08/06/24 01:51:36 vVKplpn90
毎日おわび英語
『略WaiWai that attracted criticism for such things as being too vulgar and debauching Japan by sending around the world information that could be misunderstood.略』
.......could be misunderstood........"多分"ってか?
完全に誤解されるような文章だっただろう? 呆れた。。。
あと、英文、誰が書いたんだ?稚拙すぎだろ? cornerとか言うのか?普通?
これ、ちゃんと伝わるのか?
謝罪の方も無し。
「たとえ文章がが日本で出版された雑誌の翻訳であっても、これらを掲載するのは問題だという事で合致した」
とか言って、逆にその文章は日本で"出版された"雑誌の翻訳、と言う事にして
記事が事実とは程遠く、引用雑誌も低俗なゴシップ誌である事を説明する事無く、
逆にこの記事の確かさを再確認させるような文章だ。
なんだこれ? どこまでも責任転嫁ですか?