14/08/28 04:32:39.87
紀子が謝らず、思い上がったままなのは、この「クーリエ」と皇族特権を混同しているから。
>外交関係に関するウィーン条約では「外交伝書使」と呼称されている。
英語における courier はフランス語から英語に入った言葉で、
急使や飛脚 (runner) といった意味である。
外交文書には機密文書も多く含まれることから、
運搬業務に当たっては厳重に封印が施され "DIPLOMAT"(外交官)の文字が
印刷された機内持ち込み可能な巾着袋「外交行嚢」(外交封印袋)を用いる。
また、一般に外交特権の一種として、行嚢の中身に関しては税関などで
確認を行われないことが認められている。<
a.wikipedia.org/wiki/クーリエ
これらが外交官の慣習的特権。違法なブツでも、スーツケース何十個であろうが
フリーパスという性格のものではないんだよな。
また鍵だろうと、こういう厳重な手続きをしないと託送できない。