔を憐れむ歌とか風に語りてとか

834:ベストヒット名無しさん
11/10/25 11:37:57.32 fXohIBtL
ビートルズの邦題にはマヌケなものが多いな

835:ベストヒット名無しさん
11/10/25 21:34:47.27 Xjl0g8ad
>>795
ジュピターは人名だからなー
黒人を解放する希望の花を宇宙から持ってきたぞって

836:ベストヒット名無しさん
11/10/26 02:21:31.88 ba7pcdo5
EW&Fの宇宙のファンタジーは、まあ曲調からのインスピレーションもあるんだろうけど
どうも“やっつけ仕事”感があるなぁw

837:ベストヒット名無しさん
11/10/26 09:17:56.02 dqQZKtNQ
アースといえば
「アフターザラブイズゴーン」かラブハズゴーンかいまだにわからない

838:ベストヒット名無しさん
11/10/26 12:07:37.65 x5QWVjvR
アースのはラブハズゴーン、その後の他アーティストのバージョンでは発声しにくいとの理由でラブイズゴーンになった、と聞いたことがあります。

839:ベストヒット名無しさん
11/10/26 12:47:02.69 dqQZKtNQ
>>838
なるほど、サンクス
確かエアプレイのver.じゃラブイスゴーンだった
結構単純な理由で2とおりの題が存在するんだね

840:ベストヒット名無しさん
11/10/26 15:42:33.03 ySjznyXL
64年にトップ10ヒットになった、Rony & the Daytonasの「G.T.O.」、邦題は「GTOでふっとばせ」。
その直後に全米No.1になった、Shangri-Lasの「Leader of the Pack」、邦題「黒いブーツでぶっとばせ」って...パクった?

841:ベストヒット名無しさん
11/10/26 16:13:06.39 btVfka9C
The Smiths "Reel Around The Fountaine" 「はぎや整形でつかまえて」

842:ベストヒット名無しさん
11/10/27 17:23:29.03 6H2ZMMqX
ジョーンジェット / do you wanna touch me
恋するタッチ

843:ベストヒット名無しさん
11/10/27 21:56:05.60 sxbPH4LS
はぎや整形
URLリンク(www.youtube.com)

844:ベストヒット名無しさん
11/10/28 01:28:32.53 Mr78HO6Y
ボストンのMore than feelingも今は原題で紹介されるのが定着してるけど
発売当初は邦題『宇宙の彼方へ』だったよね。。。とオッサンが口をはさんでみる深夜

845:ベストヒット名無しさん
11/10/28 02:24:47.85 fIdOJGQB
ジャニス・イアンのザ・ブリッジが「愛の架け橋」とはw
中学ん時に笑ったよw

846:ベストヒット名無しさん
11/10/28 05:32:23.06 ezxJ/i4Q
QUEENの「Don't Stop Me Now」は本当は
「僕を止めないで」って邦題が付く予定だったけど
何故か取りやめたんだってさ。

しかし本当に邦題はセンスのないのが多い。
DeeP Purpleの「Burn」が「紫の炎」とか
センスなさすぎwwwてかもはや作っちまってるし。

847:ベストヒット名無しさん
11/10/28 05:36:54.24 SSlNWtW2
ジミヘンのパープルヘイズ(紫のけむり)も何だかな

848:ベストヒット名無しさん
11/10/28 12:25:40.75 BkkGKvpM
>>846
オフコースの「愛を止めないで」の前だったのか後だったのかで随分違ってきたと思う…ww
クイーンもオフコースも詳しくないから自分じゃよくわからないけど。
とにかく止めてやってよかったよかった。。。

849:ベストヒット名無しさん
11/10/28 13:53:34.13 J2EhtK7l
QueenのSomebody To Loveの邦題が
「愛にすべてを」なのは
Jefferson AirplaneのSomebody To Loveの邦題
「あなただけを」とカブらないようにするための苦肉の策

当時は後者のほうが有名だった。

850:ベストヒット名無しさん
11/10/28 14:53:31.43 znkHwKf/
>>849
ならクイーンは無理やり邦題つけずに単純に原題のままでいいのに
どうせジェファーソン~のほうは邦題ついてるんだし

851:ベストヒット名無しさん
11/10/30 06:07:46.38 z3U+ulAt
アルバムタイトルだけど、ホール&オーツの『モダンポップ』ってヤツには苦笑したな。
デビッド・フォスタープロデュースで個人的には大好きなアルバムなんだが…。
その後にはスマッシュヒット満載の『モダンヴォイス』ってヤツまで出る始末で、
さすがに「いいかげんにしなさい!!」ってツッコミたくなったわ。

852:ベストヒット名無しさん
11/10/30 07:03:39.30 oKZUXBBR
>>851
別に酷くないじゃん

853:ベストヒット名無しさん
11/10/30 07:23:34.01 HZ+Ddk2O
そのモダンボイスにも収録されてる
ライチャスブラザースのカバーの「
ふられた気持ち」も酷い邦題だなw

854:ベストヒット名無しさん
11/10/30 15:16:47.21 Dv0kSl6h
要はその当時の「モダン」とか「ポップ」っていう言葉の意味合い、
表現の扱われ方で酷いのかそうでもないのか、分かれるところだよ

855:ベストヒット名無しさん
11/10/30 15:26:53.51 e1KJk4UC
個人的にコールドプレイは高く評価するが
未だにオアシスの良さが分からない。
聞いていて退屈するし、プレーヤーで聞いていてもすぐストップボタンを押してしまう。

856:ベストヒット名無しさん
11/10/31 13:08:44.32 j5RA6jxM
誤爆?

857:ベストヒット名無しさん
11/10/31 22:31:13.61 hIObKUDm
誤爆はGo Back

858:ベストヒット名無しさん
11/11/01 02:37:09.87 i7wqiTiA
マリのピンクのラブソング

859:ベストヒット名無しさん
11/11/01 03:23:19.12 D8Qjm2bQ
恋はメキメキ

860:ベストヒット名無しさん
11/11/01 03:24:41.18 D8Qjm2bQ
愛でhi愛でho

861:ベストヒット名無しさん
11/11/02 00:48:38.76 yBZnkMII
>>834
抱きしめたい/こいつ

862:ベストヒット名無しさん
11/11/02 03:17:21.24 cGOl8TVa
ディスコ田村さん

863:ベストヒット名無しさん
11/11/02 09:36:50.09 akXnosoK
ペットショップボーイズは邦題が嫌い。特にアルバムタイトルを、気の効いた
一単語にしていた初期、邦題がシングルと同じ、それも曲のタイトルの和訳でもない
と聞いて激怒していた。

個人的には邦題にするときに冠詞を落としたりするのが大嫌い。
そういうことするからこの国は平均的英語力が何時までも上がらないんだ。
(間違った英語に囲まれて生活しているから。)

864:ベストヒット名無しさん
11/11/02 12:25:28.93 gbP2wtee
まぁまぁいいセンいってるのとして
「涙色の微笑み」バリー・マニロウ
「遙かなる想い」レオ・セイヤー
「回想」スティービー・ワンダー
がある

865:ベストヒット名無しさん
11/11/03 03:35:43.60 AIKuS8Ho
>>864
長い夜
Chicago

866:ベストヒット名無しさん
11/11/06 15:19:18.71 2I5q2t2T
One of These Nights (呪われた夜)
One Of These Days(吹けよ風、呼べよ嵐)
It's One Of Those Nights (Yes, Love)(悲しき青春)
Those were the days (悲しき天使)

原題だけだと似ていて紛らわしいけど邦題があったからよかった例
でも邦題が似てるケースもあるw


867:ベストヒット名無しさん
11/11/09 03:18:38.01 SOsfQUQh
ロックンロール黄金時代…Mott the hoople ジョニー・ウインターのロックンロール黄金時代…Johnny Winter

868:ベストヒット名無しさん
11/11/10 10:58:06.06 3kBATVub
邦題はアホっぽかったり時にはやめてほしいぐらいのものもあるけどアクモンの長ったらしい曲名には簡潔な邦題をつけてほしい

869:ベストヒット名無しさん
11/11/10 21:20:14.38 nopqmkt1
英文をカタカナで表記する事自体がすでにアホっぽいからなあ。
超訳でも誤訳でもいいから邦題付けてくれる方がいい、と思うこともある。

870:ベストヒット名無しさん
11/11/11 07:01:12.04 emlqqTAz
アラベスク
さわやかメイクラブ(Make Love Whenever You Can)

871:ベストヒット名無しさん
11/11/12 14:23:46.58 6eSiFyU5
>>870
あったあったwwwwww

872:ベストヒット名無しさん
11/11/21 01:17:29.70 /JpePFBU
キッスの邦題担当とAC/DCの邦題担当って同一人物じゃないのかと疑ってる

873:ベストヒット名無しさん
11/11/23 22:54:12.84 khm3iaOc
当時そーゆー邦題を付けてた人のブログ。
みんなそれなりの出世して今は引退??

