12/09/09 21:55:49.99 52b6+ojA0
>>483
「母国語読み」と「現地語読み」なんだけど
世界中で現地語読みの風習なんだよね アルファベット使用国でも
でもそれだと弊害がある
例えば「ロナウド」の本名は「ロナルド」なんだけど
彼は「自分の名前が変わってしまった」と微妙な意見を言った
いろんな国の人が自分の名前が変わってしまう事で微妙な気持ちになるらしい
日本人の名前も中国ではまったく違う読みで呼ばれてしまう
英語圏ではそのまま(音)でのアルファベット表記だけど
そして地名も国によって耳で覚える地名(音)が違うわけ
私達が「北京」を「ほっきょう」と覚えて旅行に行って
現地の人に道を聞いても理解できなかったりする(あくまで例題として)
紛らわしい事が出てくるから
「名前や地名は母国語読みに統一しよう」という提言が英語圏であったけど
いつのまにか消えてしまったな 十年くらい前だったと思うが
私も名詞は母国語読みするべきだと思うんだ
チョンみたいに何でも文句つけたくて
日本では日本読みされたくないってだけで「イ」
英語圏では「Lee」の方が格好良いから「リ」
みたいな低能はどうでもいい
みんな同じ顔で同じ脳だから全員「チョン」でいい
もしくは全員タヒねばいい