08/06/22 20:39:11 NuKRahKc0
毎日新聞の英語版サイトがひどすぎる まとめ@wiki
URLリンク(www9.atwiki.jp)
URLリンク(www9.atwiki.jp) 6月13日より
ところで、毎日新聞英語版がNHK慰安婦番組改変訴訟について報じているのだが、そこで慰安婦を"sex slave"と訳している。
あの朝日新聞の英語版の記事ですら"comfort women"としているのだが、毎日新聞英語版のこのデタラメっぷりは何だろう。
毎日新聞日本語版の元記事の見出しは、「NHK番組改変訴訟:市民団体側の敗訴が確定…最高裁判決」という
ごく真っ当なものであり、記事の中でも「いわゆる従軍慰安婦問題」と正確に書かれていて
(当時「従軍慰安婦」という言葉は無かったのだ)、中立性を感じさせるものとなっている。
ところが同じ記事が毎日新聞英語版になると、「NHKが性奴隷番組の改変の疑惑を晴らす」
("NHK cleared of breaking law over changed angle in sex slave program")となってしまうのだ。