【本当は】既女的韓国談義part260【極寒流】at MS
【本当は】既女的韓国談義part260【極寒流】 - 暇つぶし2ch80:可愛い奥様
10/04/07 21:18:53 D7SLRySb0
女子ゴルフ:韓国人選手名、カタカナで親近感

 ゴルフファンならお気付きだろう。今季から、日本の女子プロゴルフツアーに参加する
多くの韓国人選手の名前の表記が漢字からカタカナ(またはカタカナ交じり)に変更された。
どんな事情があるのだろうか?【大矢伸一、倉岡一樹】

 韓国人選手で漢字からカタカナに変更されたのは、沖縄・琉球GCで3月に開かれた
今季ツアー開幕戦、ダイキンオーキッドレディースで優勝を飾ったアン・ソンジュら11人。
今季から日本ツアー参戦のアンは昨季まで韓国ツアーなどで「安宣柱」と表記されていた。
08年の全英女子オープン覇者で、09年の米女子ツアー賞金女王に輝いた「申智愛」は、
申ジエとカタカナ交じりに変わった。

 日本女子プロゴルフ協会によると、新聞で漢字表記される韓国人選手が、
テレビなど別のメディアではカタカナで表記されるケースがあり、
選手サイドから「分かりにくい」「統一してほしい」という意見が出ていた。
また、一般のファンからも「読み方を教えて」などの問い合わせが寄せられ、
協会から選手にカタカナへの変更を勧めたケースもあるという。

 協会では今季開幕前、記録などを配信する通信社に一部選手名の表記変更を要望し、
今季からカタカナで報道される選手が一気に増えた。
男子は女子ほど韓国人選手が日本ツアーに参加していず、目立った動きはない。

 今年、「李廷恩」からカタカナに表記を変更したイ・ジウは
「私たちの望みをかなえてくれてうれしい」と喜ぶ。
「漢字だとどうしても難しく、硬いイメージを与える。カタカナだと分かりやすいので、
ファンに親近感を持ってもらえるのではないか。その結果、応援が増えれば」と期待する。
今季から参戦の金ナリは韓国名に漢字とハングルが交じるだけに
「ハングルの部分はカタカナにするのが自然。分かりやすいし、私はこれでいく」と話す。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch