07/08/27 08:23:03 rFVmKnak0
>>184
53 名前:氷上の名無しさん[sage] 投稿日:2007/08/26(日) 21:30:42 ID:7jr3+23o0
Mao said, "This is my first time meeting the children.
They're so young - I don'tthink they know what they have.
By the time they get older, maybe they'll remember the time
they met Mao here, and will remember what this was."
病気とか事情には全く興味なさそうなコメントだw
80 名前:氷上の名無しさん[sage] 投稿日:2007/08/27(月) 06:57:04 ID:v4R+hXyq0
>>77
「初めて会ったんですけどお、まだちっちゃいのでぇ、これがどういうこと(すごい機会(?))かわかってないみたいで。
もっと大きくなったらー、今日マオに会ったこと思い出してー、どういう(すごい)ことかをわかってくれるかなーとか。」
意訳だがまあこのくらいか?
いくら何でも偉そう過ぎで、さすがに言わんだろ。
「初めて会ったんですけどお、まだちっちゃいのでぇ、あんまり話しとか出来なかった(わからなかったみたい)ですけど。
でももっと大きくなったらー、今日マオに会ったこと思い出してくれるといいかなーとか。
((テレビで演技しいているの見たりしたとき)このお姉ちゃんにあったことあるよって思い出してくれるといいかなーって、思いました。)」
くらいの意訳だろうさすがに。そこまで傲岸さを見せるほどの阿呆ではあるまい。
81 名前:氷上の名無しさん[] 投稿日:2007/08/27(月) 07:15:39 ID:aQpgLFcw0
>>77 英語苦手なんで合っているか分からないけど真央風味で意訳してみました。
浅田真央さんはインタビューにこう答えました。
「真央はぁ、今日初めて子供たちに会ったんですけど~、
さくらちゃんとはるかちゃんは、まだとても幼いんでぇ、
彼女たちが、何があったのかを知っているようには思えませんでした。
2人がもう少し大きくなったら、多分、
真央にここで会った日の出来事が何だったのか、分かるかな~?と思います。」