URLリンク(ameblo.jp)

874:ベストヒット名無しさん
11/12/03 16:13:47.08 V48wEIEA
>>870

あったなあww

875:ベストヒット名無しさん
12/01/23 00:14:48.87 DVmIx38e
.

876:ベストヒット名無しさん
12/02/03 15:08:59.56 xgBwntot
レコード・コレクターズ2月号にエピック・ソニーの洋楽担当だった
高橋裕二氏の記事が載ってるけど、氏によると
・霧の中の二人:カナダっていえば霧じゃないかということで。
マッシュマッカーンがカナダのバンドなので。
・黒い炎:原題のGet It Onの意味が「爆発の直前」。
炎が燃える寸前っていうのは黒いんじゃないか、ということで。
・木枯しの少女:冬に発売する曲だから。
・天使のささやき:イントロが3人のスキャットでささやきみたいだから
・落葉のコンチェルト:秋に発売する曲だから
氏によると「邦題つけは5年先でも10年先でも、
その曲を聴いたらヒットしていた時に付き合ってた恋人のことを思い出すというのが基本。
そういう記念碑的な曲になればいいと思う。だから必ず邦題はつける。」との事。

877:ベストヒット名無しさん
12/03/05 20:53:33.85 3mrBcLLr
>771
非業の目に遭って時間が止まってしまった人の歌だからねえ。
「この世の果てまでもベティを探す」って感じで

878:ベストヒット名無しさん
12/05/21 17:06:19.78 ff3v5LZK
 Soldier Of Fortune → 幸運な兵士
 Cherry Bomb → チェリー・ボンブ
みたいな「英語力」を疑う誤訳は当時、気になったものだ
以前も書きこんだことがあるけど…
ボンブはちょっとね…

879:ベストヒット名無しさん
12/05/21 19:40:03.52 OycyBREk
亡くなったドナサマーのShe Works Hard For The Moneyを
なんで情熱物語?とつけた?

880:ベストヒット名無しさん
12/05/21 19:55:01.57 LTWAVQ86
young one 俺は若い

881:ベストヒット名無しさん
12/05/21 22:01:21.65 L9721FZA
最も有名な誤訳は「ノルウェーの森」!?

882:ベストヒット名無しさん
12/05/22 06:31:51.48 89sH8rDQ
ポール・モーリアや手品で有名な「オリーブの首飾り」の原曲は
ビンボー・ジェットの「El Bimbo」。
その邦題は「嘆きのビンボー」!!

883:ベストヒット名無しさん
12/05/23 01:37:39.19 Oc2RIh7z
Jガイルズバンドの大ヒット曲のCenterfold
”墜ちた天使”と邦題つけたのだが、受験シーズンに
ヒットしたので不評だったな。

これは歌詞の流れでつけたらしいのだが...

884:ベストヒット名無しさん
12/05/23 22:56:47.78 M/4Bow3z
>>883
「今日店で立ち読みしたエロ本に学生の頃憧れてたあの娘が載ってたぜ」
「なんかむなしいぜ ショックだぜ 失意のまま店を出たぜ」

「…やっぱ買いに行こうっーとナーナーナナナナー~」

ひでぇ歌詞だよなw これで全米一位なんだからアメリカさんすげえ

885:ベストヒット名無しさん
12/05/24 11:37:22.98 79xWd7Cp
暗闇にドッキリ! だっけ?
オジーオズボーンのSHOT IN THE DARK

886:ベストヒット名無しさん
12/05/24 13:05:23.53 bSUKaEd0
Debby Boone の You light up my Life
がアメリカで大ヒットしたのに日本でほとんど売れなかったのは
「恋するデビー」という邦題が悪すぎたからと言われている。

Engelbert HumperdinckのA Man Without Loveは
「Without Love」つまり振られた男の話なのに
邦題が「愛の花咲く時」

The Beatles の I Want To Hold Your Hand
「手を握りたい」って言ってるだけなのに
 ↓
「抱きしめたい」

ビートルズの映画「A HARD DAY'S NIGHT」の邦題を
「ビートルズがやって来る ヤア!ヤア!ヤア!」としたのは、
あの水野晴郎さん 

887:ベストヒット名無しさん
12/06/07 16:56:33.43 UP0PlYmx
水野晴郎天才だな

888:ベストヒット名無しさん
12/06/20 21:30:32.16 6wnpbX1K
DURANDURANのGirls on filmの邦題「グラビアの美少女」、

ROXY・MUSICのmore than THISの邦題「夜に抱かれて」っていう邦題にドキッとしましたwww


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch