12/05/03 22:03:24.85 eTuZmMnP0
"Lewandowski's game is not based on interaction with the others, but only to himself at the opposing goal to score.
"He never notices better positioned players on the pitch, so I get no passes from him. But it cannot be helped. He is precisely this kind of player."
これは初めて出てきたと思うけど、この英訳はやばい。
特に2行目
「彼はポジショニングのいい選手がいても全く気付かない。だから
僕がどんなにいい場所で待っていても彼からパスは来ないんだ。救いようの無いことだね。
彼はその程度の選手なんだ。」
これ聞いてレバへの批判と思わない人間はいないだろ。
誤訳だけど、誤訳云々より、これが香川の発言と思われただけでかなりまずいぞ。
どうする香川!?