ハードオフに売る馬鹿、ハードオフで買う馬鹿at AVハードオフに売る馬鹿、ハードオフで買う馬鹿 - 暇つぶし2ch540:名無しさん┃】【┃Dolby 07/11/04 02:45:07 7KvBipCL0日本人相手ならワランティで正解だが、英語圏の外国人に対してはどちらでも良い。 warrantyはドイツ語、guarantyはフランス語から生まれたという違いはあるけど意味は同じだから。 日本ではギャランティー(ギャラ)を芸能人の契約金や出演料に転化して使うため、>>527が勘違いするのも 無理のない話ではある。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch