04/10/25 19:07:55 G9Jy20hC
今日、友達と話してたんだけど、
パック入りご飯→パックに入ったご飯 ○
栗入りご飯→栗に入ったご飯 ×
じゃあパック入りご飯は「ご飯入りパック」と呼べば
ご飯が入ったパック、つまり「パックに入ったご飯」となる。
でも「ご飯入り栗」というとワケが分からなくなる。
そもそも「パック入りのご飯」という表現は
「パックに入ったご飯」とも「パックが入ってるご飯」とも取れる。
だけど「栗入りのご飯」だと「栗の入ったご飯」という意味にしか取られない。
この気持ち悪い表現は日本語がすごい曖昧ってことなのですか